@@ -13,14 +13,14 @@ msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version : Git\n "
14
14
"
Report-Msgid-Bugs-To :
Git Mailing List <[email protected] >\n "
15
15
"POT-Creation-Date : 2012-05-21 08:57+0800\n "
16
- "PO-Revision-Date : 2012-06-01 17:40 +0800\n "
16
+ "PO-Revision-Date : 2012-06-01 17:43 +0800\n "
17
17
"
Last-Translator :
Jiang Xin <[email protected] >\n "
18
18
"Language-Team : GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n "
19
19
"Language : zh_CN\n "
20
20
"MIME-Version : 1.0\n "
21
21
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
22
22
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
23
- "Plural-Forms : nplurals=1 ; plural=0 ;\n "
23
+ "Plural-Forms : nplurals=2 ; plural=(n != 1) ;\n "
24
24
25
25
#: advice.c:40
26
26
#, c-format
@@ -72,6 +72,7 @@ msgstr "版本遍历设置失败"
72
72
msgid "The bundle contains %d ref"
73
73
msgid_plural "The bundle contains %d refs"
74
74
msgstr[ 0 ] "这个包中含有 %d 个引用"
75
+ msgstr[ 1 ] "这个包中含有 %d 个引用"
75
76
76
77
#: bundle.c:192
77
78
#, c-format
@@ -152,54 +153,63 @@ msgstr "在将来"
152
153
msgid "%lu second ago"
153
154
msgid_plural "%lu seconds ago"
154
155
msgstr[ 0 ] "%lu 秒钟之前"
156
+ msgstr[ 1 ] "%lu 秒钟之前"
155
157
156
158
#: date.c:108
157
159
#, c-format
158
160
msgid "%lu minute ago"
159
161
msgid_plural "%lu minutes ago"
160
162
msgstr[ 0 ] "%lu 分钟之前"
163
+ msgstr[ 1 ] "%lu 分钟之前"
161
164
162
165
#: date.c:115
163
166
#, c-format
164
167
msgid "%lu hour ago"
165
168
msgid_plural "%lu hours ago"
166
169
msgstr[ 0 ] "%lu 小时之前"
170
+ msgstr[ 1 ] "%lu 小时之前"
167
171
168
172
#: date.c:122
169
173
#, c-format
170
174
msgid "%lu day ago"
171
175
msgid_plural "%lu days ago"
172
176
msgstr[ 0 ] "%lu 天之前"
177
+ msgstr[ 1 ] "%lu 天之前"
173
178
174
179
#: date.c:128
175
180
#, c-format
176
181
msgid "%lu week ago"
177
182
msgid_plural "%lu weeks ago"
178
183
msgstr[ 0 ] "%lu 周之前"
184
+ msgstr[ 1 ] "%lu 周之前"
179
185
180
186
#: date.c:135
181
187
#, c-format
182
188
msgid "%lu month ago"
183
189
msgid_plural "%lu months ago"
184
190
msgstr[ 0 ] "%lu 个月之前"
191
+ msgstr[ 1 ] "%lu 个月之前"
185
192
186
193
#: date.c:146
187
194
#, c-format
188
195
msgid "%lu year"
189
196
msgid_plural "%lu years"
190
197
msgstr[ 0 ] "%lu 年"
198
+ msgstr[ 1 ] "%lu 年"
191
199
192
200
#: date.c:149
193
201
#, c-format
194
202
msgid "%s, %lu month ago"
195
203
msgid_plural "%s, %lu months ago"
196
204
msgstr[ 0 ] "%s,%lu 个月之前"
205
+ msgstr[ 1 ] "%s,%lu 个月之前"
197
206
198
207
#: date.c:154 date.c:159
199
208
#, c-format
200
209
msgid "%lu year ago"
201
210
msgid_plural "%lu years ago"
202
211
msgstr[ 0 ] "%lu 年前"
212
+ msgstr[ 1 ] "%lu 年前"
203
213
204
214
# 译者:注意保持前导空格
205
215
#: diff.c:105
@@ -231,18 +241,21 @@ msgstr " 0 个文件被修改\n"
231
241
msgid " %d file changed"
232
242
msgid_plural " %d files changed"
233
243
msgstr[ 0 ] " %d 个文件被修改"
244
+ msgstr[ 1 ] " %d 个文件被修改"
234
245
235
246
#: diff.c:1421
236
247
#, c-format
237
248
msgid ", %d insertion(+)"
238
249
msgid_plural ", %d insertions(+)"
239
250
msgstr[ 0 ] ",插入 %d 行(+)"
251
+ msgstr[ 1 ] ",插入 %d 行(+)"
240
252
241
253
#: diff.c:1432
242
254
#, c-format
243
255
msgid ", %d deletion(-)"
244
256
msgid_plural ", %d deletions(-)"
245
257
msgstr[ 0 ] ",删除 %d 行(-)"
258
+ msgstr[ 1 ] ",删除 %d 行(-)"
246
259
247
260
#: diff.c:3478
248
261
#, c-format
@@ -362,13 +375,15 @@ msgstr " %s"
362
375
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
363
376
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
364
377
msgstr[ 0 ] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
378
+ msgstr[ 1 ] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
365
379
366
380
#: remote.c:1613
367
381
#, c-format
368
382
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
369
383
msgid_plural ""
370
384
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
371
385
msgstr[ 0 ] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
386
+ msgstr[ 1 ] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
372
387
373
388
#: remote.c:1621
374
389
#, c-format
@@ -381,6 +396,9 @@ msgid_plural ""
381
396
msgstr[ 0 ] ""
382
397
"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
383
398
"并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
399
+ msgstr[ 1 ] ""
400
+ "您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
401
+ "并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
384
402
385
403
#: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
386
404
#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
@@ -1070,8 +1088,8 @@ msgid ""
1070
1088
msgid_plural ""
1071
1089
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1072
1090
"components (line %d)"
1073
- msgstr[ 0 ] ""
1074
- "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
1091
+ msgstr[ 0 ] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行) "
1092
+ msgstr[ 1 ] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
1075
1093
1076
1094
#: builtin/apply.c:1628
1077
1095
msgid "new file depends on old contents"
@@ -1141,6 +1159,7 @@ msgstr "无效的行首字符:'%c'"
1141
1159
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1142
1160
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1143
1161
msgstr[ 0 ] "块 #%d 成功应用于 %d (偏移 %d 行)"
1162
+ msgstr[ 1 ] "块 #%d 成功应用于 %d (偏移 %d 行)"
1144
1163
1145
1164
#: builtin/apply.c:2775
1146
1165
#, c-format
@@ -1300,6 +1319,7 @@ msgstr "内部错误"
1300
1319
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1301
1320
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1302
1321
msgstr[ 0 ] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..."
1322
+ msgstr[ 1 ] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..."
1303
1323
1304
1324
#: builtin/apply.c:3681
1305
1325
#, c-format
@@ -1454,12 +1474,14 @@ msgstr "不能打开补丁 '%s'"
1454
1474
msgid "squelched %d whitespace error"
1455
1475
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1456
1476
msgstr[ 0 ] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
1477
+ msgstr[ 1 ] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
1457
1478
1458
1479
#: builtin/apply.c:4081 builtin/apply.c:4091
1459
1480
#, c-format
1460
1481
msgid "%d line adds whitespace errors."
1461
1482
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1462
1483
msgstr[ 0 ] "%d 行有空白字符误用。"
1484
+ msgstr[ 1 ] "%d 行有空白字符误用。"
1463
1485
1464
1486
#: builtin/archive.c:17
1465
1487
#, c-format
@@ -1530,6 +1552,7 @@ msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
1530
1552
msgstr "无法删除您当前所在的分支 '%s'。"
1531
1553
1532
1554
#: builtin/branch.c:202
1555
+ #, c-format
1533
1556
msgid "remote branch '%s' not found."
1534
1557
msgstr "远程分支 '%s' 未发现。"
1535
1558
@@ -1794,6 +1817,10 @@ msgstr[0] ""
1794
1817
"警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
1795
1818
"\n"
1796
1819
"%s\n"
1820
+ msgstr[ 1 ] ""
1821
+ "警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
1822
+ "\n"
1823
+ "%s\n"
1797
1824
1798
1825
#: builtin/checkout.c:664
1799
1826
#, c-format
@@ -2868,6 +2895,7 @@ msgstr "意外的类型的对象"
2868
2895
msgid "cannot fill %d byte"
2869
2896
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
2870
2897
msgstr[ 0 ] "无法填充 %d 字节"
2898
+ msgstr[ 1 ] "无法填充 %d 字节"
2871
2899
2872
2900
#: builtin/index-pack.c:236
2873
2901
msgid "early EOF"
@@ -2931,6 +2959,7 @@ msgstr "无法读取包文件"
2931
2959
msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
2932
2960
msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
2933
2961
msgstr[ 0 ] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
2962
+ msgstr[ 1 ] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
2934
2963
2935
2964
#: builtin/index-pack.c:510
2936
2965
msgid "serious inflate inconsistency"
@@ -3002,6 +3031,7 @@ msgstr "不可理喻"
3002
3031
msgid "pack has %d unresolved delta"
3003
3032
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
3004
3033
msgstr[ 0 ] "包有 %d 个未解决的 delta"
3034
+ msgstr[ 1 ] "包有 %d 个未解决的 delta"
3005
3035
3006
3036
#: builtin/index-pack.c:998
3007
3037
#, c-format
@@ -3050,12 +3080,14 @@ msgstr "无法为 %s 打开包索引文件"
3050
3080
msgid "non delta: %d object"
3051
3081
msgid_plural "non delta: %d objects"
3052
3082
msgstr[ 0 ] "非 delta:%d 个对象"
3083
+ msgstr[ 1 ] "非 delta:%d 个对象"
3053
3084
3054
3085
#: builtin/index-pack.c:1303
3055
3086
#, c-format
3056
3087
msgid "chain length = %d: %lu object"
3057
3088
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
3058
3089
msgstr[ 0 ] "链长 = %d: %lu 对象"
3090
+ msgstr[ 1 ] "链长 = %d: %lu 对象"
3059
3091
3060
3092
#: builtin/index-pack.c:1330
3061
3093
msgid "Cannot come back to cwd"
@@ -4129,10 +4161,8 @@ msgid ""
4129
4161
msgid_plural ""
4130
4162
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
4131
4163
"to delete them, use:"
4132
- msgstr[ 0 ] ""
4133
- "注意:ref/remotes 层级之外的一个分支未被移除。要删除它,使用:"
4134
- msgstr[ 1 ] ""
4135
- "注意:ref/remotes 层级之外的一些分支未被移除。要删除它们,使用:"
4164
+ msgstr[ 0 ] "注意:ref/remotes 层级之外的一个分支未被移除。要删除它,使用:"
4165
+ msgstr[ 1 ] "注意:ref/remotes 层级之外的一些分支未被移除。要删除它们,使用:"
4136
4166
4137
4167
#: builtin/remote.c:943
4138
4168
#, c-format
@@ -4247,14 +4277,14 @@ msgstr " HEAD分支:%s"
4247
4277
#, c-format
4248
4278
msgid ""
4249
4279
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
4250
- msgstr ""
4251
- " HEAD 分支(远程 HEAD 模糊,可能是下列中的一个):\n"
4280
+ msgstr " HEAD 分支(远程 HEAD 模糊,可能是下列中的一个):\n"
4252
4281
4253
4282
#: builtin/remote.c:1151
4254
4283
#, c-format
4255
4284
msgid " Remote branch:%s"
4256
4285
msgid_plural " Remote branches:%s"
4257
4286
msgstr[ 0 ] " 远程分支:%s"
4287
+ msgstr[ 1 ] " 远程分支:%s"
4258
4288
4259
4289
# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
4260
4290
#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
@@ -4265,6 +4295,7 @@ msgstr "(状态未查询)"
4265
4295
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
4266
4296
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
4267
4297
msgstr[ 0 ] " 为 'git pull' 配置的本地分支:"
4298
+ msgstr[ 1 ] " 为 'git pull' 配置的本地分支:"
4268
4299
4269
4300
#: builtin/remote.c:1171
4270
4301
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
@@ -4275,6 +4306,7 @@ msgstr " 本地引用将在 'git push' 时被镜像"
4275
4306
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
4276
4307
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
4277
4308
msgstr[ 0 ] " 为 'git push' 配置的本地引用%s:"
4309
+ msgstr[ 1 ] " 为 'git push' 配置的本地引用%s:"
4278
4310
4279
4311
#: builtin/remote.c:1216
4280
4312
msgid "Cannot determine remote HEAD"
0 commit comments