|
| 1 | +# Portuguese translations for git-gui glossary. |
| 2 | +# Copyright (C) 2016 Shawn Pearce, et al. |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the git package. |
| 4 | +# Vasco Almeida <[email protected]>, 2016. |
| 5 | +msgid "" |
| 6 | +msgstr "" |
| 7 | +"Project-Id-Version: git-gui glossary\n" |
| 8 | +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 10:22+0000\n" |
| 9 | +"PO-Revision-Date: 2016-05-06 12:32+0000\n" |
| 10 | +" Last-Translator: Vasco Almeida <[email protected]>\n" |
| 11 | +"Language-Team: Portuguese\n" |
| 12 | +"Language: pt\n" |
| 13 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 14 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 15 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 16 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 17 | +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
| 18 | + |
| 19 | +#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" |
| 20 | +msgid "" |
| 21 | +"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" |
| 22 | +msgstr "" |
| 23 | +"Outro SCM em português:\n" |
| 24 | +"http://svn.code.sf.net/p/tortoisesvn/code/trunk/Languages/pt/TortoiseUI.po e " |
| 25 | +"\n" |
| 26 | +"http://svn.code.sf.net/p/tortoisesvn/code/trunk/Languages/pt/TortoiseDoc.po\n" |
| 27 | +" em html: https://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_pt/index.html\n" |
| 28 | +"\n" |
| 29 | +"https://translations.launchpad.net/tortoisehg (medíocre)" |
| 30 | + |
| 31 | +#. "" |
| 32 | +msgid "amend" |
| 33 | +msgstr "emendar" |
| 34 | + |
| 35 | +#. "" |
| 36 | +msgid "annotate" |
| 37 | +msgstr "anotar" |
| 38 | + |
| 39 | +#. "A 'branch' is an active line of development." |
| 40 | +msgid "branch [noun]" |
| 41 | +msgstr "ramo" |
| 42 | + |
| 43 | +#. "" |
| 44 | +msgid "branch [verb]" |
| 45 | +msgstr "criar ramo" |
| 46 | + |
| 47 | +#. "" |
| 48 | +msgid "checkout [noun]" |
| 49 | +msgstr "extração" |
| 50 | + |
| 51 | +#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." |
| 52 | +msgid "checkout [verb]" |
| 53 | +msgstr "extrair" |
| 54 | + |
| 55 | +#. "" |
| 56 | +msgid "clone [verb]" |
| 57 | +msgstr "clonar" |
| 58 | + |
| 59 | +#. "A single point in the git history." |
| 60 | +msgid "commit [noun]" |
| 61 | +msgstr "commit" |
| 62 | + |
| 63 | +#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." |
| 64 | +msgid "commit [verb]" |
| 65 | +msgstr "submeter" |
| 66 | + |
| 67 | +#. "" |
| 68 | +msgid "diff [noun]" |
| 69 | +msgstr "diferenças" |
| 70 | + |
| 71 | +#. "" |
| 72 | +msgid "diff [verb]" |
| 73 | +msgstr "mostrar diferenças" |
| 74 | + |
| 75 | +#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." |
| 76 | +msgid "fast forward merge" |
| 77 | +msgstr "integração por avanço rápido" |
| 78 | + |
| 79 | +#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." |
| 80 | +msgid "fetch" |
| 81 | +msgstr "obter" |
| 82 | + |
| 83 | +#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" |
| 84 | +msgid "hunk" |
| 85 | +msgstr "excerto" |
| 86 | + |
| 87 | +#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." |
| 88 | +msgid "index (in git-gui: staging area)" |
| 89 | +msgstr "índice" |
| 90 | + |
| 91 | +#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." |
| 92 | +msgid "merge [noun]" |
| 93 | +msgstr "integração" |
| 94 | + |
| 95 | +#. "To bring the contents of another branch into the current branch." |
| 96 | +msgid "merge [verb]" |
| 97 | +msgstr "integrar" |
| 98 | + |
| 99 | +#. "" |
| 100 | +msgid "message" |
| 101 | +msgstr "mensagem" |
| 102 | + |
| 103 | +#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." |
| 104 | +msgid "prune" |
| 105 | +msgstr "podar" |
| 106 | + |
| 107 | +#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." |
| 108 | +msgid "pull" |
| 109 | +msgstr "puxar" |
| 110 | + |
| 111 | +#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" |
| 112 | +msgid "push" |
| 113 | +msgstr "publicar" |
| 114 | + |
| 115 | +#. "" |
| 116 | +msgid "redo" |
| 117 | +msgstr "refazer" |
| 118 | + |
| 119 | +#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." |
| 120 | +msgid "remote" |
| 121 | +msgstr "remoto" |
| 122 | + |
| 123 | +#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" |
| 124 | +msgid "repository" |
| 125 | +msgstr "repositório" |
| 126 | + |
| 127 | +#. "" |
| 128 | +msgid "reset" |
| 129 | +msgstr "repor" |
| 130 | + |
| 131 | +#. "" |
| 132 | +msgid "revert" |
| 133 | +msgstr "reverter" |
| 134 | + |
| 135 | +#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." |
| 136 | +msgid "revision" |
| 137 | +msgstr "revisão" |
| 138 | + |
| 139 | +#. "" |
| 140 | +msgid "sign off" |
| 141 | +msgstr "assinar por baixo" |
| 142 | + |
| 143 | +#. "" |
| 144 | +msgid "staging area" |
| 145 | +msgstr "área de estágio" |
| 146 | + |
| 147 | +#. "" |
| 148 | +msgid "status" |
| 149 | +msgstr "estado" |
| 150 | + |
| 151 | +#. "A ref pointing to a tag or commit object" |
| 152 | +msgid "tag [noun]" |
| 153 | +msgstr "tag" |
| 154 | + |
| 155 | +#. "" |
| 156 | +msgid "tag [verb]" |
| 157 | +msgstr "criar tag" |
| 158 | + |
| 159 | +#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." |
| 160 | +msgid "tracking branch" |
| 161 | +msgstr "ramo de monitorização" |
| 162 | + |
| 163 | +#. "" |
| 164 | +msgid "undo" |
| 165 | +msgstr "desfazer" |
| 166 | + |
| 167 | +#. "" |
| 168 | +msgid "update" |
| 169 | +msgstr "atualizar" |
| 170 | + |
| 171 | +#. "" |
| 172 | +msgid "verify" |
| 173 | +msgstr "verificar" |
| 174 | + |
| 175 | +#. "The tree of actual checked out files." |
| 176 | +msgid "working copy, working tree" |
| 177 | +msgstr "cópia de trabalho, árvore de trabalho" |
| 178 | + |
| 179 | +#. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" |
| 180 | +msgid "ancestor" |
| 181 | +msgstr "antecessor" |
| 182 | + |
| 183 | +#. "prematurely stop and abandon an operation" |
| 184 | +msgid "abort" |
| 185 | +msgstr "abortar" |
| 186 | + |
| 187 | +#. "a repository with only .git directory, without working directory" |
| 188 | +msgid "bare repository" |
| 189 | +msgstr "repositório nu" |
| 190 | + |
| 191 | +#. "a parent version of the current file" |
| 192 | +msgid "base" |
| 193 | +msgstr "base" |
| 194 | + |
| 195 | +#. "get the authors responsible for each line in a file" |
| 196 | +msgid "blame" |
| 197 | +msgstr "culpar" |
| 198 | + |
| 199 | +#. "to select and apply a single commit without merging" |
| 200 | +msgid "cherry-pick" |
| 201 | +msgstr "efetuar cherry-pick (escolher-a-dedo?, selecionar?)" |
| 202 | + |
| 203 | +#. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits" |
| 204 | +msgid "child" |
| 205 | +msgstr "filho" |
| 206 | + |
| 207 | +#. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation" |
| 208 | +msgid "cleanup" |
| 209 | +msgstr "limpar" |
| 210 | + |
| 211 | +#. "a message that gets attached with any commit" |
| 212 | +msgid "commit message" |
| 213 | +msgstr "mensagem de commit" |
| 214 | + |
| 215 | +#. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" |
| 216 | +msgid "descendant" |
| 217 | +msgstr "descendente" |
| 218 | + |
| 219 | +#. "checkout of a revision rather than a some head" |
| 220 | +msgid "detached checkout" |
| 221 | +msgstr "extração destacada" |
| 222 | + |
| 223 | +#. "any merge strategy that works on a file by file basis" |
| 224 | +msgid "file level merging" |
| 225 | +msgstr "integração ao nível de ficheiros" |
| 226 | + |
| 227 | +#. "the last revision in a branch" |
| 228 | +msgid "head" |
| 229 | +msgstr "cabeça" |
| 230 | + |
| 231 | +#. "script that gets executed automatically on some event" |
| 232 | +msgid "hook" |
| 233 | +msgstr "gancho" |
| 234 | + |
| 235 | +#. "the first checkout during a clone operation" |
| 236 | +msgid "initial checkout" |
| 237 | +msgstr "extração inicial" |
| 238 | + |
| 239 | +#. "a branch that resides in the local git repository" |
| 240 | +msgid "local branch" |
| 241 | +msgstr "ramo local" |
| 242 | + |
| 243 | +#. "a Git object that is not part of any pack" |
| 244 | +msgid "loose object" |
| 245 | +msgstr "objeto solto" |
| 246 | + |
| 247 | +#. "a branch called by convention 'master' that exists in a newly created git repository" |
| 248 | +msgid "master branch" |
| 249 | +msgstr "ramo mestre" |
| 250 | + |
| 251 | +#. "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from" |
| 252 | +msgid "origin" |
| 253 | +msgstr "origem" |
| 254 | + |
| 255 | +#. "a file containing many git objects packed together" |
| 256 | +msgid "pack [noun]" |
| 257 | +msgstr "pacote" |
| 258 | + |
| 259 | +#. "a Git object part of some pack" |
| 260 | +msgid "packed object" |
| 261 | +msgstr "objeto compactado" |
| 262 | + |
| 263 | +#. "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits" |
| 264 | +msgid "parent" |
| 265 | +msgstr "pai" |
| 266 | + |
| 267 | +#. "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)" |
| 268 | +msgid "reflog" |
| 269 | +msgstr "reflog" |
| 270 | + |
| 271 | +#. "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git" |
| 272 | +msgid "resolve (a conflict)" |
| 273 | +msgstr "resolver (um conflito)" |
| 274 | + |
| 275 | +#. "abandon changes and go to pristine version" |
| 276 | +msgid "revert changes" |
| 277 | +msgstr "reverter alterações" |
| 278 | + |
| 279 | +#. "expression that signifies a revision in git" |
| 280 | +msgid "revision expression" |
| 281 | +msgstr "expressão de revisão" |
| 282 | + |
| 283 | +#. "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit" |
| 284 | +msgid "stage/unstage" |
| 285 | +msgstr "preparar/retirar" |
| 286 | + |
| 287 | +#. "temporarily save changes in a stack without committing" |
| 288 | +msgid "stash" |
| 289 | +msgstr "empilhar" |
| 290 | + |
| 291 | +#. "file whose content is tracked/not tracked by git" |
| 292 | +msgid "tracked/untracked" |
| 293 | +msgstr "controlado/não controlado" |
0 commit comments