@@ -169,9 +169,10 @@ msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
169169msgid_plural ""
170170"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
171171msgstr[ 0 ] ""
172- "Dein Zweig ist hinter '%s' um %d Version, und kann vorgespult werden.\n"
172+ "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Version hinterher , und kann vorgespult werden.\n"
173173msgstr[ 1 ] ""
174- "Dein Zweig ist hinter '%s' um %d Versionen, und kann vorgespult werden.\n"
174+ "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult "
175+ "werden.\n"
175176
176177#: remote.c:1621
177178#, c-format
@@ -650,15 +651,15 @@ msgstr "Initiale Version auf "
650651
651652#: wt-status.c:905
652653msgid "behind "
653- msgstr "hinter "
654+ msgstr "hinterher "
654655
655656#: wt-status.c:908 wt-status.c:911
656657msgid "ahead "
657- msgstr "weiter: "
658+ msgstr "voraus "
658659
659660#: wt-status.c:913
660661msgid ", behind "
661- msgstr ", zurückgefallen "
662+ msgstr ", hinterher "
662663
663664#: builtin/add.c:62
664665#, c-format
@@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "%d voraus] "
891892#: builtin/branch.c:398
892893#, c-format
893894msgid "ahead %d, behind %d] "
894- msgstr "vor %d, hinter %d ] "
895+ msgstr "%d voraus, %d hinterher ] "
895896
896897#: builtin/branch.c:501
897898msgid "(no branch)"
@@ -1078,12 +1079,12 @@ msgid_plural ""
10781079"\n"
10791080"%s\n"
10801081msgstr[ 0 ] ""
1081- "Warnung: Du verlässt %d Version zurückliegend , nicht verbunden zu\n"
1082+ "Warnung: Du bist um %d Version hinterher , nicht verbunden zu\n"
10821083"einem deiner Zweige:\n"
10831084"\n"
10841085"%s\n"
10851086msgstr[ 1 ] ""
1086- "Warnung: Du verlässt %d Versionen zurückliegend , nicht verbunden zu\n"
1087+ "Warnung: Du bist um %d Versionen hinterher , nicht verbunden zu\n"
10871088"einem deiner Zweige:\n"
10881089"\n"
10891090"%s\n"
0 commit comments