|
| 1 | +# translation of fr.po to French |
| 2 | +# Translation of git-gui glossary to French |
| 3 | +# Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al. |
| 4 | +# |
| 5 | +# Christian Couder <[email protected]>, 2008. |
| 6 | +msgid "" |
| 7 | +msgstr "" |
| 8 | +"Project-Id-Version: fr\n" |
| 9 | +"POT-Creation-Date: 2008-01-15 21:04+0100\n" |
| 10 | +"PO-Revision-Date: 2008-01-15 21:17+0100\n" |
| 11 | +" Last-Translator: Christian Couder <[email protected]>\n" |
| 12 | +"Language-Team: French\n" |
| 13 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 14 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 15 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 16 | +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
| 17 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| 18 | + |
| 19 | +#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" |
| 20 | +msgid "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" |
| 21 | +msgstr "" |
| 22 | + |
| 23 | +#. "" |
| 24 | +msgid "amend" |
| 25 | +msgstr "corriger" |
| 26 | + |
| 27 | +#. "" |
| 28 | +msgid "annotate" |
| 29 | +msgstr "annoter" |
| 30 | + |
| 31 | +#. "A 'branch' is an active line of development." |
| 32 | +msgid "branch [noun]" |
| 33 | +msgstr "branche" |
| 34 | + |
| 35 | +#. "" |
| 36 | +msgid "branch [verb]" |
| 37 | +msgstr "créer une branche" |
| 38 | + |
| 39 | +#. "" |
| 40 | +msgid "checkout [noun]" |
| 41 | +msgstr "emprunt" |
| 42 | + |
| 43 | +#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." |
| 44 | +msgid "checkout [verb]" |
| 45 | +msgstr "emprunter" |
| 46 | + |
| 47 | +#. "" |
| 48 | +msgid "clone [verb]" |
| 49 | +msgstr "cloner" |
| 50 | + |
| 51 | +#. "A single point in the git history." |
| 52 | +msgid "commit [noun]" |
| 53 | +msgstr "commit" |
| 54 | + |
| 55 | +#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." |
| 56 | +msgid "commit [verb]" |
| 57 | +msgstr "commiter" |
| 58 | + |
| 59 | +#. "" |
| 60 | +msgid "diff [noun]" |
| 61 | +msgstr "différence" |
| 62 | + |
| 63 | +#. "" |
| 64 | +msgid "diff [verb]" |
| 65 | +msgstr "comparer" |
| 66 | + |
| 67 | +#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." |
| 68 | +msgid "fast forward merge" |
| 69 | +msgstr "fusion par avance rapide" |
| 70 | + |
| 71 | +#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." |
| 72 | +msgid "fetch" |
| 73 | +msgstr "récupérer" |
| 74 | + |
| 75 | +#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." |
| 76 | +msgid "index (in git-gui: staging area)" |
| 77 | +msgstr "pré-commit" |
| 78 | + |
| 79 | +#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." |
| 80 | +msgid "merge [noun]" |
| 81 | +msgstr "fusion" |
| 82 | + |
| 83 | +#. "To bring the contents of another branch into the current branch." |
| 84 | +msgid "merge [verb]" |
| 85 | +msgstr "fusionner" |
| 86 | + |
| 87 | +#. "" |
| 88 | +msgid "message" |
| 89 | +msgstr "message" |
| 90 | + |
| 91 | +#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." |
| 92 | +msgid "prune" |
| 93 | +msgstr "nettoyer" |
| 94 | + |
| 95 | +#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." |
| 96 | +msgid "pull" |
| 97 | +msgstr "tirer" |
| 98 | + |
| 99 | +#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" |
| 100 | +msgid "push" |
| 101 | +msgstr "pousser" |
| 102 | + |
| 103 | +#. "" |
| 104 | +msgid "redo" |
| 105 | +msgstr "refaire" |
| 106 | + |
| 107 | +#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." |
| 108 | +msgid "remote" |
| 109 | +msgstr "référentiel distant" |
| 110 | + |
| 111 | +#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" |
| 112 | +msgid "repository" |
| 113 | +msgstr "référentiel" |
| 114 | + |
| 115 | +#. "" |
| 116 | +msgid "reset" |
| 117 | +msgstr "réinitialiser" |
| 118 | + |
| 119 | +#. "" |
| 120 | +msgid "revert" |
| 121 | +msgstr "inverser" |
| 122 | + |
| 123 | +#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." |
| 124 | +msgid "revision" |
| 125 | +msgstr "révision" |
| 126 | + |
| 127 | +#. "" |
| 128 | +msgid "sign off" |
| 129 | +msgstr "signer" |
| 130 | + |
| 131 | +#. "" |
| 132 | +msgid "staging area" |
| 133 | +msgstr "pré-commit" |
| 134 | + |
| 135 | +#. "" |
| 136 | +msgid "status" |
| 137 | +msgstr "état" |
| 138 | + |
| 139 | +#. "A ref pointing to a tag or commit object" |
| 140 | +msgid "tag [noun]" |
| 141 | +msgstr "marque" |
| 142 | + |
| 143 | +#. "" |
| 144 | +msgid "tag [verb]" |
| 145 | +msgstr "marquer" |
| 146 | + |
| 147 | +#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." |
| 148 | +msgid "tracking branch" |
| 149 | +msgstr "branche de suivi" |
| 150 | + |
| 151 | +#. "" |
| 152 | +msgid "undo" |
| 153 | +msgstr "défaire" |
| 154 | + |
| 155 | +#. "" |
| 156 | +msgid "update" |
| 157 | +msgstr "mise à jour" |
| 158 | + |
| 159 | +#. "" |
| 160 | +msgid "verify" |
| 161 | +msgstr "vérifier" |
| 162 | + |
| 163 | +#. "The tree of actual checked out files." |
| 164 | +msgid "working copy, working tree" |
| 165 | +msgstr "copie de travail, arborescence de travail" |
| 166 | + |
0 commit comments