@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
1212msgstr ""
1313"Project-Id-Version : Git\n "
1414"
Report-Msgid-Bugs-To :
Git Mailing List <[email protected] >\n "
15- "POT-Creation-Date : 2012-06-02 07:03 +0800\n "
16- "PO-Revision-Date : 2012-06-02 17:05 +0800\n "
15+ "POT-Creation-Date : 2012-06-08 10:20 +0800\n "
16+ "PO-Revision-Date : 2012-06-08 12:24 +0800\n "
1717"
Last-Translator :
Jiang Xin <[email protected] >\n "
1818"Language-Team : GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n "
1919"Language : zh_CN\n "
@@ -4806,6 +4806,28 @@ msgstr "创建、列出、删除或校验一个GPG签名的 tag 对象"
48064806msgid "You need to set your committer info first"
48074807msgstr "您需要先设置你的提交者信息"
48084808
4809+ #: git-am.sh:95
4810+ msgid ""
4811+ "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
4812+ "Not rewinding to ORIG_HEAD"
4813+ msgstr ""
4814+ "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
4815+
4816+ #: git-am.sh:105
4817+ #, sh-format
4818+ msgid ""
4819+ "When you have resolved this problem run \" $cmdline --resolved\" .\n"
4820+ "If you would prefer to skip this patch, instead run \" $cmdline --skip\" .\n"
4821+ "To restore the original branch and stop patching run \" $cmdline --abort\" ."
4822+ msgstr ""
4823+ "当您解决了此问题后,执行 \" $cmdline --resolved\" 。\n"
4824+ "如果您想跳过此补丁,则执行 \" $cmdline --skip\" 。\n"
4825+ "要恢复原分支并停止打补丁,执行 \" $cmdline --abort\" 。"
4826+
4827+ #: git-am.sh:121
4828+ msgid "Cannot fall back to three-way merge."
4829+ msgstr "无法求助于三路合并。"
4830+
48094831#: git-am.sh:137
48104832msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
48114833msgstr "版本库缺乏必要的 blob 数据以进行三路合并。"
@@ -4820,7 +4842,7 @@ msgstr ""
48204842
48214843#: git-am.sh:163
48224844msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
4823- msgstr "回退到补丁基础版本并使用三路合并 ..."
4845+ msgstr "转而在基础版本上打补丁及进行三路合并 ..."
48244846
48254847#: git-am.sh:275
48264848msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
@@ -4857,10 +4879,29 @@ msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
48574879msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
48584880msgstr "脏的索引:不能应用补丁(脏文件:$files)"
48594881
4882+ #: git-am.sh:671
4883+ #, sh-format
4884+ msgid ""
4885+ "Patch is empty. Was it split wrong?\n"
4886+ "If you would prefer to skip this patch, instead run \" $cmdline --skip\" .\n"
4887+ "To restore the original branch and stop patching run \" $cmdline --abort\" ."
4888+ msgstr ""
4889+ "补丁为空。是不是切分错误?\n"
4890+ "如果您想要跳过这个补丁,执行 \" $cmdline --skip\" 。\n"
4891+ "要恢复原分支并停止打补丁,执行 \" $cmdline --abort\" 。"
4892+
4893+ #: git-am.sh:708
4894+ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
4895+ msgstr "补丁中没有一个有效的邮件地址。"
4896+
48604897#: git-am.sh:755
48614898msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
48624899msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。"
48634900
4901+ #: git-am.sh:759
4902+ msgid "Commit Body is:"
4903+ msgstr "提交内容为:"
4904+
48644905# 译者:注意保持句尾空格
48654906#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
48664907#. in your translation. The program will only accept English
@@ -4874,14 +4915,40 @@ msgstr "应用?[y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
48744915msgid "Applying: $FIRSTLINE"
48754916msgstr "正应用:$FIRSTLINE"
48764917
4918+ #: git-am.sh:823
4919+ msgid ""
4920+ "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
4921+ "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
4922+ "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
4923+ msgstr ""
4924+ "没有变更 —— 您是不是忘了执行 'git add'?\n"
4925+ "如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n"
4926+ "您也许想要跳过这个补丁。"
4927+
4928+ #: git-am.sh:831
4929+ msgid ""
4930+ "You still have unmerged paths in your index\n"
4931+ "did you forget to use 'git add'?"
4932+ msgstr ""
4933+ "您的索引中仍有未合并的路径。您是否忘了执行 'git add'?"
4934+
48774935#: git-am.sh:847
48784936msgid "No changes -- Patch already applied."
48794937msgstr "没有变更 -- 补丁已经应用过。"
48804938
4939+ #: git-am.sh:857
4940+ #, sh-format
4941+ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
4942+ msgstr "补丁失败于 $msgnum $FIRSTLINE"
4943+
48814944#: git-am.sh:873
48824945msgid "applying to an empty history"
48834946msgstr "正应用到一个空历史上"
48844947
4948+ #: git-bisect.sh:48
4949+ msgid "You need to start by \" git bisect start\" "
4950+ msgstr "您需要执行 \" git bisect start\" 来开始"
4951+
48854952# 译者:注意保持句尾空格
48864953#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
48874954#. translation. The program will only accept English input
@@ -4941,6 +5008,12 @@ msgstr "输入坏的版本:$rev"
49415008msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
49425009msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。"
49435010
5011+ #. have bad but not good. we could bisect although
5012+ #. this is less optimum.
5013+ #: git-bisect.sh:273
5014+ msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
5015+ msgstr "警告:在仅有一个坏提交下进行二分查找。"
5016+
49445017# 译者:注意保持句尾空格
49455018#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
49465019#. translation. The program will only accept English input
@@ -4949,6 +5022,28 @@ msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。"
49495022msgid "Are you sure [Y/n]? "
49505023msgstr "您确认么[Y/n]? "
49515024
5025+ #: git-bisect.sh:289
5026+ msgid ""
5027+ "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5028+ "(You can use \" git bisect bad\" and \" git bisect good\" for that.)"
5029+ msgstr ""
5030+ "您需要给我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
5031+ "(您可以用 \" git bisect bad\" 和 \" git bisect good\" 命令来标识。)"
5032+
5033+ #: git-bisect.sh:292
5034+ msgid ""
5035+ "You need to start by \" git bisect start\" .\n"
5036+ "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5037+ "(You can use \" git bisect bad\" and \" git bisect good\" for that.)"
5038+ msgstr ""
5039+ "您需要执行 \" git bisect start\" 来开始。\n"
5040+ "然后需要提供我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
5041+ "(您可以用 \" git bisect bad\" 和 \" git bisect good\" 命令来标识。)"
5042+
5043+ #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
5044+ msgid "We are not bisecting."
5045+ msgstr "我们没有在二分查找。"
5046+
49525047#: git-bisect.sh:354
49535048#, sh-format
49545049msgid "'$invalid' is not a valid commit"
@@ -4976,9 +5071,36 @@ msgstr "不能读取 $file 来重放"
49765071msgid "?? what are you talking about?"
49775072msgstr "?? 您在说什么?"
49785073
4979- #: git-bisect.sh:474
4980- msgid "We are not bisecting."
4981- msgstr "我们没有在二分查找。"
5074+ #: git-bisect.sh:420
5075+ #, sh-format
5076+ msgid "running $command"
5077+ msgstr "运行 $command"
5078+
5079+ #: git-bisect.sh:427
5080+ #, sh-format
5081+ msgid ""
5082+ "bisect run failed:\n"
5083+ "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
5084+ msgstr ""
5085+ "二分查找运行失败:\n"
5086+ "命令 '$command' 的退出码 $res 或者小于 0 或者大于等于 128"
5087+
5088+ #: git-bisect.sh:453
5089+ msgid "bisect run cannot continue any more"
5090+ msgstr "二分查找不能继续运行"
5091+
5092+ #: git-bisect.sh:459
5093+ #, sh-format
5094+ msgid ""
5095+ "bisect run failed:\n"
5096+ "'bisect_state $state' exited with error code $res"
5097+ msgstr ""
5098+ "二分查找运行失败:\n"
5099+ "'bisect_state $state' 退出码为 $res"
5100+
5101+ #: git-bisect.sh:466
5102+ msgid "bisect run success"
5103+ msgstr "二分查找运行成功"
49825104
49835105#: git-pull.sh:21
49845106msgid ""
@@ -4998,6 +5120,20 @@ msgstr "Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。"
49985120msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
49995121msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引"
50005122
5123+ #. The fetch involved updating the current branch.
5124+ #. The working tree and the index file is still based on the
5125+ #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
5126+ #. First update the working tree to match $curr_head.
5127+ #: git-pull.sh:228
5128+ #, sh-format
5129+ msgid ""
5130+ "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
5131+ "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
5132+ "Warning: commit $orig_head."
5133+ msgstr ""
5134+ "警告:fetch 更新了当前的分支。您的工作区\n"
5135+ "警告:从原提交 $orig_head 快进。"
5136+
50015137#: git-pull.sh:253
50025138msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
50035139msgstr "无法将多个分支合并到空分支"
@@ -5034,6 +5170,25 @@ msgstr "无法删除临时索引(不应发生)"
50345170msgid "Cannot record working tree state"
50355171msgstr "不能记录工作区状态"
50365172
5173+ #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
5174+ #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
5175+ #. second line correspond to "error: ". So you should line
5176+ #. up the second line with however many characters the
5177+ #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
5178+ #. English this is:
5179+ #.
5180+ #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
5181+ #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
5182+ #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
5183+ #: git-stash.sh:202
5184+ #, sh-format
5185+ msgid ""
5186+ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
5187+ " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
5188+ msgstr ""
5189+ "错误:'stash save' 的未知选项:$option\n"
5190+ " 要提供一个描述信息,使用 git stash save -- '$option'"
5191+
50375192#: git-stash.sh:223
50385193msgid "No local changes to save"
50395194msgstr "没有要保存的本地修改"
@@ -5094,6 +5249,10 @@ msgstr "不能保存索引树"
50945249msgid "Cannot unstage modified files"
50955250msgstr "无法还原修改的文件"
50965251
5252+ #: git-stash.sh:474
5253+ msgid "Index was not unstashed."
5254+ msgstr "索引的进度没有被恢复。"
5255+
50975256#: git-stash.sh:491
50985257#, sh-format
50995258msgid "Dropped ${REV} ($s)"
@@ -5142,6 +5301,22 @@ msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"
51425301msgid "'$sm_path' already exists in the index"
51435302msgstr "'$sm_path' 已经存在于索引中"
51445303
5304+ #: git-submodule.sh:270
5305+ #, sh-format
5306+ msgid ""
5307+ "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
5308+ "$sm_path\n"
5309+ "Use -f if you really want to add it."
5310+ msgstr ""
5311+ "以下路径被您的一个 .gitignore 文件所忽略:\n"
5312+ "$sm_path\n"
5313+ "如果您确实想添加它,使用 -f 参数。"
5314+
5315+ #: git-submodule.sh:281
5316+ #, sh-format
5317+ msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
5318+ msgstr "添加位于 '$sm_path' 的现存版本库到索引"
5319+
51455320#: git-submodule.sh:283
51465321#, sh-format
51475322msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
@@ -5247,8 +5422,14 @@ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
52475422msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'"
52485423
52495424#: git-submodule.sh:713
5250- msgid "--"
5251- msgstr "--"
5425+ msgid "--cached cannot be used with --files"
5426+ msgstr "--cached 不能和 --files 共用"
5427+
5428+ #. unexpected type
5429+ #: git-submodule.sh:753
5430+ #, sh-format
5431+ msgid "unexpected mode $mod_dst"
5432+ msgstr "意外的模式 $mod_dst"
52525433
52535434# 译者:注意保持前导空格
52545435#: git-submodule.sh:771
@@ -5276,19 +5457,15 @@ msgstr "blob"
52765457msgid "submodule"
52775458msgstr "子模组"
52785459
5460+ #: git-submodule.sh:840
5461+ msgid "# Submodules changed but not updated:"
5462+ msgstr "# 子模组已修改但尚未更新:"
5463+
5464+ #: git-submodule.sh:842
5465+ msgid "# Submodule changes to be committed:"
5466+ msgstr "要提交的子模组变更:"
5467+
52795468#: git-submodule.sh:974
52805469#, sh-format
52815470msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
52825471msgstr "为 '$name' 同步子模组 url"
5283-
5284- #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
5285- #~ msgstr "不能从提交者身份中提取邮件地址。"
5286-
5287- #~ msgid "cherry-pick"
5288- #~ msgstr "拣选"
5289-
5290- #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
5291- #~ msgstr "请为您的修改输入提交说明。"
5292-
5293- #~ msgid "Too many options specified"
5294- #~ msgstr "指定了太多的选项"
0 commit comments