Skip to content

Commit eb7bb1c

Browse files
sylvestrejnavila
authored andcommitted
l10n: fr.po Fix some french typos
Signed-off-by: Sylvestre Ledru <[email protected]>
1 parent 694f610 commit eb7bb1c

File tree

1 file changed

+17
-17
lines changed

1 file changed

+17
-17
lines changed

po/fr.po

Lines changed: 17 additions & 17 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -28,7 +28,7 @@
2828
# to debug | déboguer
2929
# debugging | débogage
3030
# to deflate | compresser
31-
# email | e-mail
31+
# email | courriel
3232
# entry | élément
3333
# fast-forward | avance rapide
3434
# fast-forwarded | mis à jour en avance rapide
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "Supprimer le nom de l'auteur et l'horodatage (Défaut : désactivé)"
53465346

53475347
#: builtin/blame.c:2587
53485348
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
5349-
msgstr "Afficher l'e-mail de l'auteur au lieu du nom (Défaut : désactivé)"
5349+
msgstr "Afficher l'courriel de l'auteur au lieu du nom (Défaut : désactivé)"
53505350

53515351
#: builtin/blame.c:2588
53525352
msgid "Ignore whitespace differences"
@@ -6947,7 +6947,7 @@ msgid ""
69476947
"\n"
69486948
" git commit --amend --reset-author\n"
69496949
msgstr ""
6950-
"Votre nom et votre adresse e-mail ont été configurés automatiquement en se\n"
6950+
"Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en se\n"
69516951
"fondant sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez \n"
69526952
"vérifier qu'ils sont corrects. Vous pouvez supprimer ce message en les \n"
69536953
"paramétrant explicitement. Lancez les commandes suivantes et suivez les\n"
@@ -6973,7 +6973,7 @@ msgid ""
69736973
"\n"
69746974
" git commit --amend --reset-author\n"
69756975
msgstr ""
6976-
"Votre nom et votre adresse e-mail ont été configurés automatiquement en se "
6976+
"Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en se "
69776977
"fondant\n"
69786978
"sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez vérifier "
69796979
"qu'ils sont corrects.\n"
@@ -9521,7 +9521,7 @@ msgstr "Ceci n'est pas une plage."
95219521

95229522
#: builtin/log.c:991
95239523
msgid "Cover letter needs email format"
9524-
msgstr "La lettre de motivation doit être au format e-mail"
9524+
msgstr "La lettre de motivation doit être au format courriel"
95259525

95269526
#: builtin/log.c:1071
95279527
#, c-format
@@ -9658,11 +9658,11 @@ msgstr "en-tête"
96589658

96599659
#: builtin/log.c:1456
96609660
msgid "add email header"
9661-
msgstr "ajouter l'en-tête d'e-mail"
9661+
msgstr "ajouter l'en-tête d'courriel"
96629662

96639663
#: builtin/log.c:1457 builtin/log.c:1459
96649664
msgid "email"
9665-
msgstr "e-mail"
9665+
msgstr "courriel"
96669666

96679667
#: builtin/log.c:1457
96689668
msgid "add To: header"
@@ -13008,7 +13008,7 @@ msgstr ""
1300813008

1300913009
#: builtin/shortlog.c:254
1301013010
msgid "Show the email address of each author"
13011-
msgstr "Afficher l'adresse e-mail de chaque auteur"
13011+
msgstr "Afficher l'adresse courriel de chaque auteur"
1301213012

1301313013
#: builtin/shortlog.c:255
1301413014
msgid "w[,i1[,i2]]"
@@ -14094,7 +14094,7 @@ msgstr "-b, -B et --detach sont mutuellement exclusifs"
1409414094

1409514095
#: builtin/worktree.c:478
1409614096
msgid "reason for locking"
14097-
msgstr "raison du vérouillage"
14097+
msgstr "raison du verrouillage"
1409814098

1409914099
#: builtin/worktree.c:490 builtin/worktree.c:523
1410014100
#, c-format
@@ -14104,7 +14104,7 @@ msgstr "'%s' n'est pas une copie de travail"
1410414104
#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:525
1410514105
msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
1410614106
msgstr ""
14107-
"La copie de travail principale ne peut pas être vérouillée ou dévérouillée"
14107+
"La copie de travail principale ne peut pas être verrouillée ou déverrouillée"
1410814108

1410914109
#: builtin/worktree.c:497
1411014110
#, c-format
@@ -14157,7 +14157,7 @@ msgstr ""
1415714157

1415814158
#: upload-pack.c:1046
1415914159
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
14160-
msgstr "interrompre le transfer après <n> secondes d'inactivité"
14160+
msgstr "interrompre le transfert après <n> secondes d'inactivité"
1416114161

1416214162
#: credential-cache--daemon.c:223
1416314163
#, c-format
@@ -15746,15 +15746,15 @@ msgid ""
1574615746
"marked for applying."
1574715747
msgstr ""
1574815748
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
15749-
"immediatement marquée comme appliquée."
15749+
"immédiatement marquée comme appliquée."
1575015750

1575115751
#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1045
1575215752
msgid ""
1575315753
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
1575415754
"marked for discarding."
1575515755
msgstr ""
1575615756
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
15757-
"immediatement marquée comme éliminée."
15757+
"immédiatement marquée comme éliminée."
1575815758

1575915759
#: git-add--interactive.perl:1058
1576015760
#, perl-format
@@ -16160,7 +16160,7 @@ msgstr "argument invalide %s, -- attendu"
1616016160

1616116161
#: git-send-email.perl:121
1616216162
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
16163-
msgstr "la zone locale diffère du GMT par un interval supérieur à une minute\n"
16163+
msgstr "la zone locale diffère du GMT par un intervalle supérieur à une minute\n"
1616416164

1616516165
#: git-send-email.perl:128 git-send-email.perl:134
1616616166
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
@@ -16347,7 +16347,7 @@ msgstr "fatal : l'alias '%s' se développe en lui-même\n"
1634716347
#: git-send-email.perl:871
1634816348
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
1634916349
msgstr ""
16350-
"Message-ID à utiliser comme In-Reply-to pour le premier courriel (s'il y en "
16350+
"Message-ID à utiliser comme In-Reply-To pour le premier courriel (s'il y en "
1635116351
"a) ? "
1635216352

1635316353
#: git-send-email.perl:921 git-send-email.perl:929
@@ -17079,8 +17079,8 @@ msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
1707917079
#~ "Pour restaurer la branche d'origine et stopper le patchage, lancez "
1708017080
#~ "\"$cmdline --abort\"."
1708117081

17082-
#~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
17083-
#~ msgstr "Le patch n'a pas d'adresse e-mail valide."
17082+
#~ msgid "Patch does not have a valid courriel address."
17083+
#~ msgstr "Le patch n'a pas d'adresse courriel valide."
1708417084

1708517085
#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
1708617086
#~ msgstr "Application : $FIRSTLINE"

0 commit comments

Comments
 (0)