28
28
# to debug | déboguer
29
29
# debugging | débogage
30
30
# to deflate | compresser
31
- # email | e-mail
31
+ # email | courriel
32
32
# entry | élément
33
33
# fast-forward | avance rapide
34
34
# fast-forwarded | mis à jour en avance rapide
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "Supprimer le nom de l'auteur et l'horodatage (Défaut : désactivé)"
5346
5346
5347
5347
#: builtin/blame.c:2587
5348
5348
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
5349
- msgstr "Afficher l'e-mail de l'auteur au lieu du nom (Défaut : désactivé)"
5349
+ msgstr "Afficher l'courriel de l'auteur au lieu du nom (Défaut : désactivé)"
5350
5350
5351
5351
#: builtin/blame.c:2588
5352
5352
msgid "Ignore whitespace differences"
@@ -6947,7 +6947,7 @@ msgid ""
6947
6947
"\n"
6948
6948
" git commit --amend --reset-author\n"
6949
6949
msgstr ""
6950
- "Votre nom et votre adresse e-mail ont été configurés automatiquement en se\n"
6950
+ "Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en se\n"
6951
6951
"fondant sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez \n"
6952
6952
"vérifier qu'ils sont corrects. Vous pouvez supprimer ce message en les \n"
6953
6953
"paramétrant explicitement. Lancez les commandes suivantes et suivez les\n"
@@ -6973,7 +6973,7 @@ msgid ""
6973
6973
"\n"
6974
6974
" git commit --amend --reset-author\n"
6975
6975
msgstr ""
6976
- "Votre nom et votre adresse e-mail ont été configurés automatiquement en se "
6976
+ "Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en se "
6977
6977
"fondant\n"
6978
6978
"sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez vérifier "
6979
6979
"qu'ils sont corrects.\n"
@@ -9521,7 +9521,7 @@ msgstr "Ceci n'est pas une plage."
9521
9521
9522
9522
#: builtin/log.c:991
9523
9523
msgid "Cover letter needs email format"
9524
- msgstr "La lettre de motivation doit être au format e-mail "
9524
+ msgstr "La lettre de motivation doit être au format courriel "
9525
9525
9526
9526
#: builtin/log.c:1071
9527
9527
#, c-format
@@ -9658,11 +9658,11 @@ msgstr "en-tête"
9658
9658
9659
9659
#: builtin/log.c:1456
9660
9660
msgid "add email header"
9661
- msgstr "ajouter l'en-tête d'e-mail "
9661
+ msgstr "ajouter l'en-tête d'courriel "
9662
9662
9663
9663
#: builtin/log.c:1457 builtin/log.c:1459
9664
9664
msgid "email"
9665
- msgstr "e-mail "
9665
+ msgstr "courriel "
9666
9666
9667
9667
#: builtin/log.c:1457
9668
9668
msgid "add To: header"
@@ -13008,7 +13008,7 @@ msgstr ""
13008
13008
13009
13009
#: builtin/shortlog.c:254
13010
13010
msgid "Show the email address of each author"
13011
- msgstr "Afficher l'adresse e-mail de chaque auteur"
13011
+ msgstr "Afficher l'adresse courriel de chaque auteur"
13012
13012
13013
13013
#: builtin/shortlog.c:255
13014
13014
msgid "w[,i1[,i2]]"
@@ -14094,7 +14094,7 @@ msgstr "-b, -B et --detach sont mutuellement exclusifs"
14094
14094
14095
14095
#: builtin/worktree.c:478
14096
14096
msgid "reason for locking"
14097
- msgstr "raison du vérouillage "
14097
+ msgstr "raison du verrouillage "
14098
14098
14099
14099
#: builtin/worktree.c:490 builtin/worktree.c:523
14100
14100
#, c-format
@@ -14104,7 +14104,7 @@ msgstr "'%s' n'est pas une copie de travail"
14104
14104
#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:525
14105
14105
msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
14106
14106
msgstr ""
14107
- "La copie de travail principale ne peut pas être vérouillée ou dévérouillée "
14107
+ "La copie de travail principale ne peut pas être verrouillée ou déverrouillée "
14108
14108
14109
14109
#: builtin/worktree.c:497
14110
14110
#, c-format
@@ -14157,7 +14157,7 @@ msgstr ""
14157
14157
14158
14158
#: upload-pack.c:1046
14159
14159
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
14160
- msgstr "interrompre le transfer après <n> secondes d'inactivité"
14160
+ msgstr "interrompre le transfert après <n> secondes d'inactivité"
14161
14161
14162
14162
#: credential-cache--daemon.c:223
14163
14163
#, c-format
@@ -15746,15 +15746,15 @@ msgid ""
15746
15746
"marked for applying."
15747
15747
msgstr ""
15748
15748
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
15749
- "immediatement marquée comme appliquée."
15749
+ "immédiatement marquée comme appliquée."
15750
15750
15751
15751
#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1045
15752
15752
msgid ""
15753
15753
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15754
15754
"marked for discarding."
15755
15755
msgstr ""
15756
15756
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
15757
- "immediatement marquée comme éliminée."
15757
+ "immédiatement marquée comme éliminée."
15758
15758
15759
15759
#: git-add--interactive.perl:1058
15760
15760
#, perl-format
@@ -16160,7 +16160,7 @@ msgstr "argument invalide %s, -- attendu"
16160
16160
16161
16161
#: git-send-email.perl:121
16162
16162
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
16163
- msgstr "la zone locale diffère du GMT par un interval supérieur à une minute\n"
16163
+ msgstr "la zone locale diffère du GMT par un intervalle supérieur à une minute\n"
16164
16164
16165
16165
#: git-send-email.perl:128 git-send-email.perl:134
16166
16166
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
@@ -16347,7 +16347,7 @@ msgstr "fatal : l'alias '%s' se développe en lui-même\n"
16347
16347
#: git-send-email.perl:871
16348
16348
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
16349
16349
msgstr ""
16350
- "Message-ID à utiliser comme In-Reply-to pour le premier courriel (s'il y en "
16350
+ "Message-ID à utiliser comme In-Reply-To pour le premier courriel (s'il y en "
16351
16351
"a) ? "
16352
16352
16353
16353
#: git-send-email.perl:921 git-send-email.perl:929
@@ -17079,8 +17079,8 @@ msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
17079
17079
#~ "Pour restaurer la branche d'origine et stopper le patchage, lancez "
17080
17080
#~ "\"$cmdline --abort\"."
17081
17081
17082
- #~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
17083
- #~ msgstr "Le patch n'a pas d'adresse e-mail valide."
17082
+ #~ msgid "Patch does not have a valid courriel address."
17083
+ #~ msgstr "Le patch n'a pas d'adresse courriel valide."
17084
17084
17085
17085
#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
17086
17086
#~ msgstr "Application : $FIRSTLINE"
0 commit comments