Skip to content

Commit cd0b893

Browse files
committed
Update translation to localize
Signed-off-by: Samuel Jiang <[email protected]>
1 parent abb5953 commit cd0b893

14 files changed

+101
-270
lines changed

Gemfile.lock

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -260,4 +260,4 @@ DEPENDENCIES
260260
rake
261261

262262
BUNDLED WITH
263-
2.1.0.pre.1
263+
1.16.1

_articles/zh-tw/.github/PULL_REQUEST_TEMPLATE.md

Lines changed: 0 additions & 6 deletions
This file was deleted.

_articles/zh-tw/.github/stale.yml

Lines changed: 0 additions & 21 deletions
This file was deleted.

_articles/zh-tw/README.md

Lines changed: 2 additions & 79 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,48 +1,5 @@
11
# :wrench: 正體中文的翻譯工作正在進行中..... :wrench:
22

3-
## GitHub Page
4-
5-
https://felixshai.github.io/open-source-guide/
6-
7-
## :memo: 翻譯工程進度檢查表 :memo:
8-
- [X] 首頁及各文章的標題翻譯
9-
- [X] 使用 opencc 對簡體中文版本做初步的轉換
10-
- [ ] opencc 翻譯檢查
11-
 
12-
- [X] 如何為開源做貢獻?(how-to-contribute)
13-
- [ ] 發起一個開源專案 (starting-a-project)
14-
- [ ] 尋找專案的使用者 (finding-users)
15-
- [X] 打造友善、溫暖的社群 (building-community)
16-
- [ ] 維護者最佳實踐 (best-practices)
17-
- [ ] 領導與治理 (leadership-and-governance)
18-
- [ ] 透過為開源專案工作而獲得報酬 (getting-paid)
19-
- [ ] 建立一套行為準則 (code-of-conduct)
20-
- [ ] 開源衡量準則 (metrics)
21-
- [ ] 開源的法律保障 (legal)
22-
23-
- [ ] 檢查文章內的超連結是否正確
24-
 
25-
- [ ] 如何為開源做貢獻?(how-to-contribute)
26-
- [ ] 發起一個開源專案 (starting-a-project)
27-
- [ ] 尋找專案的使用者 (finding-users)
28-
- [ ] 打造友善、溫暖的社群 (building-community)
29-
- [ ] 維護者最佳實踐 (best-practices)
30-
- [ ] 領導與治理 (leadership-and-governance)
31-
- [ ] 透過為開源專案工作而獲得報酬 (getting-paid)
32-
- [ ] 建立一套行為準則 (code-of-conduct)
33-
- [ ] 開源衡量準則 (metrics)
34-
- [ ] 開源的法律保障 (legal)
35-
36-
## 如何翻譯
37-
1. 文章(article)的位置在 `_articles\zh-TW\` 目錄下,檔名是用檢查表中的英文命名。
38-
39-
2. 推薦使用 `Issue` 來先說明你要領哪一塊文章檢查翻譯,或是只領文章中的幾個段落檢查,避免有兩人以上對同篇文章的同個段落工作。
40-
41-
3. 每篇文章的 .md 檔最上頭的 toc 欄位底下, key 跟 value 都要翻成跟每個段落的標題一樣,
42-
不然點選目錄的選項,頁面不能正確的對準到該段落。
43-
44-
4. 建議大標小標的前後用`**`包起來,讓大小標變粗體,不然標題跟內文看起來蠻相似的。
45-
463
## 翻譯規則
474

485
|規則名稱|翻譯方式|
@@ -55,39 +12,5 @@ https://felixshai.github.io/open-source-guide/
5512

5613
## 銘謝
5714

58-
[opencc](https://github.com/BYVoid/OpenCC)
59-
60-
61-
# Open Source Guides
62-
63-
[![Build Status](https://travis-ci.org/github/opensource.guide.svg?branch=gh-pages)](https://travis-ci.org/github/opensource.guide)
64-
65-
Open Source Guides (https://opensource.guide/) are a collection of resources for individuals, communities, and companies who want to learn how to run and contribute to an open source project.
66-
67-
## Background
68-
The first set of Open Source Guides were created and curated by GitHub, along with input from outside community reviewers, but they are not exclusive to GitHub products.
69-
70-
Our goal is to aggregate community best practices, *not* what GitHub (or any other individual or entity) thinks is best. Therefore, we try to use examples and quotations from others to illustrate our points.
71-
72-
**Open Source Guides are a resource and a discussion forum.** One reason we started this project is because we felt that there weren't enough resources for people creating open source projects. We made these guides open source in hopes that you'll use this space to talk about best practices, then document them when you've found consensus. We'd like this to be a safe space to talk about what's hard, what's scary, and what's simply confusing about running open source projects.
73-
74-
## Roadmap
75-
76-
We've shared our vision and priorities for this project in our [roadmap](docs/roadmap.md).
77-
78-
## Contributing
79-
80-
This site is powered by [Jekyll](https://jekyllrb.com/). Our goal is for this project to reflect community best practices, so we'd love your input! Got a question or an idea? Check out our [contributing guidelines](/CONTRIBUTING.md) for ways to offer feedback and contribute.
81-
82-
## Licenses
83-
84-
Content is released under [CC-BY-4.0](https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). See [notices](notices.md) for complete details, including attribution guidelines, contribution terms, and software and third-party licenses and permissions.
85-
86-
## Acknowledgments
87-
88-
The initial release of these guides were authored by **@nayafia, @bkeepers, @stephbwills,** and **@mlinksva**.
89-
90-
Thanks to **@aitchabee, @benbalter, @brettcannon, @caabernathy, @coralineada, @dmleong, @ericholscher, @gr2m, @janl, @jessfraz, @joshsimmons, @kfogel, @kytrinyx, @lee-dohm, @mikeal, @mikemcquaid, @nathansobo, @nruff, @nsqe, @orta, @parkr, @shazow, @steveklabnik,** and **@wooorm** for lending their valuable input and expertise leading up to the initial release, and to **@sophshep** and **@jeejkang** for designing and illustrating the guides.
91-
92-
## Disclaimer
93-
While we've got advice about running an open source project, we're not lawyers. Be sure to read our [disclaimer](notices.md#legal-disclaimer) before diving in.
15+
[opencc](https://github.com/BYVoid/OpenCC) 協助繁簡體字轉換
16+
[tmonk](https://github.com/felixshai) 致力翻譯以及彙整維護

_articles/zh-tw/best-practices.md

Lines changed: 9 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,13 +3,6 @@ lang: zh-tw
33
title: 維護者最佳實踐
44
description: 身為開源的維護者,如何輕鬆駕馭專案?本指南從文件流程到有效利用社群來展開。
55
class: best-practices
6-
toc:
7-
what-does-it-mean-to-be-a-maintainer: "身爲一名維護者意味著什麼?"
8-
documenting-your-processes: "將流程文件化"
9-
learning-to-say-no: "學會拒絕他人"
10-
leverage-your-community: "有效利用社群"
11-
bring-in-the-robots: "使用機器人"
12-
its-okay-to-hit-pause: "首先照顧好自己"
136
order: 5
147
image: /assets/images/cards/best-practices.png
158
related:
@@ -21,15 +14,15 @@ related:
2114

2215
如果你維護著一個非常流行的專案,你可能就會意識到自己寫程式的時間變少,而花費在回答issue的時間越來越多。
2316

24-
在專案的起步階段,你會不斷嘗試著實現自己的新想法,也能夠基於自己想要的作出決定。隨著專案逐漸的開始流行,就會發現你的大部分時間都花在了與用戶、貢獻者打交道上。
17+
在專案的起步階段,你會不斷嘗試著實現自己的新想法,也能夠基於自己想要的作出決定。隨著專案越來越受歡迎,就會發現你大部分的時間都花在了與用戶、貢獻者打交道上。
2518

2619
維護一個專案需要的不僅僅是寫程式的能力。有些時候會有一個你意想不到的的事情要應付,但是這對一個專案的成長也很重要(相對於寫程式來說),我們收集了一些小技巧來讓你的維護工作變得稍輕鬆些,這些技巧,涉及範圍頗廣,從寫文件到管理社群都有所涉獵。
2720

28-
## 將流程撰文件化
21+
## 將流程文件化
2922

3023
對於一個專案的維護者來說寫文件是最重要的事情之一。
3124

32-
文件不僅說清楚了你的想法是什麼,而且還幫助別人在問問題之前理解你需要什麼和接下在希望做什麼
25+
文件不僅說清楚了你的想法是什麼,還能幫助別人在問問題之前理解你需要什麼和接下在希望做什麼
3326

3427
將一些東西寫下來,當遇到不符合專案預期的內容時,可以輕鬆的拒絕。同時,它對於人們的參與和提供幫助提供了指導。最有意思的是,撰寫文件的人可能永遠也不知道是誰讀了他寫的文件,或者使用專案。
3528

@@ -39,9 +32,9 @@ related:
3932

4033
請在專案啓動時就寫下專案目標,並將之加到 README 文件中,或者創建一個單獨的 **VISION** 文件,其它還能幫助人們瞭解這方面的訊息如專案管理路線圖,最好是也把他們公開。
4134

42-
有一個明確的,用文件表達清晰的願景,能保證專案的走向不會跑偏,同時也能保障因爲其他的貢獻者增加的奇怪的需求而使專案變質
35+
有一個明確的,用文件表達清晰的願景,能保證專案的走向不會跑偏,同時也能保障不會因爲其他的貢獻者增加的奇怪的需求而使專案變質
4336

44-
比如,@lord 發現專案有一個明確的願景能夠幫助他決定哪個 PR 值得花時間。作爲一個維護者的新手,他甚至還後悔當他接到第一個關於[slate](https://github.com/lord/slate))PR的時候沒有堅持專案本身的原則。
37+
比如,@lord 發現專案有一個明確的願景能夠幫助他決定哪個 PR 值得花時間。作爲一個維護者的新手,他甚至還後悔當他接到第一個關於[slate](https://github.com/lord/slate)PR的時候沒有堅持專案本身的原則。
4538

4639
<aside markdown="1" class="pquote">
4740
<img src="https://avatars.githubusercontent.com/lord?s=180" class="pquote-avatar" alt="avatar">
@@ -70,11 +63,11 @@ related:
7063
* 在合適的時候跟進專案(比如說 _如果你在七天之內沒有收到maintainer的回覆,而且依舊沒有其它任何人的回應,那麼就直接找他/她。_
7164
* 你會在這個專案上話多少時間(比如說 "_我們每星期只會在這個專案上花5個小時_")
7265

73-
[Jekyll](https://github.com/jekyll/jekyll/tree/master/docs)[CocoaPods](https://github.com/CocoaPods/CocoaPods/wiki/Communication-&-Design-Rules)、以及 [Homebrew](https://github.com/Homebrew/brew/blob/bbed7246bc5c5b7acb8c1d427d10b43e090dfd39/docs/Maintainers-Avoiding-Burnout.md) 均是爲維護者和貢獻者提供了很好的基本規則的專案.乃業內典範。
66+
[Jekyll](https://github.com/jekyll/jekyll/tree/master/docs)[CocoaPods](https://github.com/CocoaPods/CocoaPods/wiki/Communication-&-Design-Rules)、以及 [Homebrew](https://github.com/Homebrew/brew/blob/bbed7246bc5c5b7acb8c1d427d10b43e090dfd39/docs/Maintainers-Avoiding-Burnout.md) 均是爲維護者和貢獻者提供了很好的基本規則的專案乃業內典範。
7467

7568
### 保證交流是公開進行的
7669

77-
不管是什麼時候,保證你的交流是在公共的場所(就是大家都能看到的地方)。如果有人嘗試和你私聊,哪怕是討論一個新的需求或者功能,請禮貌的引導他/她到公共的交流場所,比如郵件列表或者iuuse tracker。
70+
不管是什麼時候,保證你的交流是在公共的場所(就是大家都能看到的地方)。如果有人嘗試和你私聊,哪怕是討論一個新的需求或者功能,請禮貌的引導他/她到公共的交流場所,比如郵件列表或者issue tracker。
7871

7972
如果你和別的維護者面談了,或者在私下做了一個很重要的決定,把這些訊息告訴大家,即使只是把你的筆記發上去。
8073

@@ -108,7 +101,7 @@ related:
108101

109102
別因爲自己感到內疚或者想做一個好人就把你不想接受的貢獻繼續保留。隨著時間的流逝,這些你沒有回答的issue和PR會讓你覺得很不爽。
110103

111-
更好的方式是馬上關掉你不想接受的貢獻。如果你的專案已經保守積壓的issue的折磨@steveklabnik 可以給你點兒建議[如何高效率的解決issue](https://words.steveklabnik.com/how-to-be-an-open-source-gardener)
104+
更好的方式是馬上關掉你不想接受的貢獻。如果你的專案已經飽受積壓的issue的折磨@steveklabnik 可以給你點建議[如何高效率的解決issue](https://words.steveklabnik.com/how-to-be-an-open-source-gardener)
112105

113106
第二點,忽略別人的貢獻等於是在社群傳遞了一個負面的信號。讓人感覺提交一個貢獻是蠻恐懼的事情,尤其是對於剛加入的新手來說。即使你不接受他們的貢獻,告訴他們爲什麼然後致謝。這會讓人覺得更舒服。
114107

@@ -202,7 +195,7 @@ fork一個專案不什麼壞事情。能複製並且修改別人的程式是開
202195
</p>
203196
</aside>
204197

205-
這對於那些強烈的需要某個你沒時間實現的解決方案的用戶來說也是一樣的。提供API或者自定義的鉤子幫助他們更好的實現自己的需求而不需要改動源碼。[@orta](https://github.com/orta)[发现](https://artsy.github.io/blog/2016/07/03/handling-big-projects/)鼓勵在CocoaPods上使用插件導致了很多有趣的想法的誕生。
198+
這對於那些強烈的需要某個你沒時間實現的解決方案的用戶來說也是一樣的。提供API或者自定義的鉤子幫助他們更好的實現自己的需求而不需要改動源碼。[@orta](https://github.com/orta)[發現](https://artsy.github.io/blog/2016/07/03/handling-big-projects/)鼓勵在CocoaPods上使用插件導致了很多有趣的想法的誕生。
206199

207200
> 一旦一個專案變大之後,維護者對怎麼增加新程式變得保守是不可避免的事情。你可能很會拒絕別人的需求,但是很多人提的都是合法的需求。所以,你不得不把你的一個工具變成平臺。
208201

_articles/zh-tw/building-community.md

Lines changed: 0 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,10 +3,6 @@ lang: zh-tw
33
title: 打造友善、溫暖的社群
44
description: 打造個人們願意使用、貢獻並願意主動宣傳的人氣社群。
55
class: building
6-
toc:
7-
setting-your-project-up-for-success: "讓專案朝成功邁進"
8-
growing-your-community: "讓社群成長茁壯"
9-
resolving-conflicts: "化解衝突"
106
order: 4
117
image: /assets/images/cards/building.png
128
related:

_articles/zh-tw/code-of-conduct.md

Lines changed: 0 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,11 +3,6 @@ lang: zh-tw
33
title: 建立一套行為準則
44
description: 為了促進社羣朝健康且有建設性的方向發展,必須設立一個共同遵守的行為守則。
55
class: coc
6-
toc:
7-
why-do-i-need-a-code-of-conduct: "我爲什麼需要行爲守則?"
8-
establishing-a-code-of-conduct: "建立行爲守則"
9-
deciding-how-youll-enforce-your-code-of-conduct: "決定你們如何執行行爲守則"
10-
enforcing-your-code-of-conduct: "執行你們的行爲守則"
116
order: 8
127
image: /assets/images/cards/coc.png
138
related:

0 commit comments

Comments
 (0)