@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Referanslar"
203
203
204
204
#: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/shared.md
205
205
msgid "Shared References"
206
- msgstr "Paylaşılan Referanslar"
206
+ msgstr "Paylaşılan (Shared) Referanslar"
207
207
208
208
#: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/exclusive.md
209
209
msgid "Exclusive References"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Kullanıcı Tanımlı Türler"
233
233
#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types.md
234
234
#: src/user-defined-types/named-structs.md
235
235
msgid "Named Structs"
236
- msgstr "İsimli Yapılar"
236
+ msgstr "İsimli Yapılar (Named Structs) "
237
237
238
238
#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types.md
239
239
#: src/user-defined-types/tuple-structs.md
@@ -343,23 +343,23 @@ msgstr "Alıştırma: Genel Kaydedici"
343
343
#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md
344
344
#: src/welcome-day-2.md src/generics.md
345
345
msgid "Generics"
346
- msgstr "Jenerikler "
346
+ msgstr "Genelleştirmeler (Generics) "
347
347
348
348
#: src/SUMMARY.md src/generics.md src/generics/generic-functions.md
349
349
msgid "Generic Functions"
350
- msgstr "Jenerik Fonksiyonlar"
350
+ msgstr "Genelleştirilmiş (Generic) Fonksiyonlar"
351
351
352
352
#: src/SUMMARY.md src/generics.md src/generics/trait-bounds.md
353
353
msgid "Trait Bounds"
354
354
msgstr "Özellik (Trait) Sınırları"
355
355
356
356
#: src/SUMMARY.md src/generics.md src/generics/generic-data.md
357
357
msgid "Generic Data Types"
358
- msgstr "Jenerik Veri Türleri"
358
+ msgstr "Genelleştirilmiş (Generic) Veri Türleri"
359
359
360
360
#: src/SUMMARY.md src/generics/generic-traits.md
361
361
msgid "Generic Traits"
362
- msgstr "Jenerik Özellikler (Traits)"
362
+ msgstr "Genelleştirilmiş (Generic) Özellikler (Traits)"
363
363
364
364
#: src/SUMMARY.md src/generics/impl-trait.md
365
365
msgid "`impl Trait`"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "`dyn Trait`"
371
371
372
372
#: src/SUMMARY.md src/generics/exercise.md
373
373
msgid "Exercise: Generic `min`"
374
- msgstr "Alıştırma: Jenerik `min`"
374
+ msgstr "Alıştırma: Genelleştirilmiş (Generic) `min`"
375
375
376
376
#: src/SUMMARY.md
377
377
msgid "Day 2: Afternoon"
@@ -1459,8 +1459,8 @@ msgid ""
1459
1459
"topics like generics and error handling."
1460
1460
msgstr ""
1461
1461
"Bu, Google'daki Android ekibi tarafından geliştirilen ücretsiz bir Rust "
1462
- "kursudur. Kurs, temel sözdiziminden jenerikler ve hata işleme gibi ileri "
1463
- "düzey konulara kadar Rust'ın tüm yelpazesini kapsar."
1462
+ "kursudur. Kurs, temel sözdiziminden genelleştirmeler (generics) ve hata "
1463
+ "işleme gibi ileri düzey konulara kadar Rust'ın tüm yelpazesini kapsar."
1464
1464
1465
1465
#: src/index.md
1466
1466
msgid ""
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Numaralandırmalar (Enums) ve desen eşleştirme."
2998
2998
2999
2999
#: src/hello-world/benefits.md
3000
3000
msgid "Generics."
3001
- msgstr "Jenerikler ."
3001
+ msgstr "Genelleştirmeler (Generics) ."
3002
3002
3003
3003
#: src/hello-world/benefits.md
3004
3004
msgid "No overhead FFI."
@@ -3971,8 +3971,8 @@ msgid ""
3971
3971
"Always takes a single set of parameter types. These types can be generic, "
3972
3972
"which will be covered later."
3973
3973
msgstr ""
3974
- "Her zaman tek bir parametre türü kümesi alır. Bu türler jenerik (generic) "
3975
- "olabilir, bu konuya daha sonra değinilecektir."
3974
+ "Her zaman tek bir parametre türü kümesi alır. Bu türler genelleştirilmiş "
3975
+ "(generic) olabilir, bu konuya daha sonra değinilecektir."
3976
3976
3977
3977
#: src/control-flow-basics/macros.md
3978
3978
msgid ""
@@ -4296,8 +4296,8 @@ msgstr ""
4296
4296
#: src/tuples-and-arrays/iteration.md
4297
4297
msgid "The `for` statement supports iterating over arrays (but not tuples)."
4298
4298
msgstr ""
4299
- "'for' deyimi diziler üzerinde adımlamayı/dolaşmayı destekler (ancak demetler "
4300
- "(tuples) üzerinde desteklemez)."
4299
+ "'for' deyimi (statement) diziler üzerinde adımlamayı/dolaşmayı destekler "
4300
+ "(ancak demetler ( tuples) üzerinde desteklemez)."
4301
4301
4302
4302
#: src/tuples-and-arrays/iteration.md
4303
4303
msgid ""
@@ -4323,7 +4323,7 @@ msgid ""
4323
4323
"Rust supports using pattern matching to destructure a larger value like a "
4324
4324
"tuple into its constituent parts:"
4325
4325
msgstr ""
4326
- "Rust, bir tuple gibi daha büyük bir değeri, onu oluşturan parçalara "
4326
+ "Rust, bir demet ( tuple) gibi daha büyük bir değeri, onu oluşturan parçalara "
4327
4327
"çözümlemek (destructure) için desen eşleştirmeyi (pattern matching) "
4328
4328
"kullanmayı destekler:"
4329
4329
@@ -4345,9 +4345,9 @@ msgid ""
4345
4345
"statically verify that the value on the right of `=` has the same structure "
4346
4346
"as the pattern."
4347
4347
msgstr ""
4348
- "Burada kullanılan desenler \"reddedilemez (irrefutable)\"dir, yani derleyici "
4349
- "`=` sağındaki değerin desenle aynı yapıya sahip olduğunu statik olarak "
4350
- "doğrulayabilir."
4348
+ "Burada kullanılan desenler (patterns) \"reddedilemez (irrefutable)\"dir, "
4349
+ "yani derleyici `=` sağındaki değerin desenle aynı yapıya sahip olduğunu "
4350
+ "statik olarak doğrulayabilir."
4351
4351
4352
4352
#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md
4353
4353
msgid ""
@@ -4390,17 +4390,17 @@ msgid ""
4390
4390
"Use an array such as the above to write a function `transpose` which will "
4391
4391
"transpose a matrix (turn rows into columns):"
4392
4392
msgstr ""
4393
- "Bir matrisin devrini yapacak (satırları sütunlara çevirecek) `transpose` "
4394
- "fonksiyonu yazmak için yukarıdaki gibi bir dizi kullanın:"
4393
+ "Bir matrisin devrini (transpose) yapacak (satırları sütunlara çevirecek) "
4394
+ "`transpose` fonksiyonu yazmak için yukarıdaki gibi bir dizi kullanın:"
4395
4395
4396
4396
#: src/tuples-and-arrays/exercise.md
4397
4397
msgid ""
4398
4398
"Copy the code below to <https://play.rust-lang.org/> and implement the "
4399
4399
"function. This function only operates on 3x3 matrices."
4400
4400
msgstr ""
4401
4401
"Aşağıdaki kodu <https://play.rust-lang.org/> adresine kopyalayın ve "
4402
- "fonksiyonu uygulayın (implement). Bu fonksiyon yalnızca 3x3'lük matrislerde "
4403
- "çalışır."
4402
+ "fonksiyonu gerçekleştirin (implement). Bu fonksiyon yalnızca 3x3'lük "
4403
+ "matrislerde çalışır."
4404
4404
4405
4405
#: src/tuples-and-arrays/exercise.md src/tuples-and-arrays/solution.md
4406
4406
msgid "// <-- the comment makes rustfmt add a newline\n"
@@ -4468,9 +4468,9 @@ msgid ""
4468
4468
"cover how Rust prevents the memory-safety bugs that come from using raw "
4469
4469
"pointers."
4470
4470
msgstr ""
4471
- "Referanslar göstericiler (pointers) olarak uyarlanır/uygulanır (implement) "
4472
- "ve önemli bir avantaj şudur ki, gösterdikleri şeyin boyutundan çok daha "
4473
- "küçük olabilmeleridir. C veya C++'a aşina olan öğrenciler referansları "
4471
+ "Referanslar göstericiler (pointers) olarak gerçekleştirilir (implement) ve "
4472
+ "önemli bir avantaj şudur ki, gösterdikleri şeyin boyutundan çok daha küçük "
4473
+ "olabilmeleridir. C veya C++'a aşina olan öğrenciler referansları "
4474
4474
"göstericiler olarak tanıyacaklardır. Kursun ilerleyen bölümlerinde Rust'ın, "
4475
4475
"ham göstericilerin (raw pointers) kullanılmasından kaynaklanan bellek "
4476
4476
"emniyeti hatalarını (memory-safety bugs) nasıl önlediği ele alınacaktır."
@@ -4482,7 +4482,7 @@ msgid ""
4482
4482
msgstr ""
4483
4483
"Açık bir şekilde (explicit) `&` ile referans vermek genellikle gereklidir. "
4484
4484
"Ancak, Rust metotları çağırırken referans verme ve referanstan çıkarma "
4485
- "işlemlerini otomatik olarak gerçekleştirir."
4485
+ "(dereferencing) işlemlerini otomatik olarak gerçekleştirir."
4486
4486
4487
4487
#: src/references/shared.md
4488
4488
msgid ""
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgid ""
4542
4542
msgstr ""
4543
4543
"Değiştirilebilir referanslar (mutable reference) olarak da bilinen özel "
4544
4544
"(exclusive) referanslar, atıfta bulundukları (refer) değerin "
4545
- "değiştirilmesine olanak tanır. `&mut T` türüne sahiplerdir."
4545
+ "değiştirilmesine olanak tanır. Aynı zamanda, `&mut T` türüne sahiplerdir."
4546
4546
4547
4547
#: src/references/exclusive.md
4548
4548
msgid ""
@@ -4955,17 +4955,17 @@ msgid ""
4955
4955
"trait on some type but don’t have any data that you want to store in the "
4956
4956
"value itself."
4957
4957
msgstr ""
4958
- "Sıfır boyutlu (zero-sized) yapılar (örn. `struct Foo;' ), bir özelliği "
4959
- "(trait) bazı türlere uygularken kullanılabilir, ancak değerin kendisinde "
4960
- "saklamak istediğiniz herhangi bir veri yoktur."
4958
+ "Sıfır boyutlu (zero-sized) yapılar (örn. `struct Foo;` ), bir özelliğin "
4959
+ "(trait) bazı türlere gerçekleştiriminde (implementing) kullanılabilir, ancak "
4960
+ "değer olarak kendisinde saklamak istenilen herhangi bir veri yoktur."
4961
4961
4962
4962
#: src/user-defined-types/named-structs.md
4963
4963
msgid ""
4964
4964
"The next slide will introduce Tuple structs, used when the field names are "
4965
4965
"not important."
4966
4966
msgstr ""
4967
4967
"Sonraki slaytta alan adları (field names) önemli olmadığında kullanılan "
4968
- "Demet (Tupe ) yapıları tanıtılacaktır."
4968
+ "Demet (Tuple ) yapıları tanıtılacaktır."
4969
4969
4970
4970
#: src/user-defined-types/named-structs.md
4971
4971
msgid ""
@@ -5079,7 +5079,7 @@ msgstr ""
5079
5079
5080
5080
#: src/user-defined-types/tuple-structs.md
5081
5081
msgid "Operator overloading is discussed on Day 3 (generics)."
5082
- msgstr "Operatör yüklemesi 3. günde (jenerikler ) tartışıldı."
5082
+ msgstr "Operatör yüklemesi 3. günde (genelleştirmeler(generics) ) tartışıldı."
5083
5083
5084
5084
#: src/user-defined-types/tuple-structs.md
5085
5085
msgid ""
@@ -5097,7 +5097,7 @@ msgid ""
5097
5097
"(imagine a `NullReader` that implements some reader behavior by always "
5098
5098
"returning EOF)."
5099
5099
msgstr ""
5100
- "Bu, bazı davranışları uygulayıp verisi olmayan türler için yaygındır (her "
5100
+ "Bu, bazı davranışları uygulayan verisi olmayan türler için yaygındır (her "
5101
5101
"zaman EOF döndüren bir `NullReader` hayal edin; okuma davranışını uygular "
5102
5102
"ama veri içermez)."
5103
5103
@@ -5114,12 +5114,12 @@ msgid ""
5114
5114
"The `enum` keyword allows the creation of a type which has a few different "
5115
5115
"variants:"
5116
5116
msgstr ""
5117
- "' enum' anahtar sözcüğü birkaç farklı varyanta sahip bir türün yaratılmasına "
5117
+ "` enum` anahtar sözcüğü birkaç farklı varyanta sahip bir türün yaratılmasına "
5118
5118
"olanak sağlar:"
5119
5119
5120
5120
#: src/user-defined-types/enums.md
5121
5121
msgid "// Simple variant\n"
5122
- msgstr "// Basit (simple ) varyant\n"
5122
+ msgstr "// Basit (Simple ) varyant\n"
5123
5123
5124
5124
#: src/user-defined-types/enums.md
5125
5125
msgid "// Tuple variant\n"
@@ -5153,9 +5153,9 @@ msgid ""
5153
5153
"Rust will store a discriminant so that it knows at runtime which variant is "
5154
5154
"in a `PlayerMove` value."
5155
5155
msgstr ""
5156
- "`PlayerMove` üç varyantı olan bir türdür. Rust, varyant değerlerine (variant "
5156
+ "`PlayerMove` üç varyantı olan bir türdür. Rust, varyant ek yüküne (variant "
5157
5157
"payloads) ek olarak, çalışma zamanında hangi varyantın `PlayerMove` "
5158
- "değerinde olduğunu bilmesi için bir ayırıcı (discriminant) da depolayacaktır ."
5158
+ "değerinde olduğunu bilmesi için bir ayırıcı (discriminant) da depolar ."
5159
5159
5160
5160
#: src/user-defined-types/enums.md
5161
5161
msgid "This might be a good time to compare structs and enums:"
@@ -5169,7 +5169,7 @@ msgid ""
5169
5169
"with different types of fields (variant payloads)."
5170
5170
msgstr ""
5171
5171
"Her ikisinde de, alanları olmayan basit bir versiyona (birim yapı) veya "
5172
- "farklı alan türlerine sahip bir versiyona (varyant yükleri) sahip "
5172
+ "farklı alan türlerine sahip bir versiyona (varyant ek yükleri) sahip "
5173
5173
"olabilirsiniz."
5174
5174
5175
5175
#: src/user-defined-types/enums.md
@@ -5262,7 +5262,7 @@ msgid ""
5262
5262
"creates a distinct type. Prefer `struct InventoryCount(usize)` to `type "
5263
5263
"InventoryCount = usize`."
5264
5264
msgstr ""
5265
- "[ Bir yeni tür deseni (newtype)](tuple-structs.html) genellikle farklı bir "
5265
+ "Bir [ yeni tür (newtype)](tuple-structs.html) deseni genellikle farklı bir "
5266
5266
"tür oluşturduğu için daha iyi bir seçenektir. `type InventoryCount = usize` "
5267
5267
"yerine `struct InventoryCount(usize)`'ı tercih edin."
5268
5268
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgid ""
5315
5315
"therefore will not move:"
5316
5316
msgstr ""
5317
5317
"Statik değişkenler programın tüm yürütmesi (execution) boyunca yaşayacak ve "
5318
- "bu nedenle taşınmayacaklar:"
5318
+ "bu nedenle taşınmayacaklar (not move) :"
5319
5319
5320
5320
#: src/user-defined-types/static.md
5321
5321
msgid "\"Welcome to RustOS 3.14\""
@@ -5336,33 +5336,35 @@ msgid ""
5336
5336
msgstr ""
5337
5337
"[Rust RFC Kitabında](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-vs-static."
5338
5338
"html) belirtildiği gibi, statik kullanımı satır içi (inline) özelliği vermez "
5339
- "ve gerçek bir ilişkili bellek konumuna sahiptir. Bu, emniyetsiz ve gömülü "
5340
- "kod için yararlıdır ve değişken, program yürütmesinin tamamı boyunca yaşar. "
5341
- "Global kapsamlı (globally-scoped) bir değerin nesne kimliğine ihtiyaç "
5342
- "duyması için bir nedeni olmadığında, genellikle `const` tercih edilir."
5339
+ "ve gerçek bir ilişkili bellek konumuna sahiptir. Bu, emniyetsiz (unsafe) ve "
5340
+ "gömülü (embedded) kod için yararlıdır ve değişken, program yürütmesinin "
5341
+ "tamamı boyunca yaşar. Global kapsamlı (globally-scoped) bir değerin nesne "
5342
+ "kimliğine (object identity) ihtiyaç duyması için bir nedeni olmadığında, "
5343
+ "genellikle `const` tercih edilir."
5343
5344
5344
5345
#: src/user-defined-types/static.md
5345
5346
msgid "`static` is similar to mutable global variables in C++."
5346
- msgstr "`statik`, C++'daki değişebilir olan global değişkenlere benzer."
5347
+ msgstr "`statik`, C++'daki değiştirilebilir olan global değişkenlere benzer."
5347
5348
5348
5349
#: src/user-defined-types/static.md
5349
5350
msgid ""
5350
5351
"`static` provides object identity: an address in memory and state as "
5351
5352
"required by types with interior mutability such as `Mutex<T>`."
5352
5353
msgstr ""
5353
- "`static`, `Mutex<T>` gibi iç değişebilirliğe sahip türlerin gerektirdiği "
5354
- "şekilde bellekteki bir adres ve durumu nesneye kimlik olarak sağlar."
5354
+ "`static`, `Mutex<T>` gibi iç değişebilirliğe (interior mutability) sahip "
5355
+ "türlerin gerektirdiği şekilde bellekteki bir adres ve durumu nesneye kimlik "
5356
+ "olarak sağlar."
5355
5357
5356
5358
#: src/user-defined-types/static.md
5357
5359
msgid ""
5358
5360
"Because `static` variables are accessible from any thread, they must be "
5359
5361
"`Sync`. Interior mutability is possible through a [`Mutex`](https://doc.rust-"
5360
5362
"lang.org/std/sync/struct.Mutex.html), atomic or similar."
5361
5363
msgstr ""
5362
- "Çünkü `static` değişkenlere herhangi bir iş parçacığından "
5364
+ "Çünkü `static` değişkenlere herhangi bir iş parçacığından (thread) "
5363
5365
"erişilebildiğinden, bunların `Sync` olması gerekir. İç değişebilirlik "
5364
- "[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html), atomik veya "
5365
- "benzer yöntemlerle mümkündür."
5366
+ "(Interior mutability) [`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct."
5367
+ "Mutex.html), atomik veya benzer yöntemlerle mümkündür."
5366
5368
5367
5369
#: src/user-defined-types/static.md
5368
5370
msgid ""
@@ -5389,8 +5391,8 @@ msgid ""
5389
5391
msgstr ""
5390
5392
"Bir asansör kontrol sistemindeki bir olayı temsil etmek için bir veri yapısı "
5391
5393
"oluşturacağız. Çeşitli olayları yapılandırmak için türleri ve fonksiyonları "
5392
- "tanımlamak size kalmış. Türlerin `{:?}` ile biçimlendirilmesine izin vermek "
5393
- "için `#[derive(Debug)]` kullanın."
5394
+ "tanımlamak size kalmış. Türlerin `{:?}` ile biçimlendirilmesine (format) "
5395
+ "izin vermek için `#[derive(Debug)]` kullanın."
5394
5396
5395
5397
#: src/user-defined-types/exercise.md
5396
5398
msgid ""
@@ -22436,7 +22438,9 @@ msgstr ""
22436
22438
#~ "edildiği (heap-allocated) sahipli (owned) bir arabellektir (buffer)"
22437
22439
22438
22440
#~ msgid "[Named Structs](./user-defined-types/named-structs.md) (10 minutes)"
22439
- #~ msgstr "[İsimli Yapılar](./user-defined-types/named-structs.md) (10 dakika)"
22441
+ #~ msgstr ""
22442
+ #~ "[İsimli Yapılar (Named Structs)](./user-defined-types/named-structs.md) "
22443
+ #~ "(10 dakika)"
22440
22444
22441
22445
#~ msgid "[Tuple Structs](./user-defined-types/tuple-structs.md) (10 minutes)"
22442
22446
#~ msgstr "[Demet Yapıları](./user-defined-types/tuple-structs.md) (10 dakika)"
0 commit comments