Skip to content

Commit d083abc

Browse files
committed
a few bug and translation fixes
1 parent c5fc8ed commit d083abc

File tree

1 file changed

+9
-9
lines changed

1 file changed

+9
-9
lines changed

po/tr.po

Lines changed: 9 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1388,7 +1388,6 @@ msgstr ""
13881388
"(running-the-course/translations.md) sayfasını kontrol edin."
13891389

13901390
#: src/index.md
1391-
#, fuzzy
13921391
msgid "The course is also available [as a PDF](comprehensive-rust.pdf)."
13931392
msgstr "Kurs ayrıca [PDF olarak](comprehensive-rust.pdf) da mevcuttur."
13941393

@@ -1462,10 +1461,10 @@ msgid ""
14621461
"threads and mutexes) and async/await concurrency (cooperative multitasking "
14631462
"using futures)."
14641463
msgstr ""
1465-
"[Eşzamanlılık](concurrency.md): Rust'ta eşzamanlılık üzerine tam günlük bir "
1466-
"ders. Hem klasik eşzamanlılığı (iş parçacıkları ve muteksleri kullanarak "
1467-
"kesintili/geçişli zamanlama) hem de async/await eşzamanlılığını (future "
1468-
"özelliklerini kullanarak işbirlikçi çoklu görev) ele alıyoruz."
1464+
"[Eşzamanlılık](concurrency/welcome.md): Rust'ta eşzamanlılık üzerine tam "
1465+
"günlük bir ders. Hem klasik eşzamanlılığı (iş parçacıkları ve muteksleri "
1466+
"kullanarak kesintili/geçişli zamanlama) hem de async/await eşzamanlılığını "
1467+
"(future özelliklerini kullanarak işbirlikçi çoklu görev) ele alıyoruz."
14691468

14701469
#: src/index.md
14711470
msgid "Non-Goals"
@@ -1910,8 +1909,9 @@ msgid ""
19101909
"The [Concurrency in Rust](../concurrency/welcome.md) deep dive is a full day "
19111910
"class on classical as well as `async`/`await` concurrency."
19121911
msgstr ""
1913-
"[Rust'ta Eşzamanlılık](../concurrency.md) ayrıntılı incelemesi, klasik ve "
1914-
"aynı zamanda `async`/`await` eşzamanlılığı üzerine tam günlük bir derstir."
1912+
"[Rust'ta Eşzamanlılık](../concurrency/welcome.md) ayrıntılı incelemesi, "
1913+
"klasik ve aynı zamanda `async`/`await` eşzamanlılığı üzerine tam günlük bir "
1914+
"derstir."
19151915

19161916
#: src/running-the-course/course-structure.md
19171917
msgid ""
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Sıfır maliyetli soyutlamalar."
29332933

29342934
#: src/hello-world/benefits.md
29352935
msgid "Great compiler errors."
2936-
msgstr "Mükemmel derleyici hatala mesajları."
2936+
msgstr "Mükemmel derleyici hata mesajları."
29372937

29382938
#: src/hello-world/benefits.md
29392939
msgid "Built-in dependency manager."
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgid ""
31923192
"each type."
31933193
msgstr ""
31943194
"Burada bazı temel yerleşik türler ve her türün değişmez değerlerinin "
3195-
"sözdizimi (syntax) verilmiştir."
3195+
"(literal values) sözdizimi (syntax) verilmiştir."
31963196

31973197
#: src/types-and-values/values.md src/unsafe-rust/exercise.md
31983198
msgid "Types"

0 commit comments

Comments
 (0)