@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
25
25
"Project-Id-Version: fi\n"
26
26
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27
27
"POT-Creation-Date: 2025-08-15 11:06-0700\n"
28
- "PO-Revision-Date: 2025-09-08 20 :02+0000\n"
29
- "Last-Translator:
Matti Niemelä <[email protected] >\n"
28
+ "PO-Revision-Date: 2025-09-11 10 :02+0000\n"
29
+ "Last-Translator:
Juha Mäkeläinen <[email protected] >\n"
30
30
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
31
31
"addons/fi/>\n"
32
32
"Language: fi\n"
@@ -14902,71 +14902,73 @@ msgstr ""
14902
14902
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:340
14903
14903
#, python-format
14904
14904
msgid "Successfully uploaded %s media files."
14905
- msgstr ""
14905
+ msgstr "%s mediatiedostoa ladattiin onnistuneesti. "
14906
14906
14907
14907
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:343
14908
14908
#, python-format
14909
14909
msgid "Encountered %s errors during upload."
14910
- msgstr ""
14910
+ msgstr "Latauksen aikana ilmeni %s virhettä. "
14911
14911
14912
14912
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:389 GrampsWebSync/grampswebsync.py:410
14913
14913
msgid "Error accessing media object."
14914
- msgstr ""
14914
+ msgstr "Mediaobjektin lukeminen ei onnistunut. "
14915
14915
14916
14916
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:451
14917
14917
msgid "Failed importing downloaded XML file."
14918
- msgstr ""
14918
+ msgstr "Ladatun XML-tiedoston tuonti tietokantaan ei onnistunut. "
14919
14919
14920
14920
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:457
14921
14921
msgid "Comparing local and remote data..."
14922
14922
msgstr "Verrataan paikallisia ja etätietoja..."
14923
14923
14924
14924
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:489
14925
14925
msgid "Server authorization error."
14926
- msgstr ""
14926
+ msgstr "Palvelimen valtuutusvirhe. "
14927
14927
14928
14928
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:492
14929
14929
msgid "Server authorization error: insufficient permissions."
14930
- msgstr ""
14930
+ msgstr "Palvelimen valtuutusvirhe: riittämättömät käyttöoikeudet. "
14931
14931
14932
14932
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:495
14933
14933
msgid "Error: URL not found."
14934
- msgstr ""
14934
+ msgstr "Virhe: URL-osoitetta ei löytynyt. "
14935
14935
14936
14936
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:499
14937
14937
msgid "Unable to synchronize changes to server: objects have been modified."
14938
- msgstr ""
14938
+ msgstr "Muutosten synkronointi palvelimelle epäonnistui: kohteita on muokattu. "
14939
14939
14940
14940
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:503
14941
14941
#, python-format
14942
14942
msgid "Error %s while connecting to server."
14943
- msgstr ""
14943
+ msgstr "Virhe %s yhdistettäessä palvelimeen. "
14944
14944
14945
14945
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:506
14946
14946
msgid "URL error while connecting to server."
14947
- msgstr ""
14947
+ msgstr "URL-virhe palvelimelle yhdistettäessä. "
14948
14948
14949
14949
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:509
14950
14950
msgid "Error while parsing response from server."
14951
14951
msgstr "Virhe palvelimen vastauksen jäsentämisessä."
14952
14952
14953
14953
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:537
14954
14954
msgid "Continue without transport encryption?"
14955
- msgstr ""
14955
+ msgstr "Jatketaanko ilman tiedonsiirron salausta? "
14956
14956
14957
14957
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:539
14958
14958
msgid ""
14959
14959
"You have specified a URL with http scheme. If you continue, your password "
14960
14960
"will be sent in clear text over the network. Use only for local testing!"
14961
14961
msgstr ""
14962
+ "Olet määrittänyt URL-osoitteen http-yhteydellä. Jos jatkat, salasanasi "
14963
+ "lähetetään selkotekstinä verkon kautta. Käytä vain paikalliseen testaukseen!"
14962
14964
14963
14965
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:544
14964
14966
msgid "Continue with HTTP"
14965
- msgstr ""
14967
+ msgstr "Jatka HTTP:llä "
14966
14968
14967
14969
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:545
14968
14970
msgid "Use HTTPS"
14969
- msgstr ""
14971
+ msgstr "Käytä HTTPS:ää "
14970
14972
14971
14973
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:663
14972
14974
msgid ""
@@ -14983,26 +14985,38 @@ msgid ""
14983
14985
"If you instead want to merge two significantly different trees with the "
14984
14986
"option to make manual modifications, use the Import Merge Tool instead."
14985
14987
msgstr ""
14988
+ "Tämän työkalun avulla voidaan synkronoida tällä hetkellä avattu sukupuu "
14989
+ "Gramps Webin palveleman etäsukupuun kanssa.\n"
14990
+ "\n"
14991
+ "Työkalu olettaa, että kaksi sukupuuta ovat toistensa johdannaisia, eli "
14992
+ "toinen niistä on luotu toisen Gramps XML-viennistä (ei GEDCOMista!).\n"
14993
+ "\n"
14994
+ "Onnistuneen synkronoinnin jälkeen kaksi sukupuuta ovat identtisiä. Muutokset "
14995
+ "tehdään aikaleimojen perusteella. Sinulta pyydetään vahvistus ennen kuin "
14996
+ "muutoksia tehdään paikallisiin tai etäpuihin.\n"
14997
+ "\n"
14998
+ "Jos haluat sen sijaan yhdistää kaksi merkittävästi erilaista puuta ja tehdä "
14999
+ "manuaalisia muutoksia, käytä sen sijaan Tuo yhdistäminen -työkalua."
14986
15000
14987
15001
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:690
14988
15002
msgid "Server URL: "
14989
- msgstr ""
15003
+ msgstr "Palvelimen URL: "
14990
15004
14991
15005
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:774
14992
15006
msgid "Bidirectional Synchronization"
14993
- msgstr ""
15007
+ msgstr "Kaksisuuntainen synkronointi "
14994
15008
14995
15009
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:783
14996
15010
msgid "Reset remote to local"
14997
- msgstr ""
15011
+ msgstr "Palauta etätiedot paikallisen mukaiseksi "
14998
15012
14999
15013
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:791
15000
15014
msgid "Reset local to remote"
15001
- msgstr ""
15015
+ msgstr "Palauta paikailliset tiedot etätietojen mukaisiksi "
15002
15016
15003
15017
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:799
15004
15018
msgid "Merge"
15005
- msgstr ""
15019
+ msgstr "Yhdistä "
15006
15020
15007
15021
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:824
15008
15022
msgid "Local changes"
@@ -15019,11 +15033,11 @@ msgstr "Etämuutokset"
15019
15033
15020
15034
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:834
15021
15035
msgid "Simultaneous changes"
15022
- msgstr ""
15036
+ msgstr "Yhtäaikaisia muutoksia "
15023
15037
15024
15038
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:891
15025
15039
msgid "Fetching information about media files..."
15026
- msgstr ""
15040
+ msgstr "Haetaan tietoja mediatiedostoista... "
15027
15041
15028
15042
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:912
15029
15043
msgid "Both trees are the same."
@@ -15039,33 +15053,33 @@ msgstr "Ei muutoksia paikalliseen tietokantaan."
15039
15053
15040
15054
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:923
15041
15055
msgid "Applying changes to remote database ..."
15042
- msgstr ""
15056
+ msgstr "Muutoksia viedään etätietokantaan... "
15043
15057
15044
15058
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:926
15045
15059
msgid "No changes to apply to remote database."
15046
- msgstr ""
15060
+ msgstr "Ei muutoksia etätietokantaan. "
15047
15061
15048
15062
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:933
15049
15063
msgid "Successfully applied changes to local database."
15050
- msgstr ""
15064
+ msgstr "Muutokset toteutettu paikalliseen tietokantaan. "
15051
15065
15052
15066
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:962
15053
15067
msgid "Missing locally"
15054
- msgstr "Puuttuu paikallisesti "
15068
+ msgstr "Puuttuu paikallisista tiedoista "
15055
15069
15056
15070
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:965
15057
15071
msgid "Missing remotely"
15058
- msgstr "Puuttuu etäältä "
15072
+ msgstr "Puuttuu etätiedoista "
15059
15073
15060
15074
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:1003
15061
- #, python-format
15075
+ #, fuzzy, python-format
15062
15076
msgid "Downloading %s media file(s)"
15063
- msgstr ""
15077
+ msgstr "Tuodaan Grampsista %s mediatiedostoa "
15064
15078
15065
15079
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:1011
15066
15080
#, python-format
15067
15081
msgid "Uploading %s media file(s)"
15068
- msgstr ""
15082
+ msgstr "Viedään Grampsiin %s mediatiedostoa "
15069
15083
15070
15084
#: GraphView/avatars.py:60
15071
15085
msgid "Dark (default)"
@@ -15081,7 +15095,7 @@ msgstr "Väripiirros"
15081
15095
15082
15096
#: GraphView/avatars.py:63
15083
15097
msgid "Modern"
15084
- msgstr ""
15098
+ msgstr "Moderni "
15085
15099
15086
15100
#: GraphView/graphview.gpr.py:4 GraphView/graphview.gpr.py:14
15087
15101
#: GraphView/graphview.py:189
@@ -15134,7 +15148,7 @@ msgstr "Ajan suunta"
15134
15148
15135
15149
#: GraphView/graphview.py:791
15136
15150
msgid "Limit number of people displayed (use 0 for unlimited)"
15137
- msgstr ""
15151
+ msgstr "Rajoita näytettävien henkilöiden määrää (0 = ei rajoitusta) "
15138
15152
15139
15153
#: GraphView/graphview.py:812
15140
15154
msgid "Person theme"
@@ -15365,6 +15379,9 @@ msgid ""
15365
15379
"{people_missing} people won't be shown. You can change this limit in the "
15366
15380
"view configuration."
15367
15381
msgstr ""
15382
+ "Tämä kaavio sisältäisi vähintään {people_count} henkilöä, mikä ylittää "
15383
+ "{people_limit} henkilön rajan. Suorituskykysyistä ei yli {people_missing} "
15384
+ "henkilöä näytetä. Voit muuttaa tätä rajoitusta näkymän asetuksissa."
15368
15385
15369
15386
#: GraphView/graphview.py:2678
15370
15387
msgid "Incomplete graph"
@@ -15530,29 +15547,32 @@ msgstr "Kumppanit"
15530
15547
#: HeadlineNewsGramplet/HeadlineNewsGramplet.gpr.py:4
15531
15548
#: HeadlineNewsGramplet/HeadlineNewsGramplet.gpr.py:11
15532
15549
msgid "Headline News"
15533
- msgstr ""
15550
+ msgstr "Pääuutiset "
15534
15551
15535
15552
#: HeadlineNewsGramplet/HeadlineNewsGramplet.gpr.py:5
15536
15553
msgid "Gramplet that shows the latest Gramps news"
15537
- msgstr ""
15554
+ msgstr "Gramplet, joka näyttää tuoreet Gramps-uutiset "
15538
15555
15539
15556
#: HeadlineNewsGramplet/HeadlineNewsGramplet.py:113
15540
15557
msgid "Read Gramps headline news"
15541
- msgstr ""
15558
+ msgstr "Katso Grampsin pääuutiset "
15542
15559
15543
15560
#: Heatmap/heatmap.gpr.py:26
15544
15561
msgid "Create a heatmap web report."
15545
- msgstr ""
15562
+ msgstr "Luo lämpökartan web-raportti. "
15546
15563
15547
15564
#: Heatmap/heatmap.py:85
15548
15565
msgid "Map tiles"
15549
- msgstr ""
15566
+ msgstr "Kartan laatat "
15550
15567
15551
15568
#: Heatmap/heatmap.py:90
15569
+ #, fuzzy
15552
15570
msgid ""
15553
15571
"Set the size of the heatmap points.\n"
15554
15572
"Default: 15"
15555
15573
msgstr ""
15574
+ "Lämpökartan pisteiden koko.\n"
15575
+ "Oletusarvo: 15"
15556
15576
15557
15577
#: Heatmap/heatmap.py:93
15558
15578
msgid "File path"
@@ -15565,49 +15585,59 @@ msgid ""
15565
15585
"has to start and end with an alphanumeric character.The file extention '."
15566
15586
"html' is added by the report."
15567
15587
msgstr ""
15588
+ "Tiedostonimessä sallitaan vain kirjaimet A-Z, a-z, numerot 0-9 sekä "
15589
+ "välilyönti, alaviiva ja yhdysmerkki. Tiedostonimen pitää alkaa ja päättyä "
15590
+ "aakkosnumeerisella merkillä. Pääte '.html' lisätään automaattisesti."
15568
15591
15569
15592
#: Heatmap/heatmap.py:103
15570
15593
msgid "File name"
15571
15594
msgstr "Tiedostonimi"
15572
15595
15573
15596
#: Heatmap/heatmap.py:117
15574
15597
msgid "Enable custom start position"
15575
- msgstr ""
15598
+ msgstr "Valitse toivottu aloitussijainti "
15576
15599
15577
15600
#: Heatmap/heatmap.py:119
15578
15601
msgid ""
15579
15602
"Enabling will force the map open at your custom start position and zoom."
15580
15603
msgstr ""
15604
+ "Valitse kartta avautumaan vastedes toivotussa aloitussijainnissa zoomattuna."
15581
15605
15582
15606
#: Heatmap/heatmap.py:124
15583
15607
msgid "Start latitude"
15584
- msgstr ""
15608
+ msgstr "Leveysaste aloituksessa "
15585
15609
15586
15610
#: Heatmap/heatmap.py:126
15587
15611
msgid ""
15588
15612
"Set custom start position latitude\n"
15589
15613
"Default: 50.0"
15590
15614
msgstr ""
15615
+ "Aseta toivottu aloituksen leveysaste\n"
15616
+ "Oletus: 10.0"
15591
15617
15592
15618
#: Heatmap/heatmap.py:129
15593
15619
msgid "Start longitude"
15594
- msgstr "Alun pituusaste "
15620
+ msgstr "Pituusaste aloituksessa "
15595
15621
15596
15622
#: Heatmap/heatmap.py:131
15597
15623
msgid ""
15598
15624
"Set custom start position longitude\n"
15599
15625
"Default: 10.0"
15600
15626
msgstr ""
15627
+ "Aseta toivottu aloituksen pituusaste\n"
15628
+ "Oletus: 10.0"
15601
15629
15602
15630
#: Heatmap/heatmap.py:134
15603
15631
msgid "Start zoom"
15604
- msgstr ""
15632
+ msgstr "Zoomaus aloituksessa "
15605
15633
15606
15634
#: Heatmap/heatmap.py:136
15607
15635
msgid ""
15608
15636
"Set the value for the starting zoom\n"
15609
15637
"Default: 5"
15610
15638
msgstr ""
15639
+ "Aseta aloituszoomaus\n"
15640
+ "Oletus: 5"
15611
15641
15612
15642
#: Heatmap/heatmap.py:209
15613
15643
msgid "Path does not exist."
0 commit comments