Skip to content

Commit ae48de7

Browse files
jpek-mweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 63.2% (3291 of 5202 strings) Translation: Gramps/Addons Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/addons/fi/ Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 62.7% (3262 of 5202 strings) Translation: Gramps/Addons Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/addons/fi/
1 parent 5443c03 commit ae48de7

File tree

1 file changed

+71
-41
lines changed

1 file changed

+71
-41
lines changed

po/fi.po

Lines changed: 71 additions & 41 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
2525
"Project-Id-Version: fi\n"
2626
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2727
"POT-Creation-Date: 2025-08-15 11:06-0700\n"
28-
"PO-Revision-Date: 2025-09-08 20:02+0000\n"
29-
"Last-Translator: Matti Niemelä <[email protected]>\n"
28+
"PO-Revision-Date: 2025-09-11 10:02+0000\n"
29+
"Last-Translator: Juha Mäkeläinen <[email protected]>\n"
3030
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
3131
"addons/fi/>\n"
3232
"Language: fi\n"
@@ -14902,71 +14902,73 @@ msgstr ""
1490214902
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:340
1490314903
#, python-format
1490414904
msgid "Successfully uploaded %s media files."
14905-
msgstr ""
14905+
msgstr "%s mediatiedostoa ladattiin onnistuneesti."
1490614906

1490714907
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:343
1490814908
#, python-format
1490914909
msgid "Encountered %s errors during upload."
14910-
msgstr ""
14910+
msgstr "Latauksen aikana ilmeni %s virhettä."
1491114911

1491214912
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:389 GrampsWebSync/grampswebsync.py:410
1491314913
msgid "Error accessing media object."
14914-
msgstr ""
14914+
msgstr "Mediaobjektin lukeminen ei onnistunut."
1491514915

1491614916
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:451
1491714917
msgid "Failed importing downloaded XML file."
14918-
msgstr ""
14918+
msgstr "Ladatun XML-tiedoston tuonti tietokantaan ei onnistunut."
1491914919

1492014920
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:457
1492114921
msgid "Comparing local and remote data..."
1492214922
msgstr "Verrataan paikallisia ja etätietoja..."
1492314923

1492414924
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:489
1492514925
msgid "Server authorization error."
14926-
msgstr ""
14926+
msgstr "Palvelimen valtuutusvirhe."
1492714927

1492814928
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:492
1492914929
msgid "Server authorization error: insufficient permissions."
14930-
msgstr ""
14930+
msgstr "Palvelimen valtuutusvirhe: riittämättömät käyttöoikeudet."
1493114931

1493214932
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:495
1493314933
msgid "Error: URL not found."
14934-
msgstr ""
14934+
msgstr "Virhe: URL-osoitetta ei löytynyt."
1493514935

1493614936
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:499
1493714937
msgid "Unable to synchronize changes to server: objects have been modified."
14938-
msgstr ""
14938+
msgstr "Muutosten synkronointi palvelimelle epäonnistui: kohteita on muokattu."
1493914939

1494014940
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:503
1494114941
#, python-format
1494214942
msgid "Error %s while connecting to server."
14943-
msgstr ""
14943+
msgstr "Virhe %s yhdistettäessä palvelimeen."
1494414944

1494514945
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:506
1494614946
msgid "URL error while connecting to server."
14947-
msgstr ""
14947+
msgstr "URL-virhe palvelimelle yhdistettäessä."
1494814948

1494914949
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:509
1495014950
msgid "Error while parsing response from server."
1495114951
msgstr "Virhe palvelimen vastauksen jäsentämisessä."
1495214952

1495314953
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:537
1495414954
msgid "Continue without transport encryption?"
14955-
msgstr ""
14955+
msgstr "Jatketaanko ilman tiedonsiirron salausta?"
1495614956

1495714957
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:539
1495814958
msgid ""
1495914959
"You have specified a URL with http scheme. If you continue, your password "
1496014960
"will be sent in clear text over the network. Use only for local testing!"
1496114961
msgstr ""
14962+
"Olet määrittänyt URL-osoitteen http-yhteydellä. Jos jatkat, salasanasi "
14963+
"lähetetään selkotekstinä verkon kautta. Käytä vain paikalliseen testaukseen!"
1496214964

1496314965
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:544
1496414966
msgid "Continue with HTTP"
14965-
msgstr ""
14967+
msgstr "Jatka HTTP:llä"
1496614968

1496714969
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:545
1496814970
msgid "Use HTTPS"
14969-
msgstr ""
14971+
msgstr "Käytä HTTPS:ää"
1497014972

1497114973
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:663
1497214974
msgid ""
@@ -14983,26 +14985,38 @@ msgid ""
1498314985
"If you instead want to merge two significantly different trees with the "
1498414986
"option to make manual modifications, use the Import Merge Tool instead."
1498514987
msgstr ""
14988+
"Tämän työkalun avulla voidaan synkronoida tällä hetkellä avattu sukupuu "
14989+
"Gramps Webin palveleman etäsukupuun kanssa.\n"
14990+
"\n"
14991+
"Työkalu olettaa, että kaksi sukupuuta ovat toistensa johdannaisia, eli "
14992+
"toinen niistä on luotu toisen Gramps XML-viennistä (ei GEDCOMista!).\n"
14993+
"\n"
14994+
"Onnistuneen synkronoinnin jälkeen kaksi sukupuuta ovat identtisiä. Muutokset "
14995+
"tehdään aikaleimojen perusteella. Sinulta pyydetään vahvistus ennen kuin "
14996+
"muutoksia tehdään paikallisiin tai etäpuihin.\n"
14997+
"\n"
14998+
"Jos haluat sen sijaan yhdistää kaksi merkittävästi erilaista puuta ja tehdä "
14999+
"manuaalisia muutoksia, käytä sen sijaan Tuo yhdistäminen -työkalua."
1498615000

1498715001
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:690
1498815002
msgid "Server URL: "
14989-
msgstr ""
15003+
msgstr "Palvelimen URL: "
1499015004

1499115005
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:774
1499215006
msgid "Bidirectional Synchronization"
14993-
msgstr ""
15007+
msgstr "Kaksisuuntainen synkronointi"
1499415008

1499515009
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:783
1499615010
msgid "Reset remote to local"
14997-
msgstr ""
15011+
msgstr "Palauta etätiedot paikallisen mukaiseksi"
1499815012

1499915013
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:791
1500015014
msgid "Reset local to remote"
15001-
msgstr ""
15015+
msgstr "Palauta paikailliset tiedot etätietojen mukaisiksi"
1500215016

1500315017
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:799
1500415018
msgid "Merge"
15005-
msgstr ""
15019+
msgstr "Yhdistä"
1500615020

1500715021
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:824
1500815022
msgid "Local changes"
@@ -15019,11 +15033,11 @@ msgstr "Etämuutokset"
1501915033

1502015034
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:834
1502115035
msgid "Simultaneous changes"
15022-
msgstr ""
15036+
msgstr "Yhtäaikaisia muutoksia"
1502315037

1502415038
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:891
1502515039
msgid "Fetching information about media files..."
15026-
msgstr ""
15040+
msgstr "Haetaan tietoja mediatiedostoista..."
1502715041

1502815042
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:912
1502915043
msgid "Both trees are the same."
@@ -15039,33 +15053,33 @@ msgstr "Ei muutoksia paikalliseen tietokantaan."
1503915053

1504015054
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:923
1504115055
msgid "Applying changes to remote database ..."
15042-
msgstr ""
15056+
msgstr "Muutoksia viedään etätietokantaan..."
1504315057

1504415058
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:926
1504515059
msgid "No changes to apply to remote database."
15046-
msgstr ""
15060+
msgstr "Ei muutoksia etätietokantaan."
1504715061

1504815062
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:933
1504915063
msgid "Successfully applied changes to local database."
15050-
msgstr ""
15064+
msgstr "Muutokset toteutettu paikalliseen tietokantaan."
1505115065

1505215066
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:962
1505315067
msgid "Missing locally"
15054-
msgstr "Puuttuu paikallisesti"
15068+
msgstr "Puuttuu paikallisista tiedoista"
1505515069

1505615070
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:965
1505715071
msgid "Missing remotely"
15058-
msgstr "Puuttuu etäältä"
15072+
msgstr "Puuttuu etätiedoista"
1505915073

1506015074
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:1003
15061-
#, python-format
15075+
#, fuzzy, python-format
1506215076
msgid "Downloading %s media file(s)"
15063-
msgstr ""
15077+
msgstr "Tuodaan Grampsista %s mediatiedostoa"
1506415078

1506515079
#: GrampsWebSync/grampswebsync.py:1011
1506615080
#, python-format
1506715081
msgid "Uploading %s media file(s)"
15068-
msgstr ""
15082+
msgstr "Viedään Grampsiin %s mediatiedostoa"
1506915083

1507015084
#: GraphView/avatars.py:60
1507115085
msgid "Dark (default)"
@@ -15081,7 +15095,7 @@ msgstr "Väripiirros"
1508115095

1508215096
#: GraphView/avatars.py:63
1508315097
msgid "Modern"
15084-
msgstr ""
15098+
msgstr "Moderni"
1508515099

1508615100
#: GraphView/graphview.gpr.py:4 GraphView/graphview.gpr.py:14
1508715101
#: GraphView/graphview.py:189
@@ -15134,7 +15148,7 @@ msgstr "Ajan suunta"
1513415148

1513515149
#: GraphView/graphview.py:791
1513615150
msgid "Limit number of people displayed (use 0 for unlimited)"
15137-
msgstr ""
15151+
msgstr "Rajoita näytettävien henkilöiden määrää (0 = ei rajoitusta)"
1513815152

1513915153
#: GraphView/graphview.py:812
1514015154
msgid "Person theme"
@@ -15365,6 +15379,9 @@ msgid ""
1536515379
"{people_missing} people won't be shown. You can change this limit in the "
1536615380
"view configuration."
1536715381
msgstr ""
15382+
"Tämä kaavio sisältäisi vähintään {people_count} henkilöä, mikä ylittää "
15383+
"{people_limit} henkilön rajan. Suorituskykysyistä ei yli {people_missing} "
15384+
"henkilöä näytetä. Voit muuttaa tätä rajoitusta näkymän asetuksissa."
1536815385

1536915386
#: GraphView/graphview.py:2678
1537015387
msgid "Incomplete graph"
@@ -15530,29 +15547,32 @@ msgstr "Kumppanit"
1553015547
#: HeadlineNewsGramplet/HeadlineNewsGramplet.gpr.py:4
1553115548
#: HeadlineNewsGramplet/HeadlineNewsGramplet.gpr.py:11
1553215549
msgid "Headline News"
15533-
msgstr ""
15550+
msgstr "Pääuutiset"
1553415551

1553515552
#: HeadlineNewsGramplet/HeadlineNewsGramplet.gpr.py:5
1553615553
msgid "Gramplet that shows the latest Gramps news"
15537-
msgstr ""
15554+
msgstr "Gramplet, joka näyttää tuoreet Gramps-uutiset"
1553815555

1553915556
#: HeadlineNewsGramplet/HeadlineNewsGramplet.py:113
1554015557
msgid "Read Gramps headline news"
15541-
msgstr ""
15558+
msgstr "Katso Grampsin pääuutiset"
1554215559

1554315560
#: Heatmap/heatmap.gpr.py:26
1554415561
msgid "Create a heatmap web report."
15545-
msgstr ""
15562+
msgstr "Luo lämpökartan web-raportti."
1554615563

1554715564
#: Heatmap/heatmap.py:85
1554815565
msgid "Map tiles"
15549-
msgstr ""
15566+
msgstr "Kartan laatat"
1555015567

1555115568
#: Heatmap/heatmap.py:90
15569+
#, fuzzy
1555215570
msgid ""
1555315571
"Set the size of the heatmap points.\n"
1555415572
"Default: 15"
1555515573
msgstr ""
15574+
"Lämpökartan pisteiden koko.\n"
15575+
"Oletusarvo: 15"
1555615576

1555715577
#: Heatmap/heatmap.py:93
1555815578
msgid "File path"
@@ -15565,49 +15585,59 @@ msgid ""
1556515585
"has to start and end with an alphanumeric character.The file extention '."
1556615586
"html' is added by the report."
1556715587
msgstr ""
15588+
"Tiedostonimessä sallitaan vain kirjaimet A-Z, a-z, numerot 0-9 sekä "
15589+
"välilyönti, alaviiva ja yhdysmerkki. Tiedostonimen pitää alkaa ja päättyä "
15590+
"aakkosnumeerisella merkillä. Pääte '.html' lisätään automaattisesti."
1556815591

1556915592
#: Heatmap/heatmap.py:103
1557015593
msgid "File name"
1557115594
msgstr "Tiedostonimi"
1557215595

1557315596
#: Heatmap/heatmap.py:117
1557415597
msgid "Enable custom start position"
15575-
msgstr ""
15598+
msgstr "Valitse toivottu aloitussijainti"
1557615599

1557715600
#: Heatmap/heatmap.py:119
1557815601
msgid ""
1557915602
"Enabling will force the map open at your custom start position and zoom."
1558015603
msgstr ""
15604+
"Valitse kartta avautumaan vastedes toivotussa aloitussijainnissa zoomattuna."
1558115605

1558215606
#: Heatmap/heatmap.py:124
1558315607
msgid "Start latitude"
15584-
msgstr ""
15608+
msgstr "Leveysaste aloituksessa"
1558515609

1558615610
#: Heatmap/heatmap.py:126
1558715611
msgid ""
1558815612
"Set custom start position latitude\n"
1558915613
"Default: 50.0"
1559015614
msgstr ""
15615+
"Aseta toivottu aloituksen leveysaste\n"
15616+
"Oletus: 10.0"
1559115617

1559215618
#: Heatmap/heatmap.py:129
1559315619
msgid "Start longitude"
15594-
msgstr "Alun pituusaste"
15620+
msgstr "Pituusaste aloituksessa"
1559515621

1559615622
#: Heatmap/heatmap.py:131
1559715623
msgid ""
1559815624
"Set custom start position longitude\n"
1559915625
"Default: 10.0"
1560015626
msgstr ""
15627+
"Aseta toivottu aloituksen pituusaste\n"
15628+
"Oletus: 10.0"
1560115629

1560215630
#: Heatmap/heatmap.py:134
1560315631
msgid "Start zoom"
15604-
msgstr ""
15632+
msgstr "Zoomaus aloituksessa"
1560515633

1560615634
#: Heatmap/heatmap.py:136
1560715635
msgid ""
1560815636
"Set the value for the starting zoom\n"
1560915637
"Default: 5"
1561015638
msgstr ""
15639+
"Aseta aloituszoomaus\n"
15640+
"Oletus: 5"
1561115641

1561215642
#: Heatmap/heatmap.py:209
1561315643
msgid "Path does not exist."

0 commit comments

Comments
 (0)