Skip to content

Commit 1ffd077

Browse files
author
Jack Lucchetti
committed
some random and non-systematic work on the Italian PO file
1 parent e94d426 commit 1ffd077

File tree

1 file changed

+27
-33
lines changed

1 file changed

+27
-33
lines changed

po/it.po

Lines changed: 27 additions & 33 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: gretl 1.9.91\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 12:49-0500\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 11:39+0100\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 18:29+0100\n"
1313
"Last-Translator: Riccardo (Jack) Lucchetti <r.lucchetti@univpm.it>\n"
1414
"Language-Team:\n"
1515
"Language: it\n"
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Il valore iniziale della funzione obiettivo non è finito"
39603960
msgid ""
39613961
"\n"
39623962
"Simulated annealing: initial function value = %.8g\n"
3963-
msgstr ""
3963+
msgstr "\nSimulated annealing: valore iniziale della funzione = %.8g\n"
39643964

39653965
#: lib/src/gretl_bfgs.c:2986
39663966
#, c-format
@@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "nessun elemento di questo tipo"
40044004

40054005
#: lib/src/gretl_bundle.c:1754 lib/src/gretl_bundle.c:2127
40064006
msgid "bundle union: the right-hand operand cannot be a kalman bundle"
4007-
msgstr ""
4007+
msgstr "unione bundle: l'operando a destra non può essere un kalman bundle"
40084008

40094009
#: lib/src/gretl_bundle.c:1912
40104010
#, c-format
@@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "Tipo di dati in importazione sconosciuto"
40604060

40614061
#: lib/src/gretl_drivers.c:62
40624062
msgid "modtest: no options selected\n"
4063-
msgstr ""
4063+
msgstr "modtest: nessuna opzione selezionata\n"
40644064

40654065
#: lib/src/gretl_drivers.c:316
40664066
#, c-format
@@ -4353,15 +4353,15 @@ msgstr "'%s': linguaggio sconosciuto\n"
43534353
#: lib/src/gretl_foreign.c:264
43544354
#, c-format
43554355
msgid "%s exited with status %d\n"
4356-
msgstr ""
4356+
msgstr "%s è uscito con status %d\n"
43574357

43584358
#: lib/src/gretl_foreign.c:299
43594359
msgid "Got no output"
43604360
msgstr "Non c'è output"
43614361

43624362
#: lib/src/gretl_foreign.c:791
43634363
msgid "line could not be converted to UTF-8\n"
4364-
msgstr ""
4364+
msgstr "non è stato possibile convertire la riga in UTF-8\n"
43654365

43664366
#: lib/src/gretl_foreign.c:1509 lib/src/system.c:912
43674367
#, c-format
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "'%s': lista inesistente"
43704370

43714371
#: lib/src/gretl_foreign.c:2615 lib/src/gretl_foreign.c:2719
43724372
msgid "Can't find the R shared library"
4373-
msgstr ""
4373+
msgstr "Non trovo la libreria di R"
43744374

43754375
#: lib/src/gretl_foreign.c:2755
43764376
msgid "Can't determine R_HOME"
@@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "%s: tipo di parametro non valido"
44564456

44574457
#: lib/src/gretl_func.c:2615
44584458
msgid "Old-style function definitions no longer supported"
4459-
msgstr ""
4459+
msgstr "definizione di funzione non più supportata"
44604460

44614461
#: lib/src/gretl_func.c:3089
44624462
#, fuzzy, c-format
@@ -4480,17 +4480,16 @@ msgstr "Mancano alcune informazioni richieste"
44804480

44814481
#: lib/src/gretl_func.c:4375
44824482
msgid "Output must have extension \".gfn\""
4483-
msgstr ""
4483+
msgstr "L'output deve avere estensione \".gfn\""
44844484

44854485
#: lib/src/gretl_func.c:4393
4486-
#, fuzzy, c-format
4486+
#, c-format
44874487
msgid "Found spec file '%s'\n"
4488-
msgstr "Chiuso il file di output '%s'\n"
4488+
msgstr "Trovato il file spec '%s'\n"
44894489

44904490
#: lib/src/gretl_func.c:4420
4491-
#, fuzzy
44924491
msgid "no specification of public functions was found\n"
4493-
msgstr "Non è stato trovato alcun file di funzioni aggiuntivo"
4492+
msgstr "Non è stato trovata alcuna specificazione di funzioni pubbliche\n"
44944493

44954494
#: lib/src/gretl_func.c:4426
44964495
#, c-format
@@ -4538,7 +4537,7 @@ msgstr "'%s' è il nome di una funzione interna"
45384537
#: lib/src/gretl_func.c:5773 lib/src/gretl_func.c:7669
45394538
#, c-format
45404539
msgid "The function %s is already defined by package '%s'"
4541-
msgstr ""
4540+
msgstr "La funzione %s è già definita dal pacchetto '%s'"
45424541

45434542
#: lib/src/gretl_func.c:5786
45444543
#, c-format
@@ -4630,7 +4629,7 @@ msgstr "Cancellata la funzione '%s'\n"
46304629
#: lib/src/gretl_func.c:7743
46314630
#, c-format
46324631
msgid "%s: parameters of type %s cannot have a default value of NA"
4633-
msgstr ""
4632+
msgstr "%s: parametri di tipo %s non possono avere NA come default"
46344633

46354634
#: lib/src/gretl_func.c:7764 lib/src/gretl_func.c:7767
46364635
#, fuzzy, c-format
@@ -4681,7 +4680,7 @@ msgstr "L'identificativo è più lungo di 31 caratteri"
46814680

46824681
#: lib/src/gretl_func.c:8322
46834682
msgid "A function definition must have a return type and name"
4684-
msgstr ""
4683+
msgstr "Una definizione di funzione deve avere un nome e un tipo per il ritorno"
46854684

46864685
#: lib/src/gretl_func.c:8481
46874686
#, c-format
@@ -4835,9 +4834,8 @@ msgid "%s, line %d: return value is missing"
48354834
msgstr "%s: il parametro richiesto manca"
48364835

48374836
#: lib/src/gretl_func.c:10414
4838-
#, fuzzy
48394837
msgid "return: can only be used in a function"
4840-
msgstr "%s: il comando \"quit\" non può essere usato in una funzione"
4838+
msgstr "return può essere usato solo in una funzione"
48414839

48424840
#: lib/src/gretl_func.c:11176
48434841
#, c-format
@@ -4949,19 +4947,19 @@ msgid "%s: locale is not supported on this system"
49494947
msgstr "%s: localizzazione non supportata su questo sistema"
49504948

49514949
#: lib/src/gretl_join.c:195 lib/src/gretl_join.c:220
4952-
#, fuzzy, c-format
4950+
#, c-format
49534951
msgid "'%s' is not a valid date"
4954-
msgstr "'%s' non è una variabile dummy"
4952+
msgstr "'%s' non è una data valida"
49554953

49564954
#: lib/src/gretl_join.c:413
49574955
#, fuzzy, c-format
49584956
msgid "'%s' does not match the format '%s'"
49594957
msgstr "La lunghezza della serie non coincide col dataset"
49604958

49614959
#: lib/src/gretl_join.c:446
4962-
#, fuzzy, c-format
4960+
#, c-format
49634961
msgid "'%.8g' is not a valid date"
4964-
msgstr "'%s' non è una variabile dummy"
4962+
msgstr "'%.8g' non è una data valida"
49654963

49664964
#: lib/src/gretl_join.c:501
49674965
#, c-format
@@ -5614,7 +5612,7 @@ msgstr ""
56145612
#: lib/src/gretl_panel.c:6986
56155613
#, c-format
56165614
msgid "The string '%s' is given for two or more groups"
5617-
msgstr ""
5615+
msgstr "La stringa '%s' è usata per due o più gruppi"
56185616

56195617
#: lib/src/gretl_panel.c:7048
56205618
#, c-format
@@ -6135,17 +6133,16 @@ msgstr ""
61356133

61366134
#: lib/src/gretl_zip.c:629
61376135
msgid "Invalid package name (31 bytes max)"
6138-
msgstr ""
6136+
msgstr "Nome di pacchetto non valido (31 byte al massimo)"
61396137

61406138
#: lib/src/gretl_zip.c:646
61416139
#, fuzzy
61426140
msgid "Getting in place... "
61436141
msgstr "Lettura del file...\n"
61446142

61456143
#: lib/src/gretl_zip.c:654
6146-
#, fuzzy
61476144
msgid "Making temporary directory... "
6148-
msgstr "Directory di lavoro..."
6145+
msgstr "Creazione directory temporanea..."
61496146

61506147
#: lib/src/gretl_zip.c:698
61516148
#, fuzzy, c-format
@@ -6174,9 +6171,8 @@ msgid "No series labels are defined\n"
61746171
msgstr "Non sono definite etichette per le serie\n"
61756172

61766173
#: lib/src/interact.c:1067
6177-
#, fuzzy
61786174
msgid "Output has already been redirected"
6179-
msgstr "I risultati sono già rediretti a '%s'"
6175+
msgstr "I risultati sono già rediretti"
61806176

61816177
#: lib/src/interact.c:1070
61826178
msgid "Output redirection: maximum depth reached"
@@ -6193,9 +6189,8 @@ msgid "'%s' : not a string variable"
61936189
msgstr "%s: non è una variabile stringa"
61946190

61956191
#: lib/src/interact.c:1193
6196-
#, fuzzy
61976192
msgid "output cannot be redirected in this context"
6198-
msgstr "Il modificatore 'catch' non è valido in questo contesto"
6193+
msgstr "Non è possibile redirigere l'ouput in questo contesto"
61996194

62006195
#: lib/src/interact.c:1240
62016196
msgid "Now discarding output\n"
@@ -6277,17 +6272,16 @@ msgstr ""
62776272

62786273
#: lib/src/interact.c:2172
62796274
msgid "join: only CSV and gdt[b] files are supported"
6280-
msgstr ""
6275+
msgstr "join: sono supportati solo file CSV e gdt[b]"
62816276

62826277
#: lib/src/interact.c:2185 lib/src/interact.c:2379 lib/src/interact.c:4214
62836278
#, c-format
62846279
msgid "The \"%s\" command cannot be used in this context"
62856280
msgstr "Il comando '%s' non è valido in questo contesto"
62866281

62876282
#: lib/src/interact.c:2231
6288-
#, fuzzy
62896283
msgid "Invalid selection"
6290-
msgstr "Restrizione non valida"
6284+
msgstr "Selezione non valida"
62916285

62926286
#: lib/src/interact.c:2334 lib/src/interact.c:2337
62936287
#, c-format

0 commit comments

Comments
 (0)