Skip to content

Translation: grammar errors and bad wording in italian #427

@lukapacak

Description

@lukapacak

Aktuelles Verhalten

Various translations in italian present grammatical errors and/or wrong wording.
Some of these may require Scoutismo Ticino to agree on the desired wording (e.g. "Capo" vs "Responsabile") but most of them can be fixed right away.

Gewünschtes Verhalten

Better wording and correct grammar.

Schritte zu reproduzieren

Just use it in italian

Wann ist der Fehler aufgetreten?

No response

hitobito version

No response

Organisation

No response

Screenshots, weiterer Kontext

No response

ToDos

No response

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions