Norwegian is added "twice" #26128
Unanswered
vegardinho
asked this question in
Localization
Replies: 0 comments
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
-
The Norwegian language currently has the following representations in app.localize (of which only the two latter appear in Home Assistant app settings):
We have two written languages in Norway, "Norwegian bokmål" and "Norwegian nynorsk". "Norwegian" is therefore superflous and a bit confusing, since it may mean either of the two (see e.g. wikipedia page). When translating, it is hard to know whether to translate for this or for the two others.
Is there a reason for including "Norwegian"? If not, it would be best to remove it altogether, since it serves no purpose and is confusing to translators. (I might add that "Norwegian Bokmål" is usually considered the "default" version of the language, used by some 90% of the population. If one is to set a default version, this would be the best choice.)
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions