Skip to content

Commit 991dabb

Browse files
akiyksJonathan Corbet
authored andcommitted
docs/ja_JP: Convert SubmitChecklist into reST with belated updates
This is a brand-new translation against commit 2783096 ("docs: submit-checklist: Expand on build tests against different word sizes"), rather than an update of ja_JP/SubmitChecklist, which has never updated since 2008 except for trivial changes not involving translation. As we now have two reST contents under the ja_JP translation, to avoid duplicated boiler plates, split out ja_JP's own disclaimer part into a new section and put a reference to it at the beginning of each doc. As there is no prospect of ja_JP to have a lot of translated docs, keep those .rst files in the toctree of ja_JP/index.rst. Signed-off-by: Akira Yokosawa <[email protected]> Cc: Tsugikazu Shibata <[email protected]> Reviewed-by: Tsugikazu Shibata <[email protected]> Signed-off-by: Jonathan Corbet <[email protected]> Link: https://lore.kernel.org/r/[email protected]
1 parent 56f2399 commit 991dabb

File tree

5 files changed

+198
-132
lines changed

5 files changed

+198
-132
lines changed

Documentation/translations/ja_JP/SubmitChecklist

Lines changed: 0 additions & 105 deletions
This file was deleted.
Lines changed: 24 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,24 @@
1+
.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
2+
3+
.. _translations_ja_JP_disclaimer:
4+
5+
==========================
6+
免責条項 (Disclaimer) 抄訳
7+
==========================
8+
9+
.. note:: 【訳註】
10+
この文書は、
11+
:ref:`Disclaimer (英語版) <translations_disclaimer>`
12+
の一部を翻訳したものです。全文は英語版を参照願います。
13+
14+
Documentation/translations/ja_JP/ 以下のファイルは、対応する
15+
Documentation/ 以下のファイル (原文) の日本語訳です。
16+
翻訳と原文との違いや翻訳上の問題を見つけたら、
17+
MAINTAINERS に記載の維持管理者に知らせてください。
18+
翻訳が原文の更新に追いついていない場合は、それを日本語版に反映するパッチの
19+
投稿も歓迎です。
20+
21+
なお、この翻訳の目的は非英語 (ここでは日本語) 話者への便宜提供であり、
22+
フォークを意図したものではない事を念頭においてください。したがって、
23+
このファイルの内容に対するコメントや更新すべきことがあれば、先に原文の
24+
更新を検討してください。

Documentation/translations/ja_JP/index.rst

Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,9 @@
1111
.. toctree::
1212
:maxdepth: 1
1313

14+
disclaimer-ja_JP
1415
process/howto
16+
process/submit-checklist
1517

1618
.. raw:: latex
1719

Documentation/translations/ja_JP/process/howto.rst

Lines changed: 10 additions & 27 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,35 +1,18 @@
1-
.. raw:: latex
1+
.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
22
3-
\kerneldocCJKoff
4-
5-
NOTE:
6-
This is a version of Documentation/process/howto.rst translated into Japanese.
7-
This document is maintained by Tsugikazu Shibata <[email protected]>
8-
If you find any difference between this document and the original file or
9-
a problem with the translation, please contact the maintainer of this file.
10-
11-
Please also note that the purpose of this file is to be easier to
12-
read for non English (read: Japanese) speakers and is not intended as
13-
a fork. So if you have any comments or updates for this file, please
14-
try to update the original English file first.
15-
16-
----------------------------------
17-
18-
.. raw:: latex
19-
20-
\kerneldocCJKon
21-
22-
この文書は、
23-
Documentation/process/howto.rst
24-
の和訳です。
25-
26-
翻訳者: Tsugikazu Shibata <[email protected]>
27-
28-
----------------------------------
3+
.. Originally contributed by Tsugikazu Shibata
294
305
Linux カーネル開発のやり方
316
==========================
327

8+
.. note:: 【訳註】
9+
この文書は、
10+
Documentation/process/howto.rst
11+
の翻訳です。
12+
免責条項については、
13+
:ref:`免責条項の抄訳 <translations_ja_JP_disclaimer>` および、
14+
:ref:`Disclaimer (英語版) <translations_disclaimer>` を参照してください。
15+
3316
これは上のトピック( Linux カーネル開発のやり方)の重要な事柄を網羅した
3417
ドキュメントです。ここには Linux カーネル開発者になるための方法とLinux
3518
カーネル開発コミュニティと共に活動するやり方を学ぶ方法が含まれています。
Lines changed: 162 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,162 @@
1+
.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
2+
3+
.. Translated by Akira Yokosawa <[email protected]>
4+
5+
.. An old translation of this document of a different origin was at
6+
Documentation/translations/ja_JP/SubmitChecklist, which can be found
7+
in the pre-v6.14 tree if you are interested.
8+
Please note that this translation is independent of the previous one.
9+
10+
======================================
11+
Linux カーネルパッチ投稿チェックリスト
12+
======================================
13+
14+
.. note:: 【訳註】
15+
この文書は、
16+
Documentation/process/submit-checklist.rst
17+
の翻訳です。
18+
免責条項については、
19+
:ref:`免責条項の抄訳 <translations_ja_JP_disclaimer>` および、
20+
:ref:`Disclaimer (英語版) <translations_disclaimer>` を参照してください。
21+
22+
以下は、カーネルパッチの投稿時に、そのスムーズな受け入れのために心がける
23+
べき基本的な事項です。
24+
25+
これは、 Documentation/process/submitting-patches.rst およびその他の
26+
Linux カーネルパッチ投稿に関する文書を踏まえ、それを補足するものです。
27+
28+
.. note:: 【訳註】
29+
可能な項目については、パッチもしくはパッチ内の更新を暗黙の主語として、
30+
その望ましい状態を表す文体とします。その他、原義を損なわない範囲で
31+
係り結びを調整するなど、簡潔で把握しやすい箇条書きを目指します。
32+
33+
34+
コードのレビュー
35+
================
36+
37+
1) 利用する機能について、その機能を定義・宣言しているファイルを
38+
``#include`` している。
39+
他のヘッダーファイル経由での取り込みに依存しない。
40+
41+
2) Documentation/process/coding-style.rst に詳述されている一般的なスタイル
42+
についてチェック済み。
43+
44+
3) メモリバリアー (例, ``barrier()``, ``rmb()``, ``wmb()``) について、
45+
そのすべてに、作用と目的、及び必要理由についての説明がソースコード内の
46+
コメントとして記述されている。
47+
48+
49+
Kconfig 変更のレビュー
50+
======================
51+
52+
1) 新規の、もしくは変更された ``CONFIG`` オプションについて、それが関係する
53+
コンフィグメニューへの悪影響がない。また、
54+
Documentation/kbuild/kconfig-language.rst の
55+
"Menu attibutes: default value" に記載の例外条件を満たす場合を除き、
56+
そのデフォルトが無効になっている。
57+
58+
2) 新規の ``Kconfig`` オプションにヘルプテキストがある。
59+
60+
3) 妥当な ``Kconfig`` の組み合わせについて注意深くレビューされている。
61+
これをテストでやり切るのは困難で、知力が決め手となる。
62+
63+
ドキュメンテーションの作成
64+
==========================
65+
66+
1) グローバルなカーネル API が :ref:`kernel-doc <kernel_doc>` の形式で
67+
ドキュメント化されている (静的関数には求められないが、付けてもよい)。
68+
69+
2) 新規 ``/proc`` エントリーが、すべて ``Documentation/`` 以下に記載されて
70+
いる。
71+
72+
3) 新規カーネル・ブート・パラメータが、すべて
73+
``Documentation/admin-guide/kernel-parameters.rst`` に記載されている。
74+
75+
4) 新規モジュール・パラメータが、すべて ``MODULE_PARM_DESC()`` によって記述
76+
されている。
77+
78+
5) 新規ユーザースペース・インターフェースが、すべて ``Documentaion/ABI/``
79+
以下に記載されている。詳しくは、 ``Documentation/ABI/README`` を参照。
80+
ユーザースペース・インターフェースを変更するパッチは、
81+
[email protected] にも CC すべし。
82+
83+
6) なんらかの ioctl を追加するパッチは、
84+
``Documentation/userspace-api/ioctl/ioctl-number.rst``
85+
の更新を伴う。
86+
87+
ツールによるコードのチェック
88+
============================
89+
90+
1) スタイル・チェッカー (``scripts/checkpatch.pl``) によって、犯しがちな
91+
パッチ・スタイルの違反がないことを確認済み。
92+
指摘される違反を残す場合は、それを正当化できること。
93+
94+
2) sparse により入念にチェック済み。
95+
96+
3) ``make checkstack`` で指摘される問題があれば、それが修正済み。
97+
``checkstack`` は問題点を明示的には指摘しないが、 スタック消費が
98+
512 バイトを越える関数は見直しの候補。
99+
100+
コードのビルド
101+
==============
102+
103+
1) 以下の条件でクリーンにビルドできる。
104+
105+
a) 適用可能な、および ``=y``, ``=m``, ``=n`` を変更した ``CONFIG``
106+
オプションでのビルド。
107+
``gcc`` およびリンカーからの警告・エラーがないこと。
108+
109+
b) ``allnoconfig`` と ``allmodconfig`` がパス
110+
111+
c) ``O=builddir`` を指定してのビルド
112+
113+
d) Documentation/ 以下の変更に関して、ドキュメントのビルドで新たな警告や
114+
エラーが出ない。
115+
``make htmldocs`` または ``make pdfdocs`` でビルドし、問題があれば修正。
116+
117+
2) ローカルのクロス・コンパイル・ツール、その他のビルド環境 (訳註: build farm)
118+
を使って、複数の CPU アーキテクチャ向けにビルドできる。
119+
特に、ワードサイズ (32 ビットと 64 ビット) やエンディアン (ビッグとリトル)
120+
の異なるアーキテクチャを対象とするテストは、表現可能数値範囲・データ整列・
121+
エンディアンなどについての誤った仮定に起因する様々な移植上の問題を捕える
122+
のに効果的。
123+
124+
3) 新規に追加されたコードについて (``make KCFLAGS=-W`` を使って)
125+
``gcc -W`` でコンパイル。
126+
これは多くのノイズを伴うが、
127+
``warning: comparison between signed and unsigned``
128+
の類いのバグをあぶり出すのに効果的。
129+
130+
4) 変更されるソースコードが、下記の ``Kconfig`` シンボルに関連するカーネル
131+
API や機能に依存 (もしくは利用) する場合、それらの ``Kconfig`` シンボルが、
132+
無効、および (可能なら) ``=m`` の場合を組み合わせた複数のビルドを
133+
(全部まとめてではなく、いろいろなランダムの組み合わせで) テスト済み。
134+
135+
``CONFIG_SMP``, ``CONFIG_SYSFS``, ``CONFIG_PROC_FS``, ``CONFIG_INPUT``,
136+
``CONFIG_PCI``, ``CONFIG_BLOCK``, ``CONFIG_PM``, ``CONFIG_MAGIC_SYSRQ``,
137+
``CONFIG_NET``, ``CONFIG_INET=n`` (ただし、後者は ``CONFIG_NET=y``
138+
との組み合わせ)。
139+
140+
コードのテスト
141+
==============
142+
143+
1) ``CONFIG_PREEMPT``, ``CONFIG_DEBUG_PREEMPT``,
144+
``CONFIG_SLUB_DEBUG``, ``CONFIG_DEBUG_PAGEALLOC``, ``CONFIG_DEBUG_MUTEXES``,
145+
``CONFIG_DEBUG_SPINLOCK``, ``CONFIG_DEBUG_ATOMIC_SLEEP``,
146+
``CONFIG_PROVE_RCU`` および ``CONFIG_DEBUG_OBJECTS_RCU_HEAD`` をすべて
147+
同時に有効にしてのテスト済み。
148+
149+
2) ``CONFIG_SMP`` と ``CONFIG_PREEMPT`` が有効と無効の場合について、ビルドと
150+
ランタイムのテスト済み。
151+
152+
3) lockdep の機能をすべて有効にしての実行で、すべてのコード経路が確認済み。
153+
154+
4) 最低限、slab と ページ・アロケーションの失敗に関する誤り注入
155+
(訳註: fault injection) によるチェック済み。
156+
詳しくは、 Documentation/fault-injection/index.rst を参照。
157+
新規のコードが多い場合は、サブシステム対象の誤り注入を追加するのが望ましい
158+
可能性あり。
159+
160+
5) linux-next の最新タグに対するテストにより、他でキューイングされている
161+
パッチや、VM、VFS、その他のサブシステム内のすべての変更と組み合わせての
162+
動作を確認済み。

0 commit comments

Comments
 (0)