Skip to content

Commit dfd889d

Browse files
authored
Merge pull request #3540 from weblate/weblate-jamulus-jamulus-app
Translations update from Hosted Weblate
2 parents a6488a1 + 01b97bf commit dfd889d

File tree

2 files changed

+4906
-15
lines changed

2 files changed

+4906
-15
lines changed

src/translation/translation_pt_PT.ts

Lines changed: 15 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -363,7 +363,7 @@
363363
<message>
364364
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="160"/>
365365
<source>Local panning position of the current audio channel at the server</source>
366-
<translation>Posição de panorâmica local do canal de áudio atual no servidor</translation>
366+
<translation>Posição de movimento panorâmico local do canal de áudio atual no servidor</translation>
367367
</message>
368368
<message>
369369
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="162"/>
@@ -421,12 +421,12 @@
421421
<message>
422422
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="154"/>
423423
<source>Speaker with cancellation stroke: Indicates that another client has muted you.</source>
424-
<translation>Alti-falante com sinal de proibição: Indica que o cliente silenciou o teu canal.</translation>
424+
<translation>Altifalante com sinal de proibição: Indica que outro cliente o silenciou.</translation>
425425
</message>
426426
<message>
427427
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="158"/>
428428
<source>Sets the pan from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode.</source>
429-
<translation>Define a posição de panorâmica da esquerda para a direita do canal. Funciona apenas no modo estéreo ou, de preferência, no modo Entrada Mono/Saída Estéreo.</translation>
429+
<translation>Define o movimento panorâmico da &apos;Esquerda&apos; para a &apos;Direita&apos; do canal. Funciona apenas no modo estéreo ou, de preferência, no modo entrada mono/saída estéreo.</translation>
430430
</message>
431431
<message>
432432
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="166"/>
@@ -460,7 +460,7 @@
460460
<message>
461461
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="186"/>
462462
<source>Mixer channel label (fader tag)</source>
463-
<translation>Identificação do canal da mistura (identificador do fader)</translation>
463+
<translation>Etiqueta do canal da mistura (identificador do fader)</translation>
464464
</message>
465465
<message>
466466
<source>Mixer channel country flag</source>
@@ -474,7 +474,7 @@
474474
<message>
475475
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="225"/>
476476
<source>MUTE</source>
477-
<translation>MUTE</translation>
477+
<translation>SILENCIAR</translation>
478478
</message>
479479
<message>
480480
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="226"/>
@@ -536,7 +536,7 @@
536536
<message>
537537
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="179"/>
538538
<source>The fader tag identifies the connected client. The tag name, a picture of your instrument and the flag of your location can be set in the main window.</source>
539-
<translation>O Identificador do fader identifica o cliente ligado. O nome no identificador, a imagem do instrumento e a bandeira de sua localização podem ser definidos na janela principal.</translation>
539+
<translation>A etiqueta do fader identifica o cliente ligado. O nome da etiqueta, uma imagem do instrumento e a bandeira da sua localização podem ser definidos na janela principal.</translation>
540540
</message>
541541
<message>
542542
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="188"/>
@@ -585,17 +585,17 @@
585585
<message>
586586
<location filename="../chatdlg.cpp" line="34"/>
587587
<source>Chat Window</source>
588-
<translation>Janela de Mensagens</translation>
588+
<translation>Janela de Conversação</translation>
589589
</message>
590590
<message>
591591
<location filename="../chatdlg.cpp" line="34"/>
592592
<source>The chat window shows a history of all chat messages.</source>
593-
<translation>A janela de mensagens mostra um histórico de todas as mensagens enviadas durante a sessão.</translation>
593+
<translation>A janela de conversação mostra um histórico de todas as mensagens de conversação.</translation>
594594
</message>
595595
<message>
596596
<location filename="../chatdlg.cpp" line="36"/>
597597
<source>Chat history</source>
598-
<translation>Histórico de Mensagens</translation>
598+
<translation>Histórico de conversação</translation>
599599
</message>
600600
<message>
601601
<location filename="../chatdlg.cpp" line="39"/>
@@ -610,22 +610,22 @@
610610
<message>
611611
<location filename="../chatdlg.cpp" line="44"/>
612612
<source>New chat text edit box</source>
613-
<translation>Campo de edição de texto da mensagem</translation>
613+
<translation>Nova caixa de edição do texto de conversação</translation>
614614
</message>
615615
<message>
616616
<location filename="../chatdlg.cpp" line="54"/>
617617
<source>Type a message here</source>
618-
<translation>Insira uma mensagem aqui</translation>
618+
<translation>Digite aqui uma mensagem</translation>
619619
</message>
620620
<message>
621621
<location filename="../chatdlg.cpp" line="58"/>
622622
<source>&amp;Edit</source>
623-
<translation>E&amp;ditar</translation>
623+
<translation>&amp;Editar</translation>
624624
</message>
625625
<message>
626626
<location filename="../chatdlg.cpp" line="60"/>
627627
<source>Cl&amp;ear Chat History</source>
628-
<translation>&amp;Limpar Histórico</translation>
628+
<translation>&amp;Limpar Histórico de Conversação</translation>
629629
</message>
630630
<message>
631631
<location filename="../chatdlg.cpp" line="64"/>
@@ -636,7 +636,7 @@
636636
<message>
637637
<location filename="../chatdlg.cpp" line="148"/>
638638
<source>Do you want to open the link &apos;%1&apos; in your browser?</source>
639-
<translation>Deseja abrir o link &apos;%1&apos; em seu navegador?</translation>
639+
<translation>Deseja abrir a hiperligação &apos;%1&apos; no seu navegador?</translation>
640640
</message>
641641
<message>
642642
<source>Do you want to open the link</source>
@@ -652,7 +652,7 @@
652652
<message>
653653
<location filename="../chatdlgbase.ui" line="20"/>
654654
<source>Chat</source>
655-
<translation>Mensagens</translation>
655+
<translation>Conversação</translation>
656656
</message>
657657
<message>
658658
<location filename="../chatdlgbase.ui" line="54"/>

0 commit comments

Comments
 (0)