diff --git a/_translator-files/po/fr/Client-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/fr/Client-Troubleshooting.po index 20761c419..83e0d49ee 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Client-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/fr/Client-Troubleshooting.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Julien Taverna , 2022. -# Olivier Humbert , 2022, 2023. +# Olivier Humbert , 2022, 2023, 2024. # Julien Taverna , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-30 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-13 12:15+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" @@ -171,10 +171,8 @@ msgstr "La manière exacte dont vous éviterez d'écouter votre signal direct d #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:50 -#, fuzzy -#| msgid "Be aware that while listening to the Server's signal will ensure you will be in sync with other musicians, you may also experience problems if your overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green or at least yellow most of the time. Consult the [software manual](/wiki/Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this." msgid "Be aware that while listening to the Server's signal will ensure you will be in sync with other musicians, you may also experience problems if your overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green or at least yellow most of the time. Consult the [User Manual](/wiki/Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this." -msgstr "Sachez que si l'écoute du signal du serveur vous permet d'être synchrone avec les autres musiciens, vous pouvez également rencontrer des problèmes si votre latence globale (indiquée par le voyant \"Delay\" dans Jamulus) n'est pas verte ou au moins jaune la plupart du temps. Consultez le [manuel du logiciel](/wiki/Software-Manual) pour savoir comment ajuster votre configuration afin de résoudre ce problème." +msgstr "Sachez que si l'écoute du signal du serveur vous permet d'être synchrone avec les autres musiciens, vous pouvez également rencontrer des problèmes si votre latence globale (indiquée par le voyant \"Delay\" dans Jamulus) n'est pas verte ou au moins jaune la plupart du temps. Consultez le [manuel utilisateur](/wiki/Software-Manual) pour savoir comment ajuster votre configuration afin de résoudre ce problème." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:51 @@ -335,10 +333,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:108 -#, fuzzy -#| msgid "For anything else, please search or post on the [Discussion Forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" msgid "For anything else, please search or post on the [Discussion Forums](https://github.com/orgs/jamulussoftware/discussions)" -msgstr "Pour toute autre question, veuillez effectuer une recherche ou poster un message sur les [forums de discussion](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" +msgstr "Pour toute autre question, veuillez effectuer une recherche ou poster un message sur les [forums de discussion](https://github.com/orgs/jamulussoftware/discussions)" #, no-wrap #~ msgid "" diff --git a/_translator-files/po/fr/Getting-Started.po b/_translator-files/po/fr/Getting-Started.po index 293f858b7..bb6114c36 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Getting-Started.po +++ b/_translator-files/po/fr/Getting-Started.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Julien Taverna , 2022. # Olivier Humbert , 2022. -# Olivier Humbert , 2022, 2023. +# Olivier Humbert , 2022, 2023, 2024. # Julien Taverna , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-30 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-13 12:15+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" @@ -258,10 +258,8 @@ msgstr "Notez que vous pouvez utiliser la fonction de tchate à tout moment pour #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:88 -#, fuzzy -#| msgid "More information about using Jamulus can be found in the [Software Manual](/wiki/Software-Manual)." msgid "More information about using Jamulus can be found in the [User Manual](/wiki/Software-Manual)." -msgstr "Vous trouverez de plus amples informations sur l'utilisation de Jamulus dans le [manuel du logiciel](/wiki/Software-Manual)." +msgstr "Vous trouverez de plus amples informations sur l'utilisation de Jamulus dans le [manuel utilisateur](/wiki/Software-Manual)." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Getting-Started.md:89 diff --git a/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po b/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po index 836c96e28..4d14ae992 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-24 06:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-13 12:15+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -40,10 +40,9 @@ msgstr "/wiki/Software-Manual" #. type: Title # #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 ../wiki/en/Software-Manual.md:7 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Jamulus User Manual" +#, no-wrap msgid "User Manual" -msgstr "Manuel du logiciel Jamulus" +msgstr "Manuel utilisateur" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:9 diff --git a/_translator-files/po/fr/navigation.po b/_translator-files/po/fr/navigation.po index ed5bbbf40..2e230bc80 100644 --- a/_translator-files/po/fr/navigation.po +++ b/_translator-files/po/fr/navigation.po @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Julien Taverna , 2022. -# Olivier Humbert , 2022, 2023. +# Olivier Humbert , 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-04 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-13 12:16+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Hash Value: nav subfolderitems page #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 diff --git a/_translator-files/po/it/navigation.po b/_translator-files/po/it/navigation.po index 446e95a5c..305e780cc 100644 --- a/_translator-files/po/it/navigation.po +++ b/_translator-files/po/it/navigation.po @@ -3,11 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Giuseppe , 2022. # Gico2006 , 2022. -# Massimo Pissarello , 2023. +# Massimo Pissarello , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 03:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-05 06:13+0000\n" "Last-Translator: Massimo Pissarello \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" #. type: Hash Value: nav subfolderitems page #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "/wiki/Getting-Started" #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "User Manual" -msgstr "Manuale d'uso" +msgstr "Manuale utente" #. type: Hash Value: nav subfolderitems url #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Usare Jamulus" #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "Server Manual" -msgstr "Manuale del server" +msgstr "Manuale server" #. type: Hash Value: nav subfolderitems url #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 diff --git a/_translator-files/po/nl/Software-Manual.po b/_translator-files/po/nl/Software-Manual.po index 475d7eb6e..088d31d96 100644 --- a/_translator-files/po/nl/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/nl/Software-Manual.po @@ -2,18 +2,19 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Henk De Groot , 2023, 2024. +# Dklfajsjfi49wefklsf32 , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-08 13:59+0000\n" -"Last-Translator: Henk De Groot \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-13 12:15+0000\n" +"Last-Translator: Dklfajsjfi49wefklsf32 \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 @@ -35,10 +36,9 @@ msgstr "/wiki/Software-Manual" #. type: Title # #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 ../wiki/en/Software-Manual.md:7 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Jamulus User Manual" +#, no-wrap msgid "User Manual" -msgstr "Jamulus gebruikershandleiding" +msgstr "Gebruikershandleiding" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:9 diff --git a/_translator-files/po/sv-SE/Client-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/sv-SE/Client-Troubleshooting.po index 89a837e20..d773d0db4 100644 --- a/_translator-files/po/sv-SE/Client-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/sv-SE/Client-Troubleshooting.po @@ -4,18 +4,19 @@ # Daniel , 2024. # ignotus , 2024. # ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>, 2024. +# bittin1ddc447d824349b2 , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-24 13:59+0000\n" -"Last-Translator: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 08:50+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv-SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Börja med de enkla sakerna: se till att ditt instrument/mikrofon och h #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:25 #, no-wrap msgid "**Windows users (ASIO4ALL)**: If you’re using the ASIO4ALL driver have a look at the [ASIO4ALL setup section](Installation-for-Windows#setting-up-asio4all)\n" -msgstr "**Windows-användare (ASIO4ALL)**: Om du använder ASIO4ALL-drivrutinen ta en titt på [ASIO4ALL-installationsavsnittet](Installation-for-Windows#setting-up-asio4all)\n" +msgstr "**Windows-användare (ASIO4ALL)**: Om du använder ASIO4ALL-drivrutinen ta en titt på [ASIO4ALL-installationsavsnittet](Installation-for-Windows#konfigurera-asio4all)\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:26 @@ -169,10 +170,8 @@ msgstr "Exakt hur du undviker att lyssna på din direkta signal kommer att bero #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:50 -#, fuzzy -#| msgid "Be aware that while listening to the Server's signal will ensure you will be in sync with other musicians, you may also experience problems if your overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green or at least yellow most of the time. Consult the [software manual](/wiki/Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this." msgid "Be aware that while listening to the Server's signal will ensure you will be in sync with other musicians, you may also experience problems if your overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green or at least yellow most of the time. Consult the [User Manual](/wiki/Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this." -msgstr "Var medveten om att medan du lyssnar på serverns signal säkerställer att du kommer att vara synkroniserad med andra musiker, kan du också uppleva problem om din totala latens (indikeras av \"Delay\"-lampan i Jamulus) inte är grön eller åtminstone gul större delen av tid. Se [mjukvarumanualen](/wiki/Software-Manual) för att förstå hur du justerar din inställning för att hjälpa till med detta." +msgstr "Var medveten om att medan du lyssnar på serverns signal säkerställer att du kommer att vara synkroniserad med andra musiker, kan du också uppleva problem om din totala latens (indikeras av \"Delay\"-lampan i Jamulus) inte är grön eller åtminstone gul större delen av tid. Se [användarmanual](/wiki/Software-Manual) för att förstå hur du justerar din inställning för att hjälpa till med detta." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:51 @@ -333,7 +332,5 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:108 -#, fuzzy -#| msgid "For anything else, please search or post on the [Discussion Forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" msgid "For anything else, please search or post on the [Discussion Forums](https://github.com/orgs/jamulussoftware/discussions)" -msgstr "För något annat, sök eller lägg upp på [diskussionsforumen](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" +msgstr "För något annat, sök eller lägg upp på [diskussionsforumen](https://github.com/orgs/jamulussoftware/discussions)" diff --git a/_translator-files/po/sv-SE/Command-Line-Options.po b/_translator-files/po/sv-SE/Command-Line-Options.po index d94b4745a..8e3ae974c 100644 --- a/_translator-files/po/sv-SE/Command-Line-Options.po +++ b/_translator-files/po/sv-SE/Command-Line-Options.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-05 13:09+0000\n" -"Last-Translator: Daniel \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 08:50+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv-SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:1 @@ -77,4 +77,4 @@ msgstr "Kommandon endast för server" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:20 msgid "See [Running a Server](Running-a-Server#server-mode-related-options)" -msgstr "Se [Köra en server](Running-a-Server#server-mode-related-options)" +msgstr "Se [Köra en server](Running-a-Server#serverrelaterade-alternativ)" diff --git a/_translator-files/po/sv-SE/Directories.po b/_translator-files/po/sv-SE/Directories.po index 92272708f..aca038982 100644 --- a/_translator-files/po/sv-SE/Directories.po +++ b/_translator-files/po/sv-SE/Directories.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-24 13:59+0000\n" -"Last-Translator: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 08:50+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv-SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Directories.md:1 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Köra en katalog" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:14 msgid "This is a specialised Jamulus Server configuration, as described in [Server Modes](Running-a-Server#server-modes)." -msgstr "Detta är en specialiserad Jamulus Server-konfiguration, som beskrivs i [Serverlägen](Running-a-Server#server-modes)." +msgstr "Detta är en specialiserad Jamulus Server-konfiguration, som beskrivs i [Serverlägen](Running-a-Server#serverlägen)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:16 diff --git a/_translator-files/po/sv-SE/FAQ.po b/_translator-files/po/sv-SE/FAQ.po index 1b7406756..0f601f725 100644 --- a/_translator-files/po/sv-SE/FAQ.po +++ b/_translator-files/po/sv-SE/FAQ.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-05 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 08:50+0000\n" "Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv-SE\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/FAQ.md:1 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Nej. Musiker på en Jamulus-server spelar i realtid tillsammans som de s #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:28 msgid "Bear in mind also that all participants should follow [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together) which will also determine whether you can play in time properly." -msgstr "Tänk också på att alla deltagare bör följa [Den gyllene regeln](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together), vilket också kommer att påverka om ni kan spela i takt på rätt sätt." +msgstr "Tänk också på att alla deltagare bör följa [Den gyllene regeln](/wiki/Client-Troubleshooting#ni-låter-alla-okej-men-det-är-svårt-att-hålla-ihop), vilket också kommer att påverka om ni kan spela i takt på rätt sätt." #. type: Title ### #: ../wiki/en/FAQ.md:29 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Om någon listar en server på en av de kataloger som ingår i Jamulus, #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:34 msgid "Note also that Servers do not have to be registered on a Directory in order for Jamulus Clients to connect to them. Server operators can just give out the address of their Servers to those they want to play with, and they can then connect directly. Have a look at [this overview for more information](/wiki/Running-a-Server#server-modes)." -msgstr "Observera också att servrar inte behöver vara registrerade i en katalog för att Jamulus-klienter ska kunna ansluta till dem. Serveroperatörer kan helt enkelt ge ut adressen till sina servrar till de vill spela med, och de kan då ansluta direkt. Ta en titt på [denna översikt för mer information](/wiki/Running-a-Server#server-modes)." +msgstr "Observera också att servrar inte behöver vara registrerade i en katalog för att Jamulus-klienter ska kunna ansluta till dem. Serveroperatörer kan helt enkelt ge ut adressen till sina servrar till de vill spela med, och de kan då ansluta direkt. Ta en titt på [denna översikt för mer information](/wiki/Running-a-Server#serverlägen)." #. type: Title ### #: ../wiki/en/FAQ.md:35 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Varför bör jag inte använda trådlös utrustning?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:38 msgid "Whether or not you will be able to play in time with other musicians depends mainly on how much latency (delay) you have in your sound signal and whether you are all following [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together). An overall delay much bigger than 50 ms usually makes it too hard to play in time unless you train yourself to do so. Some musicians report they can play in time with delays of up to 70 ms by playing ahead of the beat. But much beyond that and it becomes too difficult unless timing isn’t an important factor in the music or you just want to listen." -msgstr "Om du kan spela i takt med andra musiker beror främst på hur mycket latens (fördröjning) du har i ditt ljudsignal och om ni alla följer [Den gyllene regeln](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together). En total fördröjning som är mycket större än 50 ms gör det vanligtvis för svårt att spela i takt, om du inte tränar dig själv att göra det. Vissa musiker rapporterar att de kan spela i takt med fördröjningar på upp till 70 ms genom att spela före takten. Men mycket mer än så blir det för svårt om timing inte är en viktig faktor i musiken eller om du bara vill lyssna." +msgstr "Om du kan spela i takt med andra musiker beror främst på hur mycket latens (fördröjning) du har i ditt ljudsignal och om ni alla följer [Den gyllene regeln](/wiki/Client-Troubleshooting#ni-låter-alla-okej-men-det-är-svårt-att-hålla-ihop). En total fördröjning som är mycket större än 50 ms gör det vanligtvis för svårt att spela i takt, om du inte tränar dig själv att göra det. Vissa musiker rapporterar att de kan spela i takt med fördröjningar på upp till 70 ms genom att spela före takten. Men mycket mer än så blir det för svårt om timing inte är en viktig faktor i musiken eller om du bara vill lyssna." #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:40 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Varför bör jag inte lyssna på mitt eget ljud?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:44 msgid "For the same reason as you need to minimise delay in your signal in order to play in time, you need to make sure you are playing to your own sound that other musicians are hearing. More information on this, and a way of testing your setup to make sure you are obeying this “Golden Rule” [can be found here](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." -msgstr "Av samma anledning som du behöver minimera fördröjning i din signal för att spela i takt, måste du se till att du spelar till ditt eget ljud som de andra musikerna hör. Mer information om detta och ett sätt att testa din setup för att säkerställa att du följer denna \"gyllene regel\" [kan du hitta här](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." +msgstr "Av samma anledning som du behöver minimera fördröjning i din signal för att spela i takt, måste du se till att du spelar till ditt eget ljud som de andra musikerna hör. Mer information om detta och ett sätt att testa din setup för att säkerställa att du följer denna \"gyllene regel\" [kan du hitta här](/wiki/Client-Troubleshooting#ni-låter-alla-okej-men-det-är-svårt-att-hålla-ihop)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:46 diff --git a/_translator-files/po/sv-SE/Getting-Started.po b/_translator-files/po/sv-SE/Getting-Started.po index 1551c49f3..70be04c24 100644 --- a/_translator-files/po/sv-SE/Getting-Started.po +++ b/_translator-files/po/sv-SE/Getting-Started.po @@ -3,10 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Daniel , 2024. # ignotus , 2024. +# bittin1ddc447d824349b2 , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-05 21:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 08:50+0000\n" "Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv-SE\n" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 @@ -54,12 +55,12 @@ msgstr "För att få ut det bästa av Jamulus behöver du minst:" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Getting-Started.md:15 msgid "**A wired internet connection** (and turn wi-fi off. See the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))" -msgstr "**En trådbunden internetanslutning** (och stäng av Wi-Fi. Se [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))" +msgstr "**En trådbunden internetanslutning** (och stäng av Wi-Fi. Se [FAQ](/wiki/FAQ#varför-bör-jag-inte-använda-trådlös-utrustning))" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Getting-Started.md:15 msgid "**Wired headphones** (not Bluetooth or speakers - see the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))" -msgstr "**Trådbundna hörlurar** (inte Bluetooth eller högtalare – se [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))" +msgstr "**Trådbundna hörlurar** (inte Bluetooth eller högtalare – se [FAQ](/wiki/FAQ#varför-bör-jag-inte-använda-trådlös-utrustning))" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Getting-Started.md:15 @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Ansluta till en server och testa ditt ljud" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:60 msgid "Before you connect to a Server, you should **not** be able to hear yourself. Listening to your sound from Jamulus (and not from yourself) is called “The Golden Rule” and enables you to play in time with others ([see the FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." -msgstr "Innan du ansluter till en server bör du **inte** kunna höra dig själv. Att lyssna på ditt ljud från Jamulus (och inte direkt från dig själv) kallas för \"Den gyllene regeln\" och gör det möjligt för dig att spela i takt med andra ([se FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." +msgstr "Innan du ansluter till en server bör du **inte** kunna höra dig själv. Att lyssna på ditt ljud från Jamulus (och inte direkt från dig själv) kallas för \"Den gyllene regeln\" och gör det möjligt för dig att spela i takt med andra ([se FAQ](/wiki/FAQ#varför-bör-jag-inte-lyssna-på-mitt-eget-ljud))." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:62 @@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Det viktigaste med servrar är deras \"pingtid\". Ju större siffran är #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:73 msgid "Once connected to a Server, make sure you can hear yourself OK and fix any input volume or other problems. You can have a look at the [troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) for common problems. And of course, check that you are also able to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." -msgstr "När du är ansluten till en server, se till att du kan höra dig själv ordentligt och åtgärda eventuella problem med ingångsvolymen eller andra problem. Du kan titta på [troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) för vanliga problem. Och självklart, kontrollera att du också kan följa [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." +msgstr "När du är ansluten till en server, se till att du kan höra dig själv ordentligt och åtgärda eventuella problem med ingångsvolymen eller andra problem. Du kan titta på [troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) för vanliga problem. Och självklart, kontrollera att du också kan följa [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#ni-låter-alla-okej-men-det-är-svårt-att-hålla-ihop)." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Getting-Started.md:74 @@ -254,10 +255,8 @@ msgstr "Observera att du kan använda chat-funktionen när som helst för att sk #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:88 -#, fuzzy -#| msgid "More information about using Jamulus can be found in the [Software Manual](/wiki/Software-Manual)." msgid "More information about using Jamulus can be found in the [User Manual](/wiki/Software-Manual)." -msgstr "Mer information om hur du använder Jamulus hittar du i [Software Manual](/wiki/Software-Manual)." +msgstr "Mer information om hur du använder Jamulus hittar du i [användarmanual](/wiki/Software-Manual)." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Getting-Started.md:89 diff --git a/_translator-files/po/sv-SE/Include-Client-Commands.po b/_translator-files/po/sv-SE/Include-Client-Commands.po index 8f582b00e..78de7a8d7 100644 --- a/_translator-files/po/sv-SE/Include-Client-Commands.po +++ b/_translator-files/po/sv-SE/Include-Client-Commands.po @@ -2,18 +2,19 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Daniel , 2024. +# ignotus , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-05 13:09+0000\n" -"Last-Translator: Daniel \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 08:50+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv-SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Include-Client-Commands.md:3 @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "`-j` eller `--nojackconnect` Inaktivera automatisk JACK-anslutning" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Include-Client-Commands.md:6 msgid "`--ctrlmidich` MIDI controller channel to listen on, control number offset and consecutive CC numbers (channels) and Mute Myself CC number. Format: `channel[;f*][;p*][;s*][;m*][;o]` See [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers)" -msgstr "`--ctrlmidich` MIDI-kontrollerkanal att lyssna på, kontrollnummer-offset och efterföljande CC-nummer (kanaler) och Mute Myself CC-nummer. Format: `channel[;f*][;p*][;s*][;m*][;o]` Se [Råd & dåd](Tips-Tricks-More#using-ctrlmidich-for-midi-controllers)" +msgstr "`--ctrlmidich` MIDI-kontrollerkanal att lyssna på, kontrollnummer-offset och efterföljande CC-nummer (kanaler) och Mute Myself CC-nummer. Format: `channel[;f*][;p*][;s*][;m*][;o]` Se [Råd & dåd](Tips-Tricks-More#använder-ctrlmidich-för-midikontroller)" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Include-Client-Commands.md:6 diff --git a/_translator-files/po/sv-SE/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/sv-SE/Installation-for-Linux.po index a45f5845e..598498b1d 100644 --- a/_translator-files/po/sv-SE/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/sv-SE/Installation-for-Linux.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-06 18:09+0000\n" -"Last-Translator: Daniel \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 08:50+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv-SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "{% include infobox_each_os.html %}" #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:17 #, no-wrap msgid "**Upgrading?** You may want to [back up your configuration](Software-Manual#backing-up-jamulus) first.\n" -msgstr "**Uppgraderar du?** Du kanske vill [säkerhetskopiera din konfiguration](Software-Manual#backing-up-jamulus) först.\n" +msgstr "**Uppgraderar du?** Du kanske vill [säkerhetskopiera din konfiguration](Software-Manual#säkerhetskopiera-jamulus) först.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:19 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Ställ in din hårdvara" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 msgid "The Jamulus Client needs to connect to a running [JACK](https://jackaudio.org/) server in order to start. You need to find out which is the low-latency sound server for your distribution. - If your distribution uses [JACK](https://jackaudio.org/), see how to [configure JACK with QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl). - If your distribution uses PipeWire, see how to [configure PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire)." -msgstr "Jamulus-klienten behöver ansluta till en körande [JACK](https://jackaudio.org/) server för att starta. Du behöver ta reda på vilken ljudserver med låg latens som används i din distribution.. - Om din distribution använder [JACK](https://jackaudio.org/), se hur du [konfigurerar JACK med QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl).. - Om din distribution använder PipeWire, se hur du [konfigurerar PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire)." +msgstr "Jamulus-klienten behöver ansluta till en körande [JACK](https://jackaudio.org/) server för att starta. Du behöver ta reda på vilken ljudserver med låg latens som används i din distribution. - Om din distribution använder [JACK](https://jackaudio.org/), se hur du [konfigurerar JACK med QjackCtl](Installation-for-Linux#konfigurera-jack-med-qjackctl). - Om din distribution använder PipeWire, se hur du [konfigurerar PipeWire](Installation-for-Linux#konfigurera-pipewire)." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:88 msgid "After this, continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." -msgstr "Efter detta, fortsätt från avsnittet [Starta Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) nedan." +msgstr "Efter detta, fortsätt från avsnittet [Starta Jamulus](Installation-for-Linux#starta-jamulus) nedan." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:89 diff --git a/_translator-files/po/sv-SE/Installation-for-Macintosh.po b/_translator-files/po/sv-SE/Installation-for-Macintosh.po index 740e79871..84ec0d23b 100644 --- a/_translator-files/po/sv-SE/Installation-for-Macintosh.po +++ b/_translator-files/po/sv-SE/Installation-for-Macintosh.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-06 18:09+0000\n" -"Last-Translator: Daniel \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 08:50+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv-SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "{% include infobox_each_os.html %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:17 msgid "Upgrading? You may want to [back up your configuration](Software-Manual#backing-up-jamulus) first." -msgstr "Uppgradera? Du kanske vill [back up your configuration](Software-Manual#backing-up-jamulus) först." +msgstr "Uppgradera? Du kanske vill [back up your configuration](Software-Manual#säkerhetskopiera-jamulus) först." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:22 diff --git a/_translator-files/po/sv-SE/Installation-for-Windows.po b/_translator-files/po/sv-SE/Installation-for-Windows.po index 292c828bc..d752f4cf8 100644 --- a/_translator-files/po/sv-SE/Installation-for-Windows.po +++ b/_translator-files/po/sv-SE/Installation-for-Windows.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-06 18:09+0000\n" -"Last-Translator: Daniel \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 08:50+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv-SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "{% include infobox_each_os.html %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:17 msgid "Upgrading? You may want to [back up your configuration](Software-Manual#backing-up-jamulus) first." -msgstr "Uppgradera? Du kanske vill [back up your configuration](Software-Manual#backing-up-jamulus) först." +msgstr "Uppgradera? Du kanske vill [back up your configuration](Software-Manual#säkerhetskopiera-jamulus) först." #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:24 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Du kan behöva experimentera lite beroende på din ljudhårdvara. Om all #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:52 #, no-wrap msgid "**Tip:** Set up your sound card while you're [connected to a Server](Getting-Started#connecting-to-a-server-and-testing-your-sound) to hear your instrument or voice and check if everything is correctly set up; but first read on.\n" -msgstr "**Tips:** Ställ in ditt ljudkort medan du är [ansluten till en server](Getting-Started#connecting-to-a-server-and-testing-your-sound) för att höra ditt instrument eller din röst och kontrollera om allt är korrekt inställt; men läs vidare först.\n" +msgstr "**Tips:** Ställ in ditt ljudkort medan du är [ansluten till en server](Getting-Started#ansluta-till-en-server-och-testa-ditt-ljud) för att höra ditt instrument eller din röst och kontrollera om allt är korrekt inställt; men läs vidare först.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:55 diff --git a/_translator-files/po/sv-SE/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/sv-SE/Running-a-Server.po index 6616a515f..410bd5171 100644 --- a/_translator-files/po/sv-SE/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/sv-SE/Running-a-Server.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-01 20:09+0000\n" -"Last-Translator: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 08:50+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv-SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "**Nej**. Du behöver inte köra en egen server. Du kan använda servrar #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:25 msgid "Using a public Server might introduce you to strangers. If you want an undisturbed session, you can use the soloing technique described on the [Tips and Tricks page](Tips-Tricks-More#have-an-undisturbed-session-on-any-server). You won't hear strangers who connect to the Server, but they can hear you if they wish." -msgstr "Att använda en offentlig server kan leda till att du kommer i kontakt med främlingar. Om du vill ha en ostörd session kan du använda solo-tekniken som beskrivs på [Tips och tricks-sidan](Tips-Tricks-More#have-an-undisturbed-session-on-any-server). Du kommer inte att höra främlingar som ansluter till servern, men de kan höra dig om de så önskar." +msgstr "Att använda en offentlig server kan leda till att du kommer i kontakt med främlingar. Om du vill ha en ostörd session kan du använda solo-tekniken som beskrivs på [Tips och tricks-sidan](Tips-Tricks-More#ha-en-ostörd-session-på-vilken-server-som-helst). Du kommer inte att höra främlingar som ansluter till servern, men de kan höra dig om de så önskar." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:28 @@ -166,13 +166,13 @@ msgstr "Installation" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:52 msgid "Most people run Jamulus on a 3rd party/cloud host as a \"headless\" Server (no video display or keyboard) on **hardware without audio** running Linux. You can also run a Server in a [**desktop environment**](#servers-on-the-desktop)." -msgstr "De flesta människor kör Jamulus på en tredjeparts/molnvärd som en \"huvudlös\" server (ingen videoskärm eller tangentbord) på **hårdvara utan ljud** som kör Linux. Du kan också köra en server i en [**skrivbordsmiljö**](#servers-on-the-desktop)." +msgstr "De flesta människor kör Jamulus på en tredjeparts/molnvärd som en \"huvudlös\" server (ingen videoskärm eller tangentbord) på **hårdvara utan ljud** som kör Linux. Du kan också köra en server i en [**skrivbordsmiljö**](#servrar-på-skrivbordet)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:56 #, no-wrap msgid "**Note** The following steps will result in you running an \"Unregistered\" Server. For more information, see [the Server Modes section](#server-modes) below.\n" -msgstr "**Obs** Följande steg kommer att resultera i att du kör en \"Oregistrerad\" server. För mer information, se [avsnittet Serverlägen](#server-modes) nedan.\n" +msgstr "**Obs** Följande steg kommer att resultera i att du kör en \"Oregistrerad\" server. För mer information, se [avsnittet Serverlägen](#serverlägen) nedan.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:60 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:86 msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" -msgstr "Lägg till önskade [kommandoradsalternativ](Running-a-Server#configuration-options) till `ExecStart`-raden i systemd-tjänstfilen:" +msgstr "Lägg till önskade [kommandoradsalternativ](Running-a-Server#konfigurationsalternativ) till `ExecStart`-raden i systemd-tjänstfilen:" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "**För GUI** (alla plattformar)\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:146 msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." -msgstr "Alla inställningar som görs med det grafiska gränssnittet kommer att lagras i filen `Jamulusserver.ini`. (Redigera **inte** den här filen för hand!) Vissa alternativ är dock inte tillgängliga i GUI och måste ställas in med hjälp av kommandoraden. För mer information, se [Server på skrivbordet](#servers-on-the-desktop)." +msgstr "Alla inställningar som görs med det grafiska gränssnittet kommer att lagras i filen `Jamulusserver.ini`. (Redigera **inte** den här filen för hand!) Vissa alternativ är dock inte tillgängliga i GUI och måste ställas in med hjälp av kommandoraden. För mer information, se [Server på skrivbordet](#servrar-på-skrivbordet)." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Minsta inställning för att köras i registrerat läge" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:153 msgid "You can run a headless Server on Linux using systemd (with `systemctl`), which is covered in other sections. You can also run a Server directly from the command line. Enter the following command to [run a Registered Server](#server-modes):" -msgstr "Du kan köra en huvudlös server på Linux med systemd (med `systemctl`), som behandlas i andra avsnitt. Du kan också köra en server direkt från kommandoraden. Ange följande kommando för att [köra en registrerad server](#server-modes):" +msgstr "Du kan köra en huvudlös server på Linux med systemd (med `systemctl`), som behandlas i andra avsnitt. Du kan också köra en server direkt från kommandoraden. Ange följande kommando för att [köra en registrerad server](#serverlägen):" #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Se tabellen nedan för värden för `hostname:port`." #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:163 #, no-wrap msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `[name]` and `[city]` within the `--serverinfo` argument. See the [Server mode-related options](#server-mode-related-options) for more information on the country code. \n" -msgstr "**Obs**: Semikolon och nyradstecken är inte tillåtna i `[namn]` och `[stad]` i argumentet `--serverinfo`. Se [Serverrelaterade alternativ](#server-mode-related-options) för mer information om landskoden. \n" +msgstr "**Obs**: Semikolon och nyradstecken är inte tillåtna i `[namn]` och `[stad]` i argumentet `--serverinfo`. Se [Serverrelaterade alternativ](#serverrelaterade-alternativ) för mer information om landskoden. \n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 diff --git a/_translator-files/po/sv-SE/Server-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/sv-SE/Server-Troubleshooting.po index b98ed2c31..674493f12 100644 --- a/_translator-files/po/sv-SE/Server-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/sv-SE/Server-Troubleshooting.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-24 13:59+0000\n" -"Last-Translator: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 08:50+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv-SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Varför visas inte min server i listan? Varför registreras den inte?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:27 msgid "If you are registered OK (you can [see it here](https://explorer.jamulus.io/)) and you or your friends can't see your Server, you may need to wait, or start your Client with the `--showallservers` option and try connecting from there ([see command line options](Software-Manual#command-line-options)) on how to start your Client with a config option). In some network configurations, you may also need to configure your router to [forward the port number](Unregistered-Servers#port-forwarding) used by Jamulus Server." -msgstr "Om du är korrekt registrerad (du kan [se det här](https://explorer.jamulus.io/)) och du eller dina vänner inte kan se din server, kan du behöva vänta eller starta din klient med alternativet `--showallservers` och försöka ansluta därifrån ([se kommandoradsalternativ](Software-Manual#command-line-options) för hur du startar din klient med en konfigurationsoption). I vissa nätverkskonfigurationer kan du också behöva konfigurera din router för att [vidarebefordra portnumret](Unregistered-Servers#port-forwarding) som används av Jamulus Server." +msgstr "Om du är korrekt registrerad (du kan [se det här](https://explorer.jamulus.io/)) och du eller dina vänner inte kan se din server, kan du behöva vänta eller starta din klient med alternativet `--showallservers` och försöka ansluta därifrån ([se kommandoradsalternativ](Software-Manual#kommandoradsalternativ) för hur du startar din klient med en konfigurationsoption). I vissa nätverkskonfigurationer kan du också behöva konfigurera din router för att [vidarebefordra portnumret](Unregistered-Servers#portvidarebefodran) som används av Jamulus Server." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:29 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Vilken adress ska jag ge till andra så att de kan ansluta till min serv #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:41 msgid "This should be your **public** IP address (find that with [Google](https://www.google.com/search?q=whatsmyip)). Connect your **own** Jamulus Client to the **local** IP address of your Server (`localhost` or `127.0.0.1` if it's on the same machine as your Client). Note that your public IP address can change - see the note on \"dynamic DNS\" in [this guide](Unregistered-Servers#dynamic-dns-and-why-you-will-probably-need-it)." -msgstr "Detta bör vara din **offentliga** IP-adress (hitta den med [Google](https://www.google.com/search?q=whatsmyip)). Anslut din **egen** Jamulus-klient till den **lokala** IP-adressen för din server (`localhost` eller `127.0.0.1` om den är på samma maskin som din klient). Observera att din offentliga IP-adress kan ändras - se noteringen om \"dynamisk DNS\" i [denna guide](Unregistered-Servers#dynamic-dns-and-why-you-will-probably-need-it)." +msgstr "Detta bör vara din **offentliga** IP-adress (hitta den med [Google](https://www.google.com/search?q=whatsmyip)). Anslut din **egen** Jamulus-klient till den **lokala** IP-adressen för din server (`localhost` eller `127.0.0.1` om den är på samma maskin som din klient). Observera att din offentliga IP-adress kan ändras - se noteringen om \"dynamisk DNS\" i [denna guide](Unregistered-Servers#dynamisk-dns-och-varför-du-förmodligen-kommer-att-behöva-det)." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:43 diff --git a/_translator-files/po/sv-SE/Software-Manual.po b/_translator-files/po/sv-SE/Software-Manual.po index b9ad1559a..ca8644fe0 100644 --- a/_translator-files/po/sv-SE/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/sv-SE/Software-Manual.po @@ -3,10 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Daniel , 2024. # ignotus , 2024. +# bittin1ddc447d824349b2 , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-17 21:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 08:50+0000\n" "Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv-SE\n" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 @@ -36,10 +37,9 @@ msgstr "/wiki/Software-Manual" #. type: Title # #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 ../wiki/en/Software-Manual.md:7 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Jamulus User Manual" +#, no-wrap msgid "User Manual" -msgstr "Jamulus användarmanual" +msgstr "Användarmanual" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:9 @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Förhindrar att användare hörs i din lokala mix. Var medveten om att n #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:130 msgid "Note that muting your **own** channel only means you will not hear your signal from the server (and is not advised as it can lead to you becoming out of time with other players). This is therefore not the same as using \"[Mute Myself](#mute-myself-button)\"." -msgstr "Observera att om du tystar din **egen** kanal bara betyder det att du inte kommer att höra din signal från servern (och det rekommenderas inte eftersom det kan leda till att du blir otidsenlig med andra spelare). Detta är därför inte samma sak som att använda \"[Mute Myself](#mute-myself-button)\"." +msgstr "Observera att om du tystar din **egen** kanal bara betyder det att du inte kommer att höra din signal från servern (och det rekommenderas inte eftersom det kan leda till att du blir otidsenlig med andra spelare). Detta är därför inte samma sak som att använda \"[Mute Myself](#knappen-tysta-mig)\"." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:131 @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Säkerhetskopiera Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:345 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * You can save and load different mixer settings using [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#file--loadsave-mixer-channels-setup) and store those files wherever you want." -msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * Du kan spara och ladda olika mixerinställningar med [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#file--loadsave-mixer-channels-setup) och lagra dessa filer var du vill." +msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * Du kan spara och ladda olika mixerinställningar med [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#frkiv--laddaspara-inställning-av-mixerkanaler) och lagra dessa filer var du vill." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:347 diff --git a/_translator-files/po/th/1-index.po b/_translator-files/po/th/1-index.po index a22572ecf..bac9107be 100644 --- a/_translator-files/po/th/1-index.po +++ b/_translator-files/po/th/1-index.po @@ -1,19 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 @@ -37,42 +37,59 @@ msgid "" "---\n" "[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" +"---\n" +"title: \"Jamulus ‒ เล่นดนตรีออนไลน์ กับเพื่อนๆ ฟรี!\"\n" +"lang: \"th\"\n" +"permalink: /\n" +"layout: mainhomepage\n" +"ldjAppCategory: \"Music\"\n" +"ldjSlogan: \"เล่นดนตรีออนไลน์ กับเพื่อนๆ ฟรี!\"\n" +"ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" +"metadescription: \"Jamulus เป็นซอฟต์แวร์ฟรีและโอเพนซอร์สที่ช่วยให้นักดนตรีสามารถเล่นดนตรี ซ้อม หรือแจมร่วมกันได้แบบเรียลไทม์ผ่านอินเตอร์เน็ต\"\n" +"mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" +"mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +"mTGetStartedNow: \"เริ่มต้นใช้งานได้เลย!\"\n" +"mTDownloadNow: 'ดาวน์โหลดโปรแกรมเพื่อใช้งานบน'\n" +"mTPlatformsAnd: 'และ'\n" +"mTOtherPlatforms: 'แพลตฟอร์มอื่นๆ'\n" +"---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" -msgstr "" +msgstr "Jamulus คืออะไร?" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 #, no-wrap msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" -msgstr "" +msgstr "Jamulus ให้คุณเล่นดนตรี ซ้อม หรือแจมกับเพื่อนๆ วงดนตรีของคุณ หรือใครก็ตามที่คุณเจอทางออนไลน์ เล่นด้วยกันได้อย่างพร้อมเพรียงด้วยคุณภาพเสียงสูงและดีเลย์ต่ำ ผ่านการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตแบบทั่วไป [ดาวน์โหลดได้ที่นี่!](wiki/Getting-Started)\n" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:34 #, no-wrap msgid "Jamulus is international" -msgstr "" +msgstr "Jamulus ใช้งานได้ทั่วโลก" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:40 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" -msgstr "" +msgstr "Jamulus เชื่อมโลกดนตรี" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:42 #, no-wrap msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -msgstr "" +msgstr "ทั่วทุกมุมโลก Jamulus ช่วยให้คณะนักร้องประสานเสียงสามารถฝึกซ้อม และวงดนตรีร็อกสามารถเล่นดนตรีร่วมกันได้ Jamulus เชื่อมโยงนักดนตรีพื้นบ้านและนักดนตรีคลาสสิกเข้าด้วยกัน มีการใช้งาน Jamulus สำหรับการเรียนดนตรีทางไกล ในโรงเรียนและมหาวิทยาลัย ทั้งในที่ส่วนตัวและที่สาธารณะ ทั้งหมดนี้เกิดขึ้นแบบเรียลไทม์บนอินเทอร์เน็ต ราวกับว่าคุณอยู่ที่นั่นด้วยตนเอง\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap msgid "Help needed?" -msgstr "" +msgstr "ต้องการความช่วยเหลือ?" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:47 @@ -81,33 +98,35 @@ msgid "" "Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" "You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" msgstr "" +"หากต้องการความช่วยเหลือ ลองดู[คู่มือการใช้งาน](wiki/Getting-Started) และลองอ่าน[คู่มือการแก้ไขปัญหา](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"คุณยังสามารถสอบถามได้ใน[ฟอรัม](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap msgid "Want to get involved?" -msgstr "" +msgstr "อยากมีส่วนร่วมไหม?" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:56 #, no-wrap msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" +msgstr "มีไอเดีย? พบเจอบั๊ก? ต้องการช่วยเขียนโค้ด หรือช่วย[แปล](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus เป็นภาษาของคุณ? เนื่องจาก Jamulus เป็น[ซอฟต์แวร์เสรีและโอเพนซอร์ส](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) ภายใต้ลิขสิทธิ์ [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) คุณสามารถช่วยเราได้!" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:58 #, no-wrap msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" +msgstr "ลองดู[แนวทางการมีส่วนร่วม](wiki/Contribution) ของเรา เพื่อดูวิธีการ พวกเรายินดีตอนรับทุกท่าน!" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:60 #, no-wrap msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" -msgstr "" +msgstr "_สำหรับข้อมูลโดยละเอียดเกี่ยวกับวิธีการทำงานของ Jamulus โปรดอ่าน[บทความวิชาการโดย Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)_\n" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:65 #, no-wrap msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" diff --git a/_translator-files/po/th/Client-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/th/Client-Troubleshooting.po index 6d9822c75..3ade35701 100644 --- a/_translator-files/po/th/Client-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/th/Client-Troubleshooting.po @@ -1,67 +1,67 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 22:16+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Client-Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Client-Troubleshooting" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "Client Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "การแก้ไขปัญหาไคลเอนต์" #. type: Title # #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:8 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "การแก้ไขปัญหา" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:10 #, no-wrap msgid " {:.no_toc}\n" -msgstr "" +msgstr " {:.no_toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:12 #, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "" +msgstr "
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:14 #, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "" +msgstr "สารบัญ\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:17 @@ -70,248 +70,250 @@ msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" msgstr "" +"* TOC\n" +" {:toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:19 #, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "" +msgstr "
\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:20 #, no-wrap msgid "Don’t hear any sound/Others don’t hear you?" -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้ยินเสียง/คนอื่นไม่ได้ยินเสียงคุณ?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:23 msgid "Start with the simple stuff: make sure your instrument/microphone and headphones are connected to the correct sockets. Make sure no other applications like your browser, video conferencing tool etc. is also using your sound card. You should shut those down when using Jamulus. If that all looks OK and the problem persists, it's likely there's an issue with your sound device settings. This will depend on your particular setup (platform, hardware, software and drivers), so it's best to ask on [the forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) for guidance." -msgstr "" +msgstr "เริ่มจากเบสิคก่อน: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเครื่องดนตรี/ไมโครโฟนและหูฟังของคุณเชื่อมต่อกับช่องเสียบที่ถูกต้อง ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีแอปพลิเคชันอื่นๆ เช่น เบราว์เซอร์ วิดีโอคอล ฯลฯ ที่กำลังใช้งานการ์ดเสียงของคุณอยู่ คุณควรปิดแอปพลิเคชันเหล่านั้นขณะใช้งาน Jamulus หากมีปัญหาอยู่ แสดงว่าการตั้งค่าอุปกรณ์เสียงของคุณอาจมีปัญหา ซึ่งจะขึ้นอยู่กับการตั้งค่าเฉพาะของคุณ (แพลตฟอร์ม ฮาร์ดแวร์ ซอฟต์แวร์ และไดรเวอร์) ดังนั้น ทางที่ดีควรสอบถามดูใน[ฟอรัม](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) เพื่อขอคำแนะนำ" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:25 #, no-wrap msgid "**Windows users (ASIO4ALL)**: If you’re using the ASIO4ALL driver have a look at the [ASIO4ALL setup section](Installation-for-Windows#setting-up-asio4all)\n" -msgstr "" +msgstr "**ผู้ใช้ Windows (ASIO4ALL)**: หากคุณกำลังใช้ไดรเวอร์ ASIO4ALL ให้ดูที่[ส่วนการตั้งค่า ASIO4ALL](Installation-for-Windows#setting-up-asio4all)\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:26 #, no-wrap msgid "Not seeing the headphone or microphone you just connected to your PC?" -msgstr "" +msgstr "ไม่เห็นหูฟังหรือไมโครโฟนที่คุณเพิ่งเชื่อมต่อกับ PC ของคุณ?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:29 msgid "Just restart Jamulus with your device plugged in. Jamulus currently doesn't show devices which were plugged in after the sound system was loaded." -msgstr "" +msgstr "ให้รีสตาร์ท Jamulus หนึ่งครั้งโดยที่ยังคงเสียบอุปกรณ์ของคุณอยู่ เนื่องจากในตอนนี้ Jamulus ยังไม่สามารถแสดงอุปกรณ์ที่ถูกเสียบหลังจากที่เปิดแอพพลิเคชันได้" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:30 #, no-wrap msgid "Your sound is stuttering" -msgstr "" +msgstr "เสียงของคุณกระตุก" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:33 msgid "Your audio device may not work with the buffer size you selected. Select a bigger buffer size in Jamulus's settings. If possible though, use another device, since large buffer sizes mean higher latency." -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์เสียงของคุณอาจทำงานไม่ได้กับ buffer size ที่คุณเลือก ให้ลองปรับ buffer size ให้ใหญ่ขึ้นในหน้า Settings ของ Jamulus แต่ถ้าเป็นไปได้ ควรใช้อุปกรณ์อื่น เนื่องจากยิ่งบัฟเฟอร์ใหญ่ดีเลย์ก็ยิ่งเยอะ" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:34 #, no-wrap msgid "You all sound OK, but it's difficult to keep together" -msgstr "" +msgstr "ทุกคนได้ยินเสียงชัดเจนดี แต่เล่นให้ตรงจังหวะกันยาก" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:37 #, no-wrap msgid "**If at all possible, DO NOT listen to your direct signal.** Make sure you are listening as much as you can to the sound of your own instrument/voice _coming back from the Server_. This signal has you and your playing partners mixed together in sync, and will be the signal that your bandmates are hearing too. So listening to that means you will be in sync with each other (assuming you all have reasonably low latency). Note that if one or more musicians are not following this rule, they will slow down as they play or sing.\n" -msgstr "" +msgstr "**ถ้าเป็นไปได้ อย่าฟังสัญญาณเสียงของคุณเอง** ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณกำลังฟังเสียงเครื่องดนตรี/เสียงของคุณ _ที่ส่งกลับมาจากเซิร์ฟเวอร์_ สัญญาณนี้จะมีทั้งเสียงของคุณและเสียงของเพื่อนร่วมวงของคุณที่มิกซ์เข้าด้วยกันอย่างพร้อมเพรียง และจะเป็นสัญญาณเดียวกับที่เพื่อนร่วมวงของคุณได้ยิน ดังนั้น การฟังสัญญาณนี้หมายความว่าคุณจะเล่นพร้อมเพรียงกับคนอื่นๆ ได้ (หากทุกคนมีค่า latency ที่ต่ำพอ) โปรดทราบว่า หากมีนักดนตรีที่ไม่ปฏิบัติตามกฎนี้ พวกเขาจะทำให้ดนตรีช้าลงเรื่อยๆ\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:39 msgid "You can test whether you are hearing your signal correctly by doing the following:" -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถทดสอบได้ว่าคุณได้ยินสัญญาณเสียงอย่างถูกต้องหรือไม่ โดยทำตามขั้นตอนต่อไปนี้:" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:44 msgid "Run Jamulus and connect to a Server with a long ping time (greater than 200ms)" -msgstr "" +msgstr "เปิด Jamulus และเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ที่มี ping time นานๆ (มากกว่า 200 ms)" #. type: Bullet: '2. ' #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:44 msgid "Clap your hands once (or play one short note on an instrument). You should hear the sound from the Jamulus Server come back, but significantly delayed." -msgstr "" +msgstr "ตบมือหนึ่งครั้ง (หรือเล่นโน้ตสั้นๆ บนเครื่องดนตรี) คุณควรได้ยินเสียงที่ส่งกลับมาจากเซิร์ฟเวอร์ แต่เสียงนั้นควรจะดีเลย์อย่างเห็นได้ชัด" #. type: Bullet: '3. ' #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:44 msgid "Click the \"Mute\" button under your Jamulus name/slider in the main Jamulus mixer window (**NOT** the \"Mute Myself\" button on the left)." -msgstr "" +msgstr "คลิกปุ่ม \"Mute\" ใต้ชื่อ/เฟดเดอร์ของคุณในหน้าต่างมิกเซอร์หลักของ Jamulus (**ไม่ใช่**ปุ่ม \"Mute Myself\" ที่ทางด้านซ้าย)" #. type: Bullet: '4. ' #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:44 msgid "Clap your hands again." -msgstr "" +msgstr "ตบมืออีกครั้ง" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:46 msgid "If you hear two claps after step 2, or any claps after step 4, then you are **not** obeying Rule Number One - you have your local audio enabled and should disable it." -msgstr "" +msgstr "หากคุณได้ยินเสียงตบมือสองครั้งหลังจากขั้นตอนที่ 2 หรือได้ยินเสียงตบมือหลังจากขั้นตอนที่ 4 แสดงว่าคุณ**ไม่ได้**ปฏิบัติตาม Golden Rule — คุณกำลังฟังเสียงของคุณเองอยู่ และควรปิดมัน" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:48 msgid "Exactly how you avoid listening to your direct signal will depend on your individual setup - your sound interface, mixing desk, headphone connection point, etc. For example, some audio interfaces have \"monitor\" buttons (turn these off), or similar options. **If you are still having problems**, try asking on the [forum](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." -msgstr "" +msgstr "วิธีที่คุณจะหลีกเลี่ยงการฟังสัญญาณเสียงของคุณเองนั้น ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าเฉพาะของคุณ เช่น ออดิโออินเตอร์เฟส มิกเซอร์ จุดเชื่อมต่อหูฟัง ฯลฯ ตัวอย่างเช่น ออดิโออินเตอร์เฟสบางรุ่นมีปุ่ม \"monitor\" (ให้ปิดปุ่มนี้) หรือตัวเลือกที่คล้ายกัน **หากคุณยังคงประสบปัญหา** ลองสอบถามใน[ฟอรัม](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:50 msgid "Be aware that while listening to the Server's signal will ensure you will be in sync with other musicians, you may also experience problems if your overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green or at least yellow most of the time. Consult the [User Manual](/wiki/Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this." -msgstr "" +msgstr "โปรดทราบว่า แม้ว่าการฟังสัญญาณของเซิร์ฟเวอร์จะทำให้มั่นใจได้ว่าคุณจะเล่นพร้อมเพรียงกับนักดนตรีคนอื่นๆ แต่คุณอาจประสบปัญหาได้ หากค่า latency โดยรวมของคุณ (แสดงด้วยไฟ \"Delay\" ใน Jamulus) ไม่เป็นสีเขียวหรืออย่างน้อยก็เป็นสีเหลืองเกือบตลอดเวลา ศึกษา[คู่มือสำหรับผู้ใช้](/wiki/Software-Manual) เพื่อทำความเข้าใจวิธีปรับการตั้งค่าของคุณเพื่อช่วยแก้ไขปัญหานี้" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:51 #, no-wrap msgid "Can't work out your mic settings?" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าไมโครโฟนไม่ได้?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:54 msgid "When using a microphone while playing your other instrument, you can use a stereo audio input signal in your settings where one channel is connected to the instrument and the other channel is connected to a microphone signal. On the microphone channel an optional reverberation effect can be applied." -msgstr "" +msgstr "เมื่อใช้ไมโครโฟนขณะเล่นเครื่องดนตรีของคุณ คุณสามารถใช้สัญญาณอินพุตเสียงแบบสเตอริโอในการตั้งค่าของคุณได้ โดยที่ช่องสัญญาณหนึ่งเชื่อมต่อกับเครื่องดนตรี และอีกช่องสัญญาณหนึ่งเชื่อมต่อกับสัญญาณไมโครโฟน และคุณสามารถเลือกใส่เอฟเฟกต์ reverb ในช่องสัญญาณไมโครโฟนได้" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:55 #, no-wrap msgid "Buffer LEDs suddenly going red, outages, [jittering](https://en.wikipedia.org/wiki/Jitter), weird sounds?" -msgstr "" +msgstr "ไฟ LED ของบัฟเฟอร์เปลี่ยนเป็นสีแดงกะทันหัน เสียงขาดๆ หายๆ มีอาการ [jittering](https://en.wikipedia.org/wiki/Jitter) หรือมีเสียงแปลกๆ?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:58 msgid "Your computer may be under too much load. Try not to have anything competing with Jamulus (like Zoom Meetings or Facebook live streams) on your machine. Or at least quit them while you're playing. Prevent things like virus scanners doing scans, or software updates happening, etc. Be aware that the reverb setting in Jamulus also uses more CPU the more reverb you have." -msgstr "" +msgstr "คอมพิวเตอร์ของคุณอาจทำงานหนักเกินไป พยายามอย่าให้มีอะไรที่แย่งทรัพยากรกับ Jamulus (เช่น การประชุม Zoom หรือการไลฟ์สตรีม Facebook) บนเครื่องของคุณ หรืออย่างน้อยก็ให้ออกจากโปรแกรมเหล่านั้นในขณะที่คุณกำลังเล่น ป้องกันไม่ให้โปรแกรมอย่างเช่น โปรแกรมสแกนไวรัส หรือโปรแกรมที่กำลังอัปเดตซอฟต์แวร์ ทำงานในขณะที่คุณกำลังเล่น และโปรดทราบว่า ยิ่งตั้งค่า reverb ไว้ฉ่ำเท่าไหร่ Jamulus จะใช้ CPU มากขึ้นเท่านั้น" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:59 #, no-wrap msgid "Ping times and latency start well, then get worse, causing issues" -msgstr "" +msgstr "ค่า ping time และ latency เริ่มต้นดี แต่แย่ลงเรื่อยๆ จนทำให้เกิดปัญหา" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:62 msgid "This can indicate something else is competing with Jamulus on your network, so make sure nobody is watching HD Netflix movies or taking part in Zoom video conferences while you are playing. A more permanent solution for technically-minded users may be found by investigating [the issue of buffer bloat](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/) on their router and whether you can implement Smart Queue Management (SQM). [More details here](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/What_can_I_do_about_Bufferbloat/)." -msgstr "" +msgstr "สิ่งนี้อาจบ่งชี้ว่ามีบางสิ่งกำลังแย่งแบนด์วิดท์กับ Jamulus บนเครือข่ายของคุณอยู่ ดังนั้น ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีใครกำลังดูภาพยนตร์ Netflix ความละเอียดสูง หรือเข้าร่วมการประชุมทางวิดีโอ Zoom ในขณะที่คุณกำลังเล่น สำหรับผู้ใช้ที่มีความรู้ทางเทคนิค อาจหาวิธีแก้ปัญหาที่ยั่งยืนกว่านี้ได้โดยการตรวจสอบ[ปัญหา buffer bloat](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/) บนเราเตอร์ และดูว่าคุณสามารถตั้งค่า Smart Queue Management (SQM) ได้หรือไม่ [ดูรายละเอียดเพิ่มเติม](https://www.bufferbloat.net/projects/bloat/wiki/What_can_I_do_about_Bufferbloat/)" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:63 #, no-wrap msgid "Getting frustrated with software channels, audio routing, sample rates and more?" -msgstr "" +msgstr "รู้สึกหงุดหงิดกับช่องสัญญาณซอฟต์แวร์ การกำหนดเส้นทางเสียง sample rate และอื่นๆ?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:66 msgid "It's usually far easier and more reliable to have a [mixing desk](https://www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) to connect your kit (instruments, mic, recorder etc.) and then send a simple stereo signal to your sound interface (be sure to listen to the resulting sound from the Jamulus Server via your computer though!). The huge variety of possible hardware, software and instrument combinations means that setting up your sound card to work with your particular configuration can otherwise get complicated very fast." -msgstr "" +msgstr "โดยปกติแล้ว การมี[มิกเซอร์](https://www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) เพื่อเชื่อมต่อชุดอุปกรณ์ของคุณ (เครื่องดนตรี ไมโครโฟน เครื่องบันทึกเสียง ฯลฯ) แล้วส่งสัญญาณเสียงแบบสเตอริโอไปยังออดิโออินเตอร์เฟสของคุณ จะง่ายกว่าและโอกาสตั้งค่าผิดพลาดน้อยกว่ามาก (แต่ต้องแน่ใจว่าคุณกำลังฟังเสียงที่ส่งกลับมาจากเซิร์ฟเวอร์ Jamulus ผ่านคอมพิวเตอร์ของคุณ) เนื่องจากชุดอุปกรณ์ ฮาร์ดแวร์ ซอฟต์แวร์ และเครื่องดนตรีที่เป็นไปได้นั้นมีหลากหลายมาก การตั้งค่าการ์ดเสียงของคุณให้ทำงานกับเซ็ตอัพเฉพาะของคุณอาจกลายเป็นเรื่องซับซ้อนได้อย่างรวดเร็ว" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:67 #, no-wrap msgid "Somebody joining your jam and being too loud?" -msgstr "" +msgstr "มีคนเข้าร่วมแจมของคุณและเสียงดังเกินไป?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:70 msgid "You can set your \"New Client Level\" to a low value (e.g. 10), or set the musicians you are playing with to \"Solo\" state (in the mixer panel on the right side). That way, either new entrants will be very quiet, or you won't hear them at all." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถตั้งค่า \"New Client Level\" เป็นค่าต่ำๆ ได้ (เช่น 10) หรือตั้งค่าให้นักดนตรีที่คุณกำลังเล่นด้วยอยู่ในสถานะ \"Solo\" (ในแผงมิกเซอร์ทางด้านขวา) วิธีนี้จะทำให้ผู้เข้าร่วมใหม่เสียงเบามาก หรือคุณจะไม่ได้ยินเสียงพวกเขาเลย" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:71 #, no-wrap msgid "Can't see the Server you want to join?" -msgstr "" +msgstr "ไม่เห็นเซิร์ฟเวอร์ที่คุณต้องการเข้าร่วม?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:74 msgid "First check that you have the right genre Server selected in your Connect window. Sometimes network issues mean your Client won't list all the available Servers. If you know the name of the Server you want to join, you can [look up its IP address here](https://explorer.jamulus.io/). Enter that address in the \"Server Address\" field in the Connect Setup window to connect to it." -msgstr "" +msgstr "ก่อนอื่น ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เลือก genre ของเซิร์ฟเวอร์ที่ถูกต้องในหน้าต่าง Connect แล้ว บางครั้งปัญหาเครือข่ายอาจทำให้ไคลเอนต์ Jamulus ของคุณไม่แสดงรายชื่อเซิร์ฟเวอร์ทั้งหมด หากคุณทราบชื่อของเซิร์ฟเวอร์ที่คุณต้องการเข้าร่วม คุณสามารถ[ค้นหาที่อยู่ IP ของเซิร์ฟเวอร์ได้ที่นี่](https://explorer.jamulus.io/) ป้อนที่อยู่นั้นในช่อง \"Server Address\" ในหน้าต่าง Connect Setup เพื่อเชื่อมต่อ" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:75 #, no-wrap msgid "Not seeing a list of Servers at all?" -msgstr "" +msgstr "ไม่เห็นรายชื่อเซิร์ฟเวอร์เลย?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:78 msgid "In the UK (and possibly other regions/routers) the Virgin Media Cable Internet Modem setting can cause an issue. \"Block Fragmented IP Packets\" should not be checked. For other routers/ISP, also try turning off SPI (Stateful Packet Inspection) and if that fixes it, you can make a judgment about whether to leave that off or not." -msgstr "" +msgstr "ในสหราชอาณาจักร (และอาจรวมถึงภูมิภาค/เราเตอร์อื่นๆ) การตั้งค่าของ Virgin Media Cable Internet Modem อาจทำให้เกิดปัญหาได้ ไม่ควรเลือกตัวเลือก \"Block Fragmented IP Packets\" สำหรับเราเตอร์/ISP อื่นๆ ให้ลองปิด SPI (Stateful Packet Inspection) และหากวิธีนี้แก้ไขปัญหาได้ คุณสามารถตัดสินใจได้ว่าจะปิดมันไว้หรือไม่" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:80 msgid "In some cases, it may be your ISP that is blocking your use of Jamulus. See the note on the [server troubleshooting page](Server-Troubleshooting#nobody-can-connect-to-my-server---but-i-can-connect-locally) about \"Nobody can connect to my Server\"" -msgstr "" +msgstr "ในบางกรณี ISP ของคุณอาจบล็อกการใช้งาน Jamulus ของคุณอยู่ ดูหมายเหตุใน[หน้าการแก้ไขปัญหาเซิร์ฟเวอร์](Server-Troubleshooting#nobody-can-connect-to-my-server---but-i-can-connect-locally) เกี่ยวกับ \"ไม่มีใครสามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ของฉันได้\"" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:81 #, no-wrap msgid "Getting an error message saying \"Jamulus\" can't be opened because the developer cannot be verified" -msgstr "" +msgstr "ได้รับข้อความแสดงข้อผิดพลาดว่าไม่สามารถเปิด \"Jamulus\" ได้เนื่องจากไม่สามารถยืนยันตัวตนผู้พัฒนาได้" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:84 msgid "If you are using a \"legacy\" version of Jamulus (because you are running an older version of macOS) or an intermediate build, the first time you run Jamulus, you will see a message saying it cannot be opened." -msgstr "" +msgstr "หากคุณกำลังใช้ Jamulus เวอร์ชัน \"legacy\" (เพราะคุณใช้ macOS เวอร์ชันเก่า) หรือ build รุ่นทดลอง ในครั้งแรกที่คุณเรียกใช้ Jamulus คุณจะเห็นข้อความแจ้งว่าไม่สามารถเปิดได้" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:86 msgid "To open Jamulus" -msgstr "" +msgstr "วิธีเปิด Jamulus" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:91 msgid "Go to the Applications folder via Finder" -msgstr "" +msgstr "ไปที่โฟลเดอร์ Applications ผ่าน Finder" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:91 msgid "Double-click on Jamulus and wait for the above-mentioned message" -msgstr "" +msgstr "ดับเบิลคลิกที่ Jamulus แล้วรอจนกว่าข้อความที่กล่าวถึงข้างต้นจะปรากฏขึ้น" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:91 msgid "Close this message by clicking on \"Cancel\"" -msgstr "" +msgstr "ปิดข้อความนี้โดยคลิกที่ \"Cancel\"" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:91 msgid "Now control-click (or right-click) on Jamulus, and select \"Open\" from the top of the menu." -msgstr "" +msgstr "จากนั้นกดปุ่ม control ค้างไว้แล้วคลิก (หรือคลิกขวา) ที่ Jamulus แล้วเลือกตัวเลือก \"Open\" ที่อยู่ด้านบนของเมนู" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:93 msgid "You will then get a slightly different version of the same message, which allows you to click \"Open\". From then on, you can run Jamulus in the normal way and the message won't appear. For further information about this warning see [this Apple Support Page](https://support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac)." -msgstr "" +msgstr "จากนั้นคุณจะได้รับข้อความแจ้งเตือนแบบเดียวกันแต่มีจุดต่างกันเล็กน้อย รอบนี้จะมีปุ่ม \"Open\" ให้คลิก หลังจากนั้นเป็นต้นไป คุณจะสามารถเรียกใช้ Jamulus ได้ตามปกติ และข้อความนี้จะไม่ปรากฏขึ้นอีก สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับคำเตือนนี้ โปรดดูที่[หน้าสนับสนุนของ Apple](https://support.apple.com/en-gb/guide/mac-help/mh40616/mac)" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:94 #, no-wrap msgid "Trouble using Garageband (or other DAW) with Jamulus?" -msgstr "" +msgstr "มีปัญหาในการใช้ Garageband (หรือ DAW อื่นๆ) กับ Jamulus?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:97 msgid "See [this forum discussion](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/d3dd58eedc/#b994)" -msgstr "" +msgstr "ดู[การสนทนานี้ในฟอรัม](https://sourceforge.net/p/llcon/discussion/533517/thread/d3dd58eedc/#b994)" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:98 #, no-wrap msgid "Using a Mac and your input is not heard?" -msgstr "" +msgstr "ใช้ Mac อยู่และไม่ได้ยินเสียงอินพุตของคุณ?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:101 msgid "(With thanks to [Mark Anthony De Souza](https://www.facebook.com/groups/619274602254947/permalink/765122847670121/?comment_id=765525034296569))" -msgstr "" +msgstr "(ขอขอบคุณ [Mark Anthony De Souza](https://www.facebook.com/groups/619274602254947/permalink/765122847670121/?comment_id=765525034296569))" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:105 @@ -321,8 +323,11 @@ msgid "" "* Go to `Preferences` > `Security & Privacy` > `Privacy` tab\n" "* Find `Microphone` on the left and then make sure `Jamulus` is enabled on the right-hand list\n" msgstr "" +"คุณอาจไม่ได้ตอบ \"ใช่\" เมื่อ `\"Jamulus ต้องการเข้าถึงไมโครโฟนของคุณ\"` วิธีแก้ไข:\n" +"* ไปที่ `Preferences` > `Security & Privacy` > แท็บ `Privacy`\n" +"* ค้นหา `Microphone` ทางด้านซ้าย จากนั้นตรวจสอบให้แน่ใจว่า `Jamulus` ถูกเปิดใช้งานอยู่ในรายการทางด้านขวา\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:108 msgid "For anything else, please search or post on the [Discussion Forums](https://github.com/orgs/jamulussoftware/discussions)" -msgstr "" +msgstr "สำหรับปัญหาอื่นๆ โปรดค้นหาหรือโพสต์ใน[ฟอรัม](https://github.com/orgs/jamulussoftware/discussions)" diff --git a/_translator-files/po/th/Command-Line-Options.po b/_translator-files/po/th/Command-Line-Options.po index ba5bfe3fe..7f7ddce2c 100644 --- a/_translator-files/po/th/Command-Line-Options.po +++ b/_translator-files/po/th/Command-Line-Options.po @@ -1,31 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:1 diff --git a/_translator-files/po/th/Contribution.po b/_translator-files/po/th/Contribution.po index c2024f3a2..20011d7cc 100644 --- a/_translator-files/po/th/Contribution.po +++ b/_translator-files/po/th/Contribution.po @@ -1,31 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Contribution.md:1 diff --git a/_translator-files/po/th/Directories.po b/_translator-files/po/th/Directories.po index 800c81c75..f679b8efa 100644 --- a/_translator-files/po/th/Directories.po +++ b/_translator-files/po/th/Directories.po @@ -1,31 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-08 07:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Directories.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Directories.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Directories.md:1 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Directories.md:1 #, no-wrap msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "Directory" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:9 diff --git a/_translator-files/po/th/FAQ.po b/_translator-files/po/th/FAQ.po index 9f0e84f5a..6d4231b43 100644 --- a/_translator-files/po/th/FAQ.po +++ b/_translator-files/po/th/FAQ.po @@ -1,67 +1,68 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. +# ignotus , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 06:22+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/FAQ" -msgstr "" +msgstr "/wiki/FAQ" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: ../wiki/en/FAQ.md:1 #, no-wrap msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "คำถามที่พบบ่อย" #. type: Title # #: ../wiki/en/FAQ.md:8 #, no-wrap msgid "Jamulus FAQ" -msgstr "" +msgstr "คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับ Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:10 #, no-wrap msgid " {:.no_toc}\n" -msgstr "" +msgstr " {:.no_toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:12 #, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "" +msgstr "
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:14 #, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "" +msgstr "สารบัญ\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:17 @@ -70,151 +71,153 @@ msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" msgstr "" +"* TOC\n" +" {:toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:19 #, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "" +msgstr "
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:21 #, no-wrap msgid "**For common problems and their solutions when using Jamulus, see the [Troubleshooting](/wiki/Client-Troubleshooting) page.**\n" -msgstr "" +msgstr "**สำหรับปัญหาทั่วไปและวิธีแก้ไขปัญหาเมื่อใช้ Jamulus โปรดดูที่คู่มือ[การแก้ไขปัญหา](/wiki/Client-Troubleshooting)**\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/FAQ.md:23 #, no-wrap msgid "Is there a metronome, synchronization, or some other way of keeping in time?" -msgstr "" +msgstr "มี metronome การซิงโครไนซ์ หรือวิธีอื่นๆ ในการช่วยรักษาจังหวะหรือไม่?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:26 msgid "No. Musicians on a Jamulus Server play in real time together as they would in person. If you want a time signal, there are shared metronome solutions on the Internet you can try. But it’s probably best to just minimise latency so nobody has an overall delay more than about 30-50 ms." -msgstr "" +msgstr "ไม่มี นักดนตรีบนเซิร์ฟเวอร์ Jamulus เล่นด้วยกันแบบเรียลไทม์เหมือนกับที่พวกเขาเล่นด้วยกันจริงๆ หากคุณต้องการสัญญาณบอกจังหวะ คุณสามารถหาเครื่องมือ metronome ออนไลน์ที่คุณสามารถลองใช้ร่วมกันได้ แต่ทางที่ดี ควรหาวิธีลด latency ให้น้อยที่สุด เพื่อไม่ให้ใครมี delay มากกว่า 30-50 มิลลิวินาที" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:28 msgid "Bear in mind also that all participants should follow [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together) which will also determine whether you can play in time properly." -msgstr "" +msgstr "โปรดทราบว่าผู้เข้าร่วมทุกคนควรปฏิบัติตาม [Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together) ซึ่งจะเป็นตัวกำหนดว่าคุณสามารถเล่นให้ตรงจังหวะได้อย่างถูกต้องหรือไม่" #. type: Title ### #: ../wiki/en/FAQ.md:29 #, no-wrap msgid "How do I know if I can join a Server? Are there rules?" -msgstr "" +msgstr "ฉันจะทราบได้อย่างไรว่าฉันสามารถเข้าร่วมเซิร์ฟเวอร์ได้หรือไม่? มีกฎไหม?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:32 msgid "If somebody lists a Server on one of the Directories built into Jamulus, they accept that anyone can play on it. Jamulus has no password protection or other authentication mechanisms. Whilst some Servers may state their policies in the welcome message you will see in the chat window, Jamulus itself does nothing to enforce these." -msgstr "" +msgstr "หากเซิร์ฟเวอร์อยู่บนหน้ารายชื่อเซิร์ฟเวอร์ของ Jamulus แสดงว่าเซิร์ฟเวอร์นั้นยอมรับให้ทุกคนสามารถเข้าเล่นได้ Jamulus ไม่มีระบบการป้องกันด้วยรหัสผ่านหรือกลไกการตรวจสอบสิทธิ์อื่นๆ แม้ว่าเซิร์ฟเวอร์บางแห่งอาจระบุเงื่อนไขการใช้งานไว้ในข้อความต้อนรับที่คุณจะเห็นในหน้าต่างแชท แต่ตัวโปรแกรม Jamulus เองไม่ได้มีส่วนเกี่ยวข้องใดๆ" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:34 msgid "Note also that Servers do not have to be registered on a Directory in order for Jamulus Clients to connect to them. Server operators can just give out the address of their Servers to those they want to play with, and they can then connect directly. Have a look at [this overview for more information](/wiki/Running-a-Server#server-modes)." -msgstr "" +msgstr "โปรดทราบว่าเซิร์ฟเวอร์ไม่จำเป็นต้องลงทะเบียนใน Directory เพื่อให้ไคลเอนต์ Jamulus เชื่อมต่อได้ ผู้ดูแลเซิร์ฟเวอร์สามารถให้ address ของเซิร์ฟเวอร์แก่ผู้ที่ต้องการเล่นด้วยกันได้ จากนั้นพวกเขาก็สามารถเชื่อมต่อโดยตรงได้ ดู[หน้านี้สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม](/wiki/Running-a-Server#server-modes)" #. type: Title ### #: ../wiki/en/FAQ.md:35 #, no-wrap msgid "Why shouldn’t I use wireless equipment?" -msgstr "" +msgstr "ทำไมฉันไม่ควรใช้อุปกรณ์ไร้สาย?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:38 msgid "Whether or not you will be able to play in time with other musicians depends mainly on how much latency (delay) you have in your sound signal and whether you are all following [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together). An overall delay much bigger than 50 ms usually makes it too hard to play in time unless you train yourself to do so. Some musicians report they can play in time with delays of up to 70 ms by playing ahead of the beat. But much beyond that and it becomes too difficult unless timing isn’t an important factor in the music or you just want to listen." -msgstr "" +msgstr "การที่คุณจะสามารถเล่นดนตรีพร้อมกับนักดนตรีคนอื่นๆ ได้อย่างถูกจังหวะหรือไม่นั้น ขึ้นอยู่กับปัจจัยหลัก 2 อย่าง คือ latency (ดีเลย์) ในสัญญาณเสียงของคุณ และการปฏิบัติตาม [Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together) โดยทั่วไปแล้ว delay ที่มากกว่า 50 ms มักจะทำให้เล่นให้ตรงจังหวะได้ยาก เว้นแต่ว่าคุณจะฝึกฝนตัวเองเป็นพิเศษ นักดนตรีบางคนรายงานว่าพวกเขาสามารถเล่นให้ตรงจังหวะได้แม้จะมี delay ถึง 70 ms โดยการเล่นนำจังหวะไปก่อน แต่มันจะเป็นเรื่องยากมากขึ้น หาก delay มากกว่านั้น เว้นแต่ว่าจังหวะจะไม่ใช่ปัจจัยสำคัญในเพลงนั้น หรือคุณแค่อยากฟังเฉยๆ" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:40 msgid "So it makes sense to minimise any sources of delay or other problems with the signal. Even fast wi-fi is usually too variable to use for long periods with Jamulus, and Bluetooth headphones and mics usually introduce latencies of about 50 ms or more." -msgstr "" +msgstr "ดังนั้น การลดต้นเหตุของดีเลย์หรือปัญหาอื่นๆ ที่อาจเกิดขึ้นกับสัญญาณเสียงจึงเป็นเรื่องที่ควรทำ แม้แต่ Wi-Fi ที่รวดเร็วก็มักจะไม่เสถียรพอที่จะใช้งานกับ Jamulus เป็นเวลานาน และหูฟัง Bluetooth กับไมโครโฟน Bluetooth มักจะมีดีเลย์ประมาณ 50 ms หรือมากกว่านั้น" #. type: Title ### #: ../wiki/en/FAQ.md:41 #, no-wrap msgid "Why should I not listen to my own signal?" -msgstr "" +msgstr "ทำไมฉันไม่ควรฟังสัญญาณเสียงของตัวเอง" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:44 msgid "For the same reason as you need to minimise delay in your signal in order to play in time, you need to make sure you are playing to your own sound that other musicians are hearing. More information on this, and a way of testing your setup to make sure you are obeying this “Golden Rule” [can be found here](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." -msgstr "" +msgstr "ด้วยเหตุผลเดียวกับที่คุณต้องลดดีเลย์ในสัญญาณเสียงของคุณเพื่อให้เล่นได้ตรงจังหวะ คุณต้องแน่ใจว่าคุณกำลังเล่นกับเสียงของตัวเองที่นักดนตรีคนอื่นๆ ได้ยิน ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ และวิธีทดสอบการตั้งค่าของคุณเพื่อให้แน่ใจว่าคุณได้ปฏิบัติตาม “Golden Rule” นี้ [ได้ที่นี่](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:46 msgid "Of course, if you are playing an acoustic instrument, or are a singer, it will be hard to exclude your “local” sound. But you should at least try to do so by for example using closed-back headphones turned up as loud as you are able to mask your own sound. This will let you concentrate on the mix coming back to you from the Server." -msgstr "" +msgstr "แน่นอน หากคุณกำลังเล่นเครื่องดนตรีอะคูสติก หรือคุณเป็นนักร้อง การทำให้ไม่ได้ยินเสียงของคุณเองอาจทำได้ยาก แต่คุณควรพยายามลองทำดู เช่น การใช้หูฟังแบบครอบหู (closed-back) ที่ปรับระดับเสียงดังพอที่จะกลบเสียงของคุณเอง ซึ่งจะช่วยให้คุณสามารถจดจ่อกับเสียงมิกซ์ที่ส่งกลับมาหาคุณจากเซิร์ฟเวอร์ได้" #. type: Title ### #: ../wiki/en/FAQ.md:47 #, no-wrap msgid "Do I need a fast Internet connection?" -msgstr "" +msgstr "ฉันจำเป็นต้องใช้อินเทอร์เน็ตความเร็วสูงหรือไม่?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:50 msgid "No, especially if you don't run a Server to host other musicians. Having a low ping is more important. Most people on standard broadband (e.g. 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up) will have no problems. For those running Servers at home, depending on how many people join, you may encounter issues if your _upstream_ bandwidth is lower than about 5 Mbit/s." -msgstr "" +msgstr "ไม่จำเป็น โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าคุณไม่ได้เปิดเซิร์ฟเวอร์เพื่อให้คนอื่นเข้ามาเล่น สิ่งที่สำคัญกว่า คือการมีค่า ping ที่ต่ำพอ คนส่วนใหญ่ที่ใช้อินเทอร์เน็ตบ้านความเร็วมาตรฐาน (เช่น ดาวน์โหลด 10 Mbps และอัปโหลด 1 Mbps) จะไม่มีปัญหา ส่วนผู้ที่เปิดเซิร์ฟเวอร์ Jamulus โดยใช้อินเทอร์เน็ตบ้าน คุณอาจประสบปัญหาได้ หากแบนด์วิดท์ _อัปโหลด_ ของคุณต่ำกว่าประมาณ 5 Mbps ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับจำนวนคนที่เข้าร่วม" #. type: Title ### #: ../wiki/en/FAQ.md:51 #, no-wrap msgid "Do I need to run a Server?" -msgstr "" +msgstr "ฉันจำเป็นต้องเปิดเซิร์ฟเวอร์หรือไม่?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:54 msgid "No. If you just intend to connect to other people’s Servers, then all you need is a Client. [Read this if you think you need to run your own Server](/wiki/Running-a-Server)." -msgstr "" +msgstr "ไม่จำเป็น หากคุณแค่ต้องการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ของคนอื่น สิ่งที่คุณต้องมีก็คือโปรแกรมไคลเอนต์ Jamulus [อ่านตรงนี้หากคุณคิดว่าคุณจำเป็นต้องเปิดเซิร์ฟเวอร์เป็นของตัวเอง](/wiki/Running-a-Server)" #. type: Title ### #: ../wiki/en/FAQ.md:55 #, no-wrap msgid "How does Jamulus work (in general)?" -msgstr "" +msgstr "Jamulus ทำงานอย่างไร (โดยทั่วไป)?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:58 #, no-wrap msgid "\"Diagram\n" -msgstr "" +msgstr "\"Diagram\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:61 msgid "Jamulus works on the Client-server principle. Everybody’s audio is sent to a Server, mixed and processed there. Afterwards, the audio is sent back to each Client. If a Server is registered in a Jamulus Directory, the Server's information will be provided to all Clients using that Directory." -msgstr "" +msgstr "Jamulus ทำงานบนหลักการของไคลเอนต์-เซิร์ฟเวอร์ เสียงของทุกคนจะถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์ เพื่อมิกซ์เสียงและประมวลผลที่นั่น หลังจากนั้น เสียงจะถูกส่งกลับไปยังไคลเอนต์แต่ละคน หากเซิร์ฟเวอร์ลงทะเบียนไว้ใน Directory ของ Jamulus ข้อมูลของเซิร์ฟเวอร์จะถูกส่งไปยังไคลเอนต์ทั้งหมดที่ใช้ Directory นั้น" #. type: Title ### #: ../wiki/en/FAQ.md:62 #, no-wrap msgid "Why doesn't Jamulus provide video support?" -msgstr "" +msgstr "ทำไม Jamulus ไม่รองรับวิดีโอ?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:65 msgid "Adding video support adds a lot of complexity. You can use other software like Jitsi or Zoom if you want to see others when playing (or have an \"audience\"), but the video will be significantly behind the Jamulus audio." -msgstr "" +msgstr "การเพิ่มการรองรับวิดีโอทำให้ระบบมีความซับซ้อนมากขึ้น คุณสามารถใช้ซอฟต์แวร์อื่นๆ เช่น Jitsi หรือ Zoom ได้ หากคุณต้องการเห็นหน้าคนอื่นๆ ขณะเล่น (หรือมี \"ผู้ชม\") แต่ภาพวิดีโอจะช้ากว่าเสียงจาก Jamulus อย่างมาก" #. type: Title ## #: ../wiki/en/FAQ.md:67 #, no-wrap msgid "Server FAQ" -msgstr "" +msgstr "คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับเซิร์ฟเวอร์" #. type: Title ### #: ../wiki/en/FAQ.md:69 #, no-wrap msgid "Why do Registered Servers not need port forwarding?" -msgstr "" +msgstr "ทำไมเซิร์ฟเวอร์ที่ลงทะเบียนแล้วไม่จำเป็นต้องทำ port forwarding?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:72 msgid "Normally, network address translation (NAT) blocks incoming requests initiated from outside the local network. Inbound traffic is only possible for packets relating to an outbound request (strictly speaking, “related” and “established” packets to an initial outbound connection). In Registered Server mode, your Jamulus Server initiates an outbound connection when it connects to a Directory. From then on, the Directory sends (established/related) connection “pings” (not ICMP pings) to your Server at regular intervals to keep the relevant port(s) open on your router." -msgstr "" +msgstr "โดยปกติแล้ว network address translation (NAT) จะบล็อกสัญญาณขาเข้าที่มาจากภายนอกเครือข่ายท้องถิ่น สัญญาณจากข้างนอกจะเข้าถึงคอมพิวเตอร์ของเราได้เฉพาะเมื่อแพ็กเก็ตนั้นเกี่ยวข้องกับสัญญาณที่เราเคยส่งออกไปก่อนหน้านี้เท่านั้น (ในเชิงเทคนิค คือแพ็กเก็ตที่มีสถานะ “related” และ “established”) ในกรณีที่เซิร์ฟเวอร์ของคุณได้ลงทะเบียนใน Directory ไว้ ตัวเซิร์ฟเวอร์ Jamulus ของคุณจะเริ่มต้นการเชื่อมต่อขาออกเมื่อเชื่อมต่อกับ Directory จากนั้นเป็นต้นไป ตัว Directory จะส่งสัญญาณ “ping” (ที่มีสถานะ established/related) (ไม่ใช่ ICMP ping) กลับมายังเซิร์ฟเวอร์ของคุณเป็นระยะๆ เพื่อให้พอร์ตที่เกี่ยวข้องยังคงเปิดอยู่บนเราเตอร์ของคุณ" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:73 msgid "However, to reach an Unregistered Server, each Client has to initiate a connection into the Server’s network. A NAT prevents this, so you need to configure your router to allow incoming connection requests on the Jamulus port using port forwarding." -msgstr "" +msgstr "อย่างไรก็ตาม ในกรณีของเซิร์ฟเวอร์ที่ไม่ได้ลงทะเบียนใน Directory ไคลเอนต์แต่ละรายจะต้องเริ่มต้นการเชื่อมต่อกับเครือข่ายของเซิร์ฟเวอร์ของคุณ แต่ระบบ NAT ที่อยู่ภายในเราเตอร์อาจจะป้องกันสิ่งนี้ ดังนั้นคุณจึงต้องกำหนดค่าในเราเตอร์ของคุณเพื่ออนุญาตคำขอการเชื่อมต่อขาเข้าบนพอร์ต Jamulus โดยการตั้งค่า port forwarding" diff --git a/_translator-files/po/th/Getting-Started.po b/_translator-files/po/th/Getting-Started.po index f3dff4af1..28d674bba 100644 --- a/_translator-files/po/th/Getting-Started.po +++ b/_translator-files/po/th/Getting-Started.po @@ -1,85 +1,86 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. +# ignotus , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 06:22+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Getting-Started" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Getting-Started" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 #, no-wrap msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "เซ็ตอัพ" #. type: Title # #: ../wiki/en/Getting-Started.md:8 #, no-wrap msgid "Setup - getting started with Jamulus" -msgstr "" +msgstr "การเซ็ตอัพ - เริ่มต้นใช้งาน Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:11 msgid "To get the best from Jamulus, at a minimum you will need:" -msgstr "" +msgstr "เพื่อให้ได้ประโยชน์สูงสุดจาก Jamulus อย่างน้อยคุณควรจะมี:" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Getting-Started.md:15 msgid "**A wired internet connection** (and turn wi-fi off. See the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))" -msgstr "" +msgstr "**การเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตแบบใช้สาย** (ควรปิด Wi-Fi อ่านรายละเอียดได้ใน[คำถามที่พบบ่อย](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Getting-Started.md:15 msgid "**Wired headphones** (not Bluetooth or speakers - see the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))" -msgstr "" +msgstr "**หูฟังแบบมีสาย** (ไม่ควรใช้ Bluetooth หรือลำโพง อ่านรายละเอียดได้ใน[คำถามที่พบบ่อย](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Getting-Started.md:15 msgid "**A reasonable audio device, sound card and/or mic** ([see this list](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) for examples)" -msgstr "" +msgstr "**อุปกรณ์เสียง การ์ดเสียง และ/หรือไมโครโฟนที่เหมาะสม** ([ดูรายการนี้](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) สำหรับตัวอย่างอุปกรณ์ที่ใช้ได้)" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:17 msgid "If you have any questions, please see the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" -msgstr "" +msgstr "หากคุณมีคำถามใดๆ โปรดดูที่[ฟอรัม](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Getting-Started.md:18 #, no-wrap msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "การติดตั้ง" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:21 msgid "To get Jamulus working with your operating system, please follow the installation guide for your platform:" -msgstr "" +msgstr "หากต้องการให้ Jamulus ทำงานกับระบบปฏิบัติการของคุณ โปรดทำตามคู่มือการติดตั้งสำหรับแพลตฟอร์มของคุณ:" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:28 @@ -92,33 +93,39 @@ msgid "" "
\n" "_[Android](Installation-for-Android) and [iOS](Installation-for-iOS) can be used too, but are considered experimental._\n" msgstr "" +"
\n" +" Windows\n" +" macOS\n" +" Linux\n" +"
\n" +"_[Android](Installation-for-Android) และ [iOS](Installation-for-iOS) สามารถใช้งานได้เช่นกัน แต่ยังถือว่าอยู่ในขั้นทดลอง_\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:30 msgid "And for now, close all other applications. It’s best to start simple at first." -msgstr "" +msgstr "และในตอนนี้ ให้ปิดแอปพลิเคชันอื่นๆ ทั้งหมดก่อน การเริ่มต้นจากสิ่งที่เรียบง่ายที่สุดก่อนจะดีที่สุด" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Getting-Started.md:31 #, no-wrap msgid "Hardware Setup" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าฮาร์ดแวร์" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:34 msgid "If you use external audio hardware, plug that in before you start Jamulus. If you haven't configured your hardware, please see the installation guides mentioned above." -msgstr "" +msgstr "หากคุณใช้อุปกรณ์เสียงภายนอก ให้เสียบอุปกรณ์นั้นก่อนเริ่ม Jamulus หากคุณยังไม่ได้กำหนดค่าฮาร์ดแวร์ของคุณ โปรดดูคู่มือการติดตั้งที่กล่าวถึงข้างต้น" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Getting-Started.md:35 #, no-wrap msgid "Jamulus main window" -msgstr "" +msgstr "หน้าต่างหลักของ Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:38 msgid "When you open Jamulus, you will see a window which looks like this:" -msgstr "" +msgstr "เมื่อคุณเปิด Jamulus คุณจะเห็นหน้าต่างที่มีลักษณะดังนี้:" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:43 @@ -129,17 +136,21 @@ msgid "" "
The main window before you connect to a Server
\n" "

\n" msgstr "" +"
\n" +" \"Screenshot\"\n" +"
หน้าต่างหลักที่จะแสดงก่อนที่คุณจะเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์
\n" +"
\n" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Getting-Started.md:45 #, no-wrap msgid "Setting up a profile" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าโปรไฟล์" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:48 msgid "First, let others know who you are. Click on the “Settings” button on the bottom left and go to “My Profile…”. Now you will see this:" -msgstr "" +msgstr "อันดับแรก ให้คนอื่นรู้ว่าคุณเป็นใคร คลิกที่ปุ่ม “Settings” ที่ด้านล่างซ้าย และไปที่ “My Profile…” ตอนนี้คุณจะเห็นสิ่งนี้:" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:53 @@ -150,33 +161,37 @@ msgid "" "
Let people know who you are
\n" "\n" msgstr "" +"
\n" +" \"Screenshot\"\n" +"
ตั้งค่าโปรไฟล์ให้คนอื่นรู้ว่าคุณเป็นใคร
\n" +"
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:56 msgid "Fill in at least “Alias/Name” and close the window." -msgstr "" +msgstr "กรอก “Alias/Name” และข้อมูลอื่นๆ หากต้องการ แล้วปิดหน้าต่าง" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Getting-Started.md:57 #, no-wrap msgid "Connecting to a Server and testing your sound" -msgstr "" +msgstr "การเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์และทดสอบเสียงของคุณ" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:60 msgid "Before you connect to a Server, you should **not** be able to hear yourself. Listening to your sound from Jamulus (and not from yourself) is called “The Golden Rule” and enables you to play in time with others ([see the FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." -msgstr "" +msgstr "ก่อนที่คุณจะเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ คุณ**ไม่ควร**ได้ยินเสียงของตัวเอง การฟังเสียงของคุณจาก Jamulus (และไม่ใช่จากตัวคุณเอง) เรียกว่า “Golden Rule” (กฎทองคำ) และช่วยให้คุณเล่นดนตรีพร้อมกับผู้อื่นได้ ([ดูคำถามที่พบบ่อย](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:62 #, no-wrap msgid "**Before playing with others, we recommend that you connect to an empty Server to test your setup**, and make sure you are listening to the signal coming back from the Server (if possible) and not yourself.\n" -msgstr "" +msgstr "**ก่อนเล่นดนตรีกับผู้อื่น เราขอแนะนำให้คุณเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ที่ว่างเปล่าเพื่อทดสอบการตั้งค่าของคุณ** และตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณกำลังฟังสัญญาณที่ส่งกลับมาจากเซิร์ฟเวอร์ (ถ้าเป็นไปได้) และไม่ใช่เสียงของคุณเอง\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:64 msgid "Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a Server. A window will now open:" -msgstr "" +msgstr "ต่อไป กดปุ่ม “Connect” ในหน้าต่างหลักของ Jamulus เพื่อเข้าร่วมเซิร์ฟเวอร์ จะมีหน้าต่างใหม่เปิดขึ้นมา:" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:69 @@ -187,27 +202,31 @@ msgid "" "
Connect to a Server
\n" "\n" msgstr "" +"
\n" +" \"Screenshot\n" +"
เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์
\n" +"
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:71 msgid "The most important thing about Servers is their “ping time”. The bigger the number, the harder it will be to play in time with others. Usually, you would select a Server with a ping of less than 50ms if you can." -msgstr "" +msgstr "สิ่งที่สำคัญที่สุดเกี่ยวกับเซิร์ฟเวอร์คือ “ping time” ยิ่งตัวเลขมากเท่าไหร่ การเล่นให้ตรงจังหวะกับคนอื่นก็จะยิ่งยากขึ้นเท่านั้น โดยปกติ คุณควรเลือกเซิร์ฟเวอร์ที่มี ping น้อยกว่า 50ms หากเป็นไปได้" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:73 msgid "Once connected to a Server, make sure you can hear yourself OK and fix any input volume or other problems. You can have a look at the [troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) for common problems. And of course, check that you are also able to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." -msgstr "" +msgstr "เมื่อเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์แล้ว ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้ยินเสียงตัวเองชัดเจนดี และแก้ไขปัญหาเกี่ยวกับระดับเสียงอินพุตหรือปัญหาอื่นๆ คุณสามารถดู[หน้าการแก้ไขปัญหา](/wiki/Client-Troubleshooting) สำหรับปัญหาทั่วไป และแน่นอนว่า ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณสามารถปฏิบัติตาม [Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together) ได้ด้วย" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Getting-Started.md:74 #, no-wrap msgid "Playing for the first time" -msgstr "" +msgstr "การเริ่มต้นเล่นเป็นครั้งแรก" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:77 msgid "With your sound all set up, you are ready to go. When you connect to a Server (you may want to select a genre from the list), the faders you see on the right are your own personal mix. Everything you change here will change what you hear, but won’t affect others. If you move a fader down, that channel will be quieter, if you move it up, the channel will be louder for you." -msgstr "" +msgstr "เมื่อตั้งค่าเสียงเรียบร้อยแล้ว คุณก็พร้อมที่จะเริ่มเล่น เมื่อคุณเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ (คุณอาจต้องการเลือก genre จากรายการ) เฟดเดอร์ต่างๆ ที่คุณเห็นทางด้านขวา คือมิกเซอร์ส่วนตัวของคุณ คุณสามารถปรับเปลี่ยนความดังเบาของแชนแนลต่างๆ ที่คุณได้ยิน แต่มันจะไม่มีผลต่อคนอื่น หากคุณเลื่อนเฟดเดอร์ลง เสียงของแชนแนลนั้นจะเบาลง หากคุณเลื่อนขึ้น เสียงของแชนแนลนั้นจะดังขึ้นสำหรับคุณ" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:82 @@ -218,29 +237,33 @@ msgid "" "
The main window when you are connected to a Server
\n" "\n" msgstr "" +"
\n" +" \"Screenshot\"\n" +"
หน้าต่างหลักหลังจากที่คุณเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์แล้ว
\n" +"
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:84 msgid "If you don’t want others to hear your audio, click on the “Mute Myself” button which will stop your audio from being sent to other people. They won’t be able to tell you have done this though. But if you see a “mute” icon above a fader, that means they can’t hear you because they've muted your channel in their mix." -msgstr "" +msgstr "หากคุณไม่ต้องการให้ผู้อื่นได้ยินเสียงของคุณ ให้คลิกที่ปุ่ม “Mute Myself” เพื่อหยุดส่งเสียงของคุณไปยังผู้อื่น คนอื่นๆ จะไม่รู้ว่าคุณปิดเสียงตัวเอง แต่ถ้าคุณเห็นไอคอน “mute” แสดงเหนือเฟดเดอร์ของคนอื่น นั่นหมายความว่าคนคนนั้นจะไม่ได้ยินเสียงคุณ เนื่องจากเข้าของเฟดเดอร์นั้นได้ปิดเสียงแชนแนลของคุณในมิกเซอร์ของเขา" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:86 msgid "Note that you can use the Chat facility at any time to message other people while you are connected. The welcome message in the chat may also state some guidelines for use." -msgstr "" +msgstr "โปรดทราบว่าคุณสามารถใช้ฟังก์ชัน Chat เพื่อส่งข้อความถึงผู้อื่นได้ตลอดเวลาในขณะที่คุณเชื่อมต่ออยู่ นอกจากนี้ ข้อความต้อนรับในแชทอาจระบุแนวทางหรือกฎเกณฑ์การใช้งานสำหรับเซิร์ฟเวอร์นั้น" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:88 msgid "More information about using Jamulus can be found in the [User Manual](/wiki/Software-Manual)." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน Jamulus ได้ใน[คู่มือสำหรับผู้ใช้](/wiki/Software-Manual)" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Getting-Started.md:89 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "การแก้ไขปัญหา" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:91 msgid "Having audio trouble? Can't see Servers, or some other issue? Have a look at the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting), or feel free to ask in the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." -msgstr "" +msgstr "มีปัญหาเกี่ยวกับเสียง? มองไม่เห็นเซิร์ฟเวอร์ หรือมีปัญหาอื่นๆ? ลองดู[คู่มือการแก้ไขปัญหา](/wiki/Client-Troubleshooting) หรืออย่าลังเลที่จะสอบถามใน[ฟอรัม](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)" diff --git a/_translator-files/po/th/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/th/Installation-for-Android.po index eeaabc74d..79bbb947e 100644 --- a/_translator-files/po/th/Installation-for-Android.po +++ b/_translator-files/po/th/Installation-for-Android.po @@ -1,31 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-08 07:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 @@ -43,17 +43,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:9 msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"การใช้ Jamulus\" branch1=\"เริ่มต้นใช้งาน\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:14 msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" +msgstr "โปรดแน่ใจว่าคุณได้อ่านหน้า [เริ่มต้นใช้งาน](Getting-Started) แล้ว" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:16 msgid "{% include infobox_each_os.html %}" -msgstr "" +msgstr "{% include infobox_each_os.html %}" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:17 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:35 #, no-wrap msgid "All installed?" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งเสร็จแล้วใช่ไหม?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:38 @@ -117,4 +117,4 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:39 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "" +msgstr "[เริ่มต้นใช้งาน](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/th/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/th/Installation-for-Linux.po index 7c10adc40..d3b927f60 100644 --- a/_translator-files/po/th/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/th/Installation-for-Linux.po @@ -1,243 +1,243 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-08 07:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Linux" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Installation-for-Linux" #. type: Title # #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:10 #, no-wrap msgid "Installation for Linux" -msgstr "" +msgstr "การติดตั้งบน Linux" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:9 msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"การใช้ Jamulus\" branch1=\"เริ่มต้นใช้งาน\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:13 msgid "Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" +msgstr "โปรดแน่ใจว่าคุณได้อ่านหน้า [เริ่มต้นใช้งาน](Getting-Started) แล้ว" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:15 msgid "{% include infobox_each_os.html %}" -msgstr "" +msgstr "{% include infobox_each_os.html %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:17 #, no-wrap msgid "**Upgrading?** You may want to [back up your configuration](Software-Manual#backing-up-jamulus) first.\n" -msgstr "" +msgstr "**อัปเกรดเวอร์ชัน?** คุณอาจต้องการ[สำรองข้อมูลการตั้งค่าของคุณ](Software-Manual#backing-up-jamulus) ก่อน\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:19 #, no-wrap msgid "**Installing a server?** Read the [guide for server adminstrators](Running-a-Server) first.\n" -msgstr "" +msgstr "**ติดตั้งเซิร์ฟเวอร์?** อ่าน[คู่มือสำหรับผู้ดูแลเซิร์ฟเวอร์](Running-a-Server) ก่อน\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:20 #, no-wrap msgid "Debian and Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "Debian และ Ubuntu" #. type: Title #### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:22 #, no-wrap msgid "Using the official Repository (recommended)" -msgstr "" +msgstr "ใช้ Repository อย่างเป็นทางการ (แนะนำ)" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:25 msgid "We provide a repository for Debian and Ubuntu based distributions that allows automatic updates alongside your other system updates. To use the repository:" -msgstr "" +msgstr "เรามี repository สำหรับ Debian และ Ubuntu ที่ช่วยให้คุณสามารถอัปเดตโปรแกรม Jamulus ได้โดยอัตโนมัติพร้อมกับการอัปเดตระบบอื่นๆ วิธีการใช้ repository:" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 msgid "Open your Terminal (CTRL+ALT+T should work)" -msgstr "" +msgstr "เปิด Terminal (คีย์ลัด CTRL+ALT+T)" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:48 msgid "*Ubuntu only* - Enable the Ubuntu \"universe\" repository (you can use the [GUI-based approach](https://askubuntu.com/a/148645) or [CLI-based approach](https://askubuntu.com/a/227788))." -msgstr "" +msgstr "*เฉพาะ Ubuntu* - เปิดใช้งาน repository \"universe\" ของ Ubuntu (คุณสามารถใช้ [เปิดใช้งานผ่าน GUI](https://askubuntu.com/a/148645) หรือ [เปิดใช้งานด้วยคำสั่งใน Terminal](https://askubuntu.com/a/227788))" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 msgid "Download the repository setup script:\\\\" -msgstr "" +msgstr "ดาวน์โหลดสคริปต์ตั้งค่า repository:\\\\" #. type: Fenced code block (bash) #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 #, no-wrap msgid "curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" -msgstr "" +msgstr "curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:33 msgid "Make the script executable:\\\\" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าให้สคริปต์สามารถรันได้:\\\\" #. type: Fenced code block (bash) #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:33 #, no-wrap msgid "chmod +x setup_repo.sh\n" -msgstr "" +msgstr "chmod +x setup_repo.sh\n" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:37 msgid "Run the setup script and install Jamulus:\\\\" -msgstr "" +msgstr "รันสคริปต์ตั้งค่าและติดตั้ง Jamulus:\\\\" #. type: Fenced code block (bash) #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:37 #, no-wrap msgid "sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus\n" -msgstr "" +msgstr "sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus\n" #. type: Title #### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:41 #, no-wrap msgid "Installing the .deb files manually" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งไฟล์ .deb ด้วยตนเอง" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:48 msgid "Download Jamulus for your architecture: [amd64]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}), [armf]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui-armhf }}) or [arm64]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui-arm64 }})" -msgstr "" +msgstr "ดาวน์โหลด Jamulus สำหรับสถาปัตยกรรมของคุณ: [amd64]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}), [armf]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui-armhf }}) หรือ [arm64]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui-arm64 }})" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:48 msgid "Update apt by opening a console window (CTRL+ALT+T should work) and type: `sudo apt-get update`" -msgstr "" +msgstr "อัปเดต apt โดยเปิดหน้าต่าง Terminal (คีย์ลัด CTRL+ALT+T) แล้วพิมพ์: `sudo apt-get update`" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:48 msgid "Go to where you downloaded the installer and either double-click on it, or use the command line: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-gui }}` (or for Raspberry Pi etc. as above)" -msgstr "" +msgstr "ไปที่โฟลเดอร์ที่คุณดาวน์โหลดไฟล์ติดตั้งไว้ จากนั้นดับเบิลคลิกที่ไฟล์ หรือใช้คำสั่ง: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-gui }}` (หรือสำหรับ Raspberry Pi ฯลฯ ตามข้างต้น)" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:48 msgid "Once installed, you can delete the file and close any console windows." -msgstr "" +msgstr "เมื่อติดตั้งเสร็จแล้ว คุณสามารถลบไฟล์และปิดหน้าต่างคอนโซลได้" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:50 #, no-wrap msgid "**Upgrades:** If you need to upgrade Jamulus to a newer version and install Jamulus manually, just download the new .deb file and re-install as above.\n" -msgstr "" +msgstr "**การอัปเกรด:** หากคุณต้องการอัปเกรด Jamulus เป็นเวอร์ชันที่ใหม่กว่าและติดตั้ง Jamulus ด้วยตนเอง เพียงดาวน์โหลดไฟล์ .deb ใหม่ แล้วติดตั้งใหม่อีกครั้งตามขั้นตอนข้างต้น\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:51 #, no-wrap msgid "Other distributions" -msgstr "" +msgstr "ดิสทริบิวชันอื่นๆ" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:54 msgid "For installers on other distributions, see their package managers and [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions). If an up-to-date version of Jamulus is not included in your distribution, you can [compile Jamulus from source](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/COMPILING.md). Note also the contributed [installation scripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts)." -msgstr "" +msgstr "สำหรับตัวติดตั้งบนดิสทริบิวชันอื่นๆ ให้ดูที่ตัวจัดการแพ็กเกจของดิสทริบิวชันนั้นๆ และ [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions) หากดิสทริบิวชันของคุณไม่มี Jamulus เวอร์ชันล่าสุด คุณสามารถ[คอมไพล์ Jamulus จากซอร์สโค้ด](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/COMPILING.md) ได้ และลองดู[สคริปต์การติดตั้ง](https://github.com/jamulussoftware/installscripts) ที่ผู้ใช้คนอื่นๆ สร้างขึ้น" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:55 #, no-wrap msgid "Set up your hardware" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าฮาร์ดแวร์" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 msgid "The Jamulus Client needs to connect to a running [JACK](https://jackaudio.org/) server in order to start. You need to find out which is the low-latency sound server for your distribution. - If your distribution uses [JACK](https://jackaudio.org/), see how to [configure JACK with QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl). - If your distribution uses PipeWire, see how to [configure PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire)." -msgstr "" +msgstr "ไคลเอนต์ Jamulus จำเป็นต้องเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ [JACK](https://jackaudio.org/) ที่กำลังทำงานอยู่จึงจะเริ่มทำงานได้ คุณต้องตรวจสอบว่าเซิร์ฟเวอร์เสียงแบบ low-latency สำหรับดิสทริบิวชันของคุณคือตัวไหน - หากดิสทริบิวชันของคุณใช้ [JACK](https://jackaudio.org/) ให้ดูวิธี [กำหนดค่า JACK ด้วย QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl) - หากดิสทริบิวชันของคุณใช้ PipeWire ให้ดูวิธี [กำหนดค่า PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire)" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 #, no-wrap msgid "Configure JACK with QjackCtl" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่า JACK ด้วย QjackCtl" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:64 msgid "To run a [JACK](https://jackaudio.org/) server, the recommended method is to use `QjackCtl`." -msgstr "" +msgstr "วิธีที่แนะนำสำหรับการรันเซิร์ฟเวอร์ [JACK](https://jackaudio.org/) คือการใช้ `QjackCtl`" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**." -msgstr "" +msgstr "เปิด QjackCtl ขึ้นมา คุณจะเห็น **Qt JACK Control utility main page**" #. type: Bullet: '2. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 msgid "Configure your sound hardware as follows:" -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าอุปกรณ์เสียงของคุณดังนี้:" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list - choose the correct one as this cannot be changed without stopping Jamulus and JACK)." -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่า **Interface** เสียง ให้ตรงกับอุปกรณ์ที่คุณต้องการใช้ (อาจมีหลายตัวเลือกในรายการ ให้เลือกอันที่ถูกต้อง เพราะระหว่างที่ Jamulus และ JACK ทำงานคุณจะไม่สามารถเปลี่ยนแปลงการตั้งค่านี้ได้)" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 msgid "Set the **Sample Rate to 48000**." -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่า **Sample Rate เป็น 48000**" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 msgid "Set the **Frames/Period to 128** and **Periods/Buffer at 2** at first." -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่า **Frames/Period เป็น 128** และ **Periods/Buffer เป็น 2** ในตอนแรก" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 msgid "Restart JACK for the new settings to take effect and continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." -msgstr "" +msgstr "รีสตาร์ท JACK เพื่อให้การตั้งค่าใหม่มีผล จากนั้นไปที่หัวข้อ [เริ่ม Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) ด้านล่าง" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:74 #, no-wrap msgid "Configure PipeWire" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่า PipeWire" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 msgid "PipeWire provides its own JACK server. When you launch the Jamulus Client, PipeWire automatically runs a JACK server. However, there are a few parameters to adjust. You need to set your audio interface to the \"pro-audio\" profile and define PipeWire's \"rate\" and \"quantum\" parameters beforehand. You can find more information about the configuration in the [PipeWire wiki](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server)." -msgstr "" +msgstr "PipeWire มีเซิร์ฟเวอร์ JACK เป็นของตัวเอง เมื่อคุณเปิดไคลเอนต์ Jamulus ตัว PipeWire จะรันเซิร์ฟเวอร์ JACK โดยอัตโนมัติ อย่างไรก็ตาม มีพารามิเตอร์บางอย่างที่ต้องปรับแต่ง คุณต้องตั้งค่าออดิโออินเตอร์เฟสของคุณเป็นโปรไฟล์ \"pro-audio\" และกำหนดค่าพารามิเตอร์ \"rate\" และ \"quantum\" ของ PipeWire ไว้ล่วงหน้า คุณสามารถดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการกำหนดค่าได้ใน [PipeWire wiki](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server)" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 msgid "To set up your system: 1. Open `pavucontrol` (the audio mixer) and choose the \"pro-audio\" profile for your sound hardware in the configuration tab. 2. In a terminal use the following two commands to force PipeWire's rate and quantum:" -msgstr "" +msgstr "วิธีตั้งค่าระบบของคุณ: 1. เปิด `pavucontrol` (โปรแกรมมิกซ์เสียง) แล้วเลือกโปรไฟล์ \"pro-audio\" สำหรับอุปกรณ์เสียงของคุณในแท็บการกำหนดค่า 2. ใน Terminal ให้ใช้คำสั่งสองคำสั่งต่อไปนี้เพื่อบังคับค่า rate และ quantum ของ PipeWire:" #. type: Fenced code block (bash) #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 @@ -246,40 +246,42 @@ msgid "" "pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000\n" "pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128\n" msgstr "" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000\n" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:88 msgid "After this, continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." -msgstr "" +msgstr "หลังจากนั้น ไปที่หัวข้อ [เริ่ม Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) ด้านล่าง" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:89 #, no-wrap msgid "Start Jamulus" -msgstr "" +msgstr "เริ่ม Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:92 msgid "With JACK or PipeWire configured, launch Jamulus." -msgstr "" +msgstr "หลังจากกำหนดค่า JACK หรือ PipeWire เสร็จแล้ว ให้เปิด Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:94 msgid "If you have any problems, first check [the troubleshooting page](Client-Troubleshooting)." -msgstr "" +msgstr "หากคุณมีปัญหาใดๆ ให้ตรวจสอบ [หน้าการแก้ไขปัญหา](Client-Troubleshooting) ก่อน" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:95 #, no-wrap msgid "All installed?" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งเสร็จแล้วใช่ไหม?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:98 msgid "Take a look at the" -msgstr "" +msgstr "ลองดูหน้า" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:99 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "" +msgstr "[เริ่มต้นใช้งาน](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/th/Installation-for-Macintosh.po b/_translator-files/po/th/Installation-for-Macintosh.po index 21a5bab0e..2bae2ca09 100644 --- a/_translator-files/po/th/Installation-for-Macintosh.po +++ b/_translator-files/po/th/Installation-for-Macintosh.po @@ -1,64 +1,64 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-08 07:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Macintosh" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Installation-for-Macintosh" #. type: Title # #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:10 #, no-wrap msgid "Installation for macOS" -msgstr "" +msgstr "การติดตั้งบน macOS" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:9 msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"การใช้ Jamulus\" branch1=\"เริ่มต้นใช้งาน\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:13 msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" +msgstr "โปรดแน่ใจว่าคุณได้อ่านหน้า [เริ่มต้นใช้งาน](Getting-Started) แล้ว" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:15 msgid "{% include infobox_each_os.html %}" -msgstr "" +msgstr "{% include infobox_each_os.html %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:17 msgid "Upgrading? You may want to [back up your configuration](Software-Manual#backing-up-jamulus) first." -msgstr "" +msgstr "อัปเกรดเวอร์ชัน? คุณอาจต้องการ[สำรองข้อมูลการตั้งค่าของคุณ](Software-Manual#backing-up-jamulus) ก่อน" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:22 @@ -69,30 +69,34 @@ msgid "" "1. **Install Jamulus**: Open the downloaded `.dmg` file, agree to the licence, *drag and drop* each icon you see in the window (Jamulus Client and Server) into your *Applications folder*. After that, you can close this window.\n" "1. **Run Jamulus**. Now you should be able to use Jamulus just like any other application.\n" msgstr "" +"1. [ดาวน์โหลด Jamulus (Universal build)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.mac }}){: .button}\\\\\n" +" **Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" +"1. **ติดตั้ง Jamulus**: เปิดไฟล์ `.dmg` ที่ดาวน์โหลดมา ยอมรับข้อตกลงสิทธิ์การใช้งาน *ลากและวาง* ไอคอนทั้งหมดที่คุณเห็นในหน้าต่าง (Jamulus Client และ Server) ลงใน *โฟลเดอร์ Applications* หลังจากนั้น คุณสามารถปิดหน้าต่างนี้ได้\n" +"1. **เปิด Jamulus**: ตอนนี้คุณควรจะสามารถใช้ Jamulus ได้เหมือนกับแอปพลิเคชันอื่นๆ\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:24 msgid "_You can remove the folder in the Downloads directory containing the `.dmg` and eject the \"Jamulus\" drive on your desktop. They are no longer needed._" -msgstr "" +msgstr "_คุณสามารถลบโฟลเดอร์ในไดเร็กทอรี Downloads ที่มีไฟล์ `.dmg` อยู่ และนำไดรฟ์ \"Jamulus\" ออกจากเดสก์ท็อปของคุณได้ เนื่องจากไม่จำเป็นต้องใช้แล้ว_" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:26 #, no-wrap msgid "**Note:** You can find old (legacy) versions supporting outdated operating systems on the [GitHub release page](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/releases).\n" -msgstr "" +msgstr "**หมายเหตุ:** คุณสามารถค้นหาเวอร์ชันเก่า (legacy) ที่รองรับระบบปฏิบัติการรุ่นเก่าๆ ได้ใน [หน้า release บน GitHub](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/releases).\n" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:27 #, no-wrap msgid "All installed?" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งเสร็จแล้วใช่ไหม?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:30 msgid "Take a look at the" -msgstr "" +msgstr "ลองดูหน้า" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:31 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "" +msgstr "[เริ่มต้นใช้งาน](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/th/Installation-for-Windows.po b/_translator-files/po/th/Installation-for-Windows.po index 08d7788d7..0a940c16f 100644 --- a/_translator-files/po/th/Installation-for-Windows.po +++ b/_translator-files/po/th/Installation-for-Windows.po @@ -1,69 +1,69 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-08 07:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Windows" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Installation-for-Windows" #. type: Title # #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:10 #, no-wrap msgid "Installation for Windows" -msgstr "" +msgstr "การติดตั้งบน Windows" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:9 msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"การใช้ Jamulus\" branch1=\"เริ่มต้นใช้งาน\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:13 msgid "Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" +msgstr "โปรดแน่ใจว่าคุณได้อ่านหน้า [เริ่มต้นใช้งาน](Getting-Started) แล้ว" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:15 msgid "{% include infobox_each_os.html %}" -msgstr "" +msgstr "{% include infobox_each_os.html %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:17 msgid "Upgrading? You may want to [back up your configuration](Software-Manual#backing-up-jamulus) first." -msgstr "" +msgstr "อัปเกรดเวอร์ชัน? คุณอาจต้องการ[สำรองข้อมูลการตั้งค่าของคุณ](Software-Manual#backing-up-jamulus) ก่อน" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:24 msgid "**Download and install an ASIO Driver**. Try to use the driver that your hardware manufacturer provides. If you can't find that, or you don't have an external sound card, you probably need to install ASIO4ALL. For more information scroll down to the [ASIO](#asio) section." -msgstr "" +msgstr "**ดาวน์โหลดและติดตั้ง ASIO Driver** หากผู้ผลิตฮาร์ดแวร์ของคุณได้จัดเตรียมไดรเวอร์ ASIO ไว้ให้ ขอแนะนำให้ลองใช้ไดรเวอร์นั้นดู แต่หากคุณหาไม่พบ หรือคุณไม่ได้ใช้ออดิโออินเตอร์เฟสแยก คุณอาจต้องติดตั้ง ASIO4ALL สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม เลื่อนลงไปอ่านที่หัวข้อ [ASIO](#asio)" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:24 @@ -75,126 +75,131 @@ msgid "" "1. **Run Jamulus**. Now you should be able to use Jamulus just like any other application.\n" "1. **Set up your sound card**. When you're done, you need to set up your audio hardware. And if you are using ASIO4ALL, have a look at how to set that up below.\n" msgstr "" +"1. [ดาวน์โหลด Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.windows }}){: .button}\\\\\n" +" **Mirror 2:** [SourceForge](https://sourceforge.net/projects/llcon/files/latest/download)\n" +"1. **ติดตั้ง Jamulus**: ดับเบิลคลิกที่ไฟล์ติดตั้งเพื่อเปิดใช้งาน หากคุณได้รับข้อความเตือนจาก SmartScreen ให้คลิกที่ \"More info\" และ \"Run anyway\" เพื่อติดตั้ง Jamulus (หากคุณดาวน์โหลด Jamulus เวอร์ชันใหม่ล่าสุด และเป็นหนึ่งในคนกลุ่มแรกๆ ที่ดาวน์โหลด ตัวโปรแกรม Jamulus อาจจะยังไม่ได้รับการรับรองจาก SmartScreen เนื่องจากเราไม่ได้จ่ายเงินสำหรับ code signing)\n" +"1. **เปิด Jamulus**: ตอนนี้คุณควรจะสามารถใช้ Jamulus ได้เหมือนกับแอปพลิเคชันอื่นๆ\n" +"1. **ตั้งค่าการ์ดเสียงของคุณ**: เมื่อติดตั้งเสร็จแล้ว คุณต้องตั้งค่าอุปกรณ์เสียงของคุณ และหากคุณกำลังใช้ ASIO4ALL โปรดดูวิธีการตั้งค่าด้านล่าง\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:26 msgid "_Please note that you are not permitted to redistribute this binary without acquiring a [licence agreement from Steinberg](https://www.steinberg.net/developers/)._" -msgstr "" +msgstr "_โปรดทราบว่าคุณไม่ได้รับอนุญาตให้แจกจ่ายไฟล์โปรแกรมนี้หากยังไม่ได้รับ[ข้อตกลงสิทธิ์การใช้งานจาก Steinberg](https://www.steinberg.net/developers/)._" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:28 #, no-wrap msgid "**Note:** If you don't want to use ASIO or prefer [JACK on Windows](https://jackaudio.org/faq/jack_on_windows.html), you can also use the [JACK version of Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.windows-jack }}). You can find old (legacy) versions supporting outdated operating systems on the [GitHub release page](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/releases).\n" -msgstr "" +msgstr "** หมายเหตุ:** หากคุณไม่ต้องการใช้ ASIO หรือต้องการใช้ [JACK บน Windows](https://jackaudio.org/faq/jack_on_windows.html) คุณสามารถใช้ [Jamulus เวอร์ชัน JACK]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.windows-jack }}) แทนได้ และคุณสามารถค้นหาเวอร์ชันเก่า (legacy) ที่รองรับระบบปฏิบัติการรุ่นเก่าๆ ได้ใน [หน้า release บน GitHub](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/releases).\n" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:31 #, no-wrap msgid "ASIO" -msgstr "" +msgstr "ASIO" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:34 msgid "Jamulus can use [ASIO](https://en.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output)." -msgstr "" +msgstr "Jamulus สามารถใช้ [ASIO](https://en.wikipedia.org/wiki/Audio_Stream_Input/Output) ได้" #. type: Bullet: '* ' #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:37 msgid "If you have an external sound card/audio interface, use its official ASIO driver if you can (they usually provide the best quality)." -msgstr "" +msgstr "หากคุณมีการ์ดเสียงหรือออดิโออินเตอร์เฟสแยก เราขอแนะนำให้ใช้งานไดรเวอร์ ASIO ของผู้ผลิตอุปกรณ์นั้นๆ หากเป็นไปได้ (เพราะไดรเวอร์เหล่านี้มักจะให้คุณภาพเสียงที่ดีที่สุด)" #. type: Bullet: '* ' #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:37 msgid "If you don't have an external sound card, you will probably not have an ASIO driver so will need to install a generic one like ASIO4ALL:" -msgstr "" +msgstr "หากคุณไม่ได้ใช้การ์ดเสียงแยก คุณก็น่าจะไม่มีไดรเวอร์ ASIO ด้วย ดังนั้นคุณจะต้องติดตั้งไดรเวอร์ ASIO สำหรับอุปกรณ์ทั่วไป เช่น ASIO4ALL:" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:39 msgid "You can try two versions of ASIO4ALL. ASIO4ALL v2.14 includes a workaround for a bug which might break other functionality." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถลองใช้ ASIO4ALL ได้สองเวอร์ชัน ASIO4ALL v2.14 ได้แก้ไขบั๊กที่อาจทำให้ฟังก์ชันอื่นๆ ทำงานผิดพลาดไป" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:41 msgid "[ASIO4ALL v2.15 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "" +msgstr "[ดาวน์โหลด ASIO4ALL v2.15](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:43 msgid "[ASIO4ALL v2.14 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "" +msgstr "[ดาวน์โหลด ASIO4ALL v2.14](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.14/ASIO4ALL_2_14_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:45 msgid "[ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" -msgstr "" +msgstr "[เว็บไซต์ ASIO4ALL](https://www.asio4all.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:47 #, no-wrap msgid "Setting up ASIO4ALL" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่า ASIO4ALL" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:50 msgid "You may or may not need to experiment a bit depending on your sound hardware. If everything works out of the box, you don't need to do anything." -msgstr "" +msgstr "คุณอาจจะต้องลองผิดลองถูกเล็กน้อย ขึ้นอยู่กับอุปกรณ์เสียงของคุณ หากทุกอย่างทำงานได้ตามปกติตั้งแต่แรก คุณก็ไม่จำเป็นต้องทำอะไรเพิ่มเติม" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:52 #, no-wrap msgid "**Tip:** Set up your sound card while you're [connected to a Server](Getting-Started#connecting-to-a-server-and-testing-your-sound) to hear your instrument or voice and check if everything is correctly set up; but first read on.\n" -msgstr "" +msgstr "**เคล็ดลับ:** ตั้งค่าการ์ดเสียงของคุณในขณะที่คุณ[เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์](Getting-Started#connecting-to-a-server-and-testing-your-sound) เพื่อฟังเสียงเครื่องดนตรีหรือเสียงของคุณ และตรวจสอบว่าทุกอย่างถูกตั้งค่าอย่างถูกต้องหรือไม่ แต่อ่านเนื้อหาต่อไปนี้ให้จบก่อน\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:55 msgid "Before you start with Jamulus:" -msgstr "" +msgstr "ก่อนที่คุณจะเริ่มต้นใช้งาน Jamulus:" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:58 msgid "**Close all applications** (especially those which could access your sound card like your browser/media player). ASIO4ALL needs exclusive access to your sound card which means that other programs will not be able to use audio if ASIO4ALL and Jamulus are running." -msgstr "" +msgstr "**ปิดแอปพลิเคชันทั้งหมด** (โดยเฉพาะแอปพลิเคชันที่สามารถเข้าถึงการ์ดเสียงของคุณได้ เช่น เบราว์เซอร์/โปรแกรมเล่นเพลง) ASIO4ALL จำเป็นต้องเข้าถึงการ์ดเสียงของคุณแบบเอกสิทธิ์เฉพาะ (exclusive) ซึ่งหมายความว่าโปรแกรมอื่นๆ จะไม่สามารถใช้เสียงได้ หาก ASIO4ALL และ Jamulus กำลังทำงานอยู่" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:58 msgid "If the Jamulus audio doesn’t work out of the box, make sure that only the **correct inputs/outputs** in ASIO4ALL **are switched on**. Everything else should be switched off. Search the [community list of working ASIO4ALL configurations](/kb/2021/03/20/ASIO4ALL-Examples.html) for your configuration or do it manually if you can't find yours:" -msgstr "" +msgstr "หากเสียงของ Jamulus ไม่ทำงาน ตรวจสอบให้แน่ใจใน ASIO4ALL ว่ามีเพียง**อินพุต/เอาต์พุตที่ถูกต้อง**เท่านั้นที่**เปิดใช้งานอยู่** ส่วนอื่นๆ ควรปิดทั้งหมด ค้นหา[รายการการการตั้งค่า ASIO4ALL ที่ใช้งานได้ของชุมชน](/kb/2021/03/20/ASIO4ALL-Examples.html) สำหรับการตั้งค่าของคุณ หรือลองตั้งค่าด้วยตัวเองหากคุณหาของคุณไม่พบ:" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:59 #, no-wrap msgid "How to set up ASIO4ALL inputs (Guide)" -msgstr "" +msgstr "คู่มือวิธีการตั้งค่าอินพุตใน ASIO4ALL" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:67 msgid "Open Jamulus's settings" -msgstr "" +msgstr "เปิดหน้า Settings ของ Jamulus" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:67 msgid "Go to _\"ASIO Device Settings\"_ (column on the left; directly under the selection of the driver)" -msgstr "" +msgstr "ไปที่ _\"ASIO Device Settings\"_ (คอลัมน์ทางด้านซ้าย ใต้ตัวเลือกไดรเวอร์)" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:67 msgid "Enable _advanced view_ in ASIO4ALL (click the tool icon on the bottom right)" -msgstr "" +msgstr "เปิด _advanced view_ ใน ASIO4ALL (คลิกที่ไอคอนรูปเครื่องมือที่ด้านล่างขวา)" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:67 msgid "Enable only the sound card you want to use by clicking on the button next to its name" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานเฉพาะการ์ดเสียงที่คุณต้องการใช้โดยคลิกที่ปุ่มถัดจากชื่อ" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:67 msgid "Open your sound card inputs/outputs by clicking the _plus icon_ next to this sound card" -msgstr "" +msgstr "เปิดดูอินพุต/เอาต์พุตของการ์ดเสียงของคุณโดยคลิกที่ _ไอคอนเครื่องหมายบวก_ ถัดจากการ์ดเสียงนี้" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:67 msgid "Now enable the correct inputs/outputs in the list under your sound card and disable everything else. You can hover over the inputs/outputs to see which of both they are and if they support the required sample rate for Jamulus of 48kHz (DVD quality)." -msgstr "" +msgstr "ต่อไป เปิดใช้งานอินพุต/เอาต์พุตที่ถูกต้องในรายการใต้การ์ดเสียงของคุณ และปิดส่วนอื่นๆ ทั้งหมด คุณสามารถเลื่อนเมาส์ไปวางเหนืออินพุต/เอาต์พุต เพื่อดูว่าเป็นอินพุตหรือเอาต์พุต และเช็คว่ามันรองรับ sample rate แบบ 48kHz (คุณภาพ DVD) ที่ Jamulus ต้องการหรือไม่" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:72 @@ -205,45 +210,49 @@ msgid "" "1. Headphones and speakers are often labelled as \"output\" and microphones as \"input\" or \"capture\".\n" "1. Stereo Mix/Stereo Input is usually not the input/output you're looking for. Therefore, switch it off if you see it.\n" msgstr "" +"**คำแนะนำ:**\n" +"1. ชื่อของอุปกรณ์เสียงที่ถูกต้องอาจจะไม่ชัดเจนเสมอไป การ์ดเสียงที่มากับเครื่องหลายตัวมักจะมีชื่อว่า \"Realtek High Definition Audio\", \"Conexant\" หรือชื่ออื่นๆ ที่คล้ายกัน\n" +"1. หูฟังและลำโพงมักจะมีชื่อว่า \"output\" และไมโครโฟนจะมีชื่อว่า \"input\" หรือ \"capture\"\n" +"1. Stereo Mix/Stereo Input มักจะไม่ใช่อินพุต/เอาต์พุตที่คุณต้องการ ดังนั้น ให้ปิดมันหากคุณเห็น\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:73 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "การแก้ไขปัญหา" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:76 msgid "If nothing works, first restart Jamulus and/or your PC to close background processes that may be accessing your sound card." -msgstr "" +msgstr "หากไม่มีอะไรได้ผล ให้ลองรีสตาร์ทโปรแกรม Jamulus และ/หรือ รีสตาร์ทเครื่องของคุณ เพื่อปิดโปรแกรมเบื้องหลังที่อาจกำลังเข้าถึงการ์ดเสียงของคุณ" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:78 msgid "Afterwards, *set up the inputs/outputs again*. Enabled and accessible input/outputs show as lit up power buttons and play buttons in the ASIO4ALL settings. If instead you see a red cross or yellow symbol, close other applications that may be accessing your sound card (e.g. web browser, Zoom, etc)." -msgstr "" +msgstr "หลังจากนั้น *ให้ตั้งค่าอินพุต/เอาต์พุตอีกครั้ง* โดย ASIO4ALL จะแสดงอินพุต/เอาต์พุตที่เปิดใช้งานได้ เป็นไอคอนปุ่มเปิดปิดและปุ่มเล่นที่มีไฟติด หากคุณเห็นเครื่องหมายกากบาทสีแดงหรือสัญลักษณ์สีเหลืองแทน ให้ปิดแอปพลิเคชันอื่นๆ ที่อาจกำลังเข้าถึงการ์ดเสียงของคุณ (เช่น เว็บเบราว์เซอร์, Zoom และอื่นๆ)" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:80 msgid "Have a look at [this video](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) by [trombonepizza](https://github.com/trombonepizza) which gives more detailed setup information on ASIO4ALL." -msgstr "" +msgstr "ลองดู[วิดีโอนี้](https://youtu.be/_GzOsitVgLI) โดย [trombonepizza](https://github.com/trombonepizza) ซึ่งจะให้ข้อมูลโดยละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งค่า ASIO4ALL" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:82 msgid "Official and further information about how to configure ASIO4ALL is documented in the official [ASIO4ALL FAQs on the ASIO4ALL website](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}." -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมอย่างเป็นทางการเกี่ยวกับวิธีการกำหนดค่า ASIO4ALL สามารถดูได้ที่ [ASIO4ALL FAQs บนเว็บไซต์ของ ASIO4ALL](https://www.asio4all.org/index.php/help/faq/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:83 #, no-wrap msgid "All installed?" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งเสร็จแล้วใช่ไหม?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:86 msgid "Take a look at" -msgstr "" +msgstr "ลองดูหน้า" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:87 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "" +msgstr "[เริ่มต้นใช้งาน](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/th/Installation-for-iOS.po b/_translator-files/po/th/Installation-for-iOS.po index 73c144f42..64be43717 100644 --- a/_translator-files/po/th/Installation-for-iOS.po +++ b/_translator-files/po/th/Installation-for-iOS.po @@ -1,31 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-08 07:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:1 @@ -42,17 +42,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:9 msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"การใช้ Jamulus\" branch1=\"เริ่มต้นใช้งาน\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:14 msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" +msgstr "โปรดแน่ใจว่าคุณได้อ่านหน้า [เริ่มต้นใช้งาน](Getting-Started) แล้ว" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:16 msgid "{% include infobox_each_os.html %}" -msgstr "" +msgstr "{% include infobox_each_os.html %}" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:17 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:50 #, no-wrap msgid "All installed?" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งเสร็จแล้วใช่ไหม?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:53 @@ -162,4 +162,4 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:54 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "" +msgstr "[เริ่มต้นใช้งาน](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/th/Privacy-Statement.po b/_translator-files/po/th/Privacy-Statement.po index 34ddf5e88..8953b4590 100644 --- a/_translator-files/po/th/Privacy-Statement.po +++ b/_translator-files/po/th/Privacy-Statement.po @@ -1,160 +1,160 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-08 07:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Privacy-Statement" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Privacy-Statement" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "Jamulus – Privacy Statement" -msgstr "" +msgstr "Jamulus – คำชี้แจงเกี่ยวกับความเป็นส่วนตัว" #. type: Title # #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:8 #, no-wrap msgid "Privacy Statement" -msgstr "" +msgstr "คำชี้แจงเกี่ยวกับความเป็นส่วนตัว" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:11 #, no-wrap msgid "**The English version of this document represents the official privacy statement for the _current version_ of the software available on this website. Earlier versions of the software and non-English translations of this privacy policy may have different terms that are no longer applicable or supported.**\n" -msgstr "" +msgstr "**เอกสารนี้ (ฉบับภาษาอังกฤษ) เป็นคำชี้แจงเกี่ยวกับความเป็นส่วนตัวอย่างเป็นทางการสำหรับซอฟต์แวร์_เวอร์ชันปัจจุบัน_ ที่มีอยู่ในเว็บไซต์นี้ ซอฟต์แวร์เวอร์ชันก่อนหน้า และคำแปลนโยบายความเป็นส่วนตัวที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ อาจมีประเด็นที่แตกต่างกันซึ่งไม่สามารถใช้ได้หรือไม่ได้รับการสนับสนุนอีกต่อไป**\n" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:13 #, no-wrap msgid "Definition of Terms" -msgstr "" +msgstr "ความหมายของคำศัพท์" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:18 msgid "\"**Server**\" The Jamulus software running as a Server and accepting connections from Clients" -msgstr "" +msgstr "\"**เซิร์ฟเวอร์**\" ซอฟต์แวร์ Jamulus ที่ทำงานเป็นเซิร์ฟเวอร์เพื่อรับการเชื่อมต่อจากไคลเอนต์" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:18 msgid "\"**Client**\" The Jamulus software used to connect to a Server" -msgstr "" +msgstr "\"**ไคลเอนต์**\" ซอฟต์แวร์ Jamulus ที่ใช้ในการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:18 msgid "\"**Directory**\" A Jamulus Server configured to supply a list of Servers to Clients" -msgstr "" +msgstr "\"**Directory**\" เซิร์ฟเวอร์ Jamulus ที่ทำหน้าที่ส่งรายชื่อเซิร์ฟเวอร์ต่างๆ ให้แก่ไคลเอนต์" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:19 #, no-wrap msgid "Jamulus.io Website" -msgstr "" +msgstr "เว็บไซต์ Jamulus.io" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:22 msgid "The website at [jamulus.io](https://jamulus.io) is served using GitHub Pages. The Jamulus team has not constructed the website to set tracking cookies, but see Github's [privacy policy](https://docs.github.com/en/site-policy/privacy-policies/github-privacy-statement) for information relating to data collection and privacy overall. The community knowledge base uses [giscus](https://github.com/giscus/giscus) for discussions and comments. You can find the [Privacy Policy of giscus on their GitHub repository](https://github.com/giscus/giscus/blob/main/PRIVACY-POLICY.md)." -msgstr "" +msgstr "เว็บไซต์ที่ [jamulus.io](https://jamulus.io) ใช้ GitHub Pages เป็นผู้ให้บริการ โดยทีมงาน Jamulus ไม่ได้สร้างเว็บไซต์ให้มีการใช้งาน tracking cookies แต่โปรดดู[นโยบายความเป็นส่วนตัว](https://docs.github.com/en/site-policy/privacy-policies/github-privacy-statement) ของ Github สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับการรวบรวมข้อมูลและความเป็นส่วนตัวโดยรวม คลังความรู้ของชุมชนใช้ [giscus](https://github.com/giscus/giscus) สำหรับการสนทนาและแสดงความคิดเห็น คุณสามารถดู[นโยบายความเป็นส่วนตัวของ giscus ได้บน GitHub](https://github.com/giscus/giscus/blob/main/PRIVACY-POLICY.md)" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:23 #, no-wrap msgid "Jamulus Software" -msgstr "" +msgstr "ซอฟต์แวร์ Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:26 msgid "Jamulus is open source software that can be modified by anyone. As such, the Jamulus project can make no representations related to privacy, data collection, or security with respect to your use of the software." -msgstr "" +msgstr "Jamulus เป็นซอฟต์แวร์โอเพนซอร์สที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้ ดังนั้น โครงการ Jamulus จึงไม่สามารถให้การรับรองใดๆ ที่เกี่ยวข้องกับความเป็นส่วนตัว การรวบรวมข้อมูล หรือความปลอดภัยเกี่ยวกับการใช้งานซอฟต์แวร์ของคุณ" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:27 #, no-wrap msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลทั่วไป" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:30 msgid "Under normal use with software downloaded from this website that has not been modified, your user profile information is exchanged with Servers you connect to, peers connected to those same Servers, and to third parties (including Directories) that use the Jamulus protocol. This information is limited to your Jamulus name, city, country, instrument, and skill level as you have set them in your profile. The Servers you connect to will also have access to your internet address (IP Address) as it is required for the software to work; but this information is not shared with peers on the same Server or available to third parties." -msgstr "" +msgstr "ภายใต้การใช้งานปกติ กับซอฟต์แวร์ที่ดาวน์โหลดจากเว็บไซต์นี้ที่ไม่ได้มีการดัดแปลง ข้อมูลโปรไฟล์ของคุณจะถูกแลกเปลี่ยนกับเซิร์ฟเวอร์ที่คุณเชื่อมต่อ เพื่อนที่เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์เดียวกัน และบุคคลที่สาม (รวมถึง Directory) ที่ใช้โปรโตคอล Jamulus ข้อมูลนี้จำกัดเฉพาะชื่อ Jamulus เมือง ประเทศ เครื่องดนตรี และระดับทักษะของคุณตามที่คุณได้ตั้งค่าไว้ในโปรไฟล์ของคุณ เซิร์ฟเวอร์ที่คุณเชื่อมต่อจะสามารถเข้าถึงที่อยู่อินเทอร์เน็ตของคุณ (ที่อยู่ IP) ได้ เนื่องจากจำเป็นสำหรับการทำงานของซอฟต์แวร์ แต่ข้อมูลนี้จะไม่ถูกแชร์กับเพื่อนในเซิร์ฟเวอร์เดียวกันหรือบุคคลที่สาม" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:32 msgid "All communications between and among Clients, Servers, Directories, and third-party protocol users are sent without encryption." -msgstr "" +msgstr "การสื่อสารทั้งหมดระหว่างไคลเอนต์ เซิร์ฟเวอร์ Directory และผู้ใช้โปรโตคอลบุคคลที่สามจะถูกส่งโดยไม่มีการเข้ารหัส" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:33 #, no-wrap msgid "Jamulus Servers" -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:36 msgid "When you connect to a Server, either directly or through a Directory, the operator of that Server is responsible for its operation policy, privacy policy, and data use policy. While unmodified Servers do not log or store your connection or profile information by default, some Servers may be configured to do so. Therefore, you should have no expectation of privacy with respect to your profile information or internet address." -msgstr "" +msgstr "เมื่อคุณเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ ไม่ว่าจะโดยตรงหรือผ่าน Directory ผู้ดูแลเซิร์ฟเวอร์นั้นๆ จะเป็นผู้รับผิดชอบนโยบายการดำเนินงาน นโยบายความเป็นส่วนตัว และนโยบายการใช้ข้อมูล แม้ว่าโดยค่าเริ่มต้น เซิร์ฟเวอร์ที่ไม่ได้ถูกดัดแปลงจะไม่มีการบันทึกหรือจัดเก็บข้อมูลการเชื่อมต่อหรือข้อมูลโปรไฟล์ของคุณ แต่เซิร์ฟเวอร์บางแห่งอาจถูกดัดแปลงให้ทำเช่นนั้น ดังนั้น คุณจึงไม่ควรมั่นใจว่าข้อมูลโปรไฟล์หรือ IP address ของคุณจะเป็นส่วนตัว" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:37 #, no-wrap msgid "Chat Exchanges" -msgstr "" +msgstr "การสนทนาผ่าน Chat" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:40 msgid "Chats are textual messages that can be exchanged between Clients connected to the same Server. Everyone connected to a Server can see all chats and there should be no expectation of privacy with respect to information sent through the chat feature of Jamulus. While unmodified Servers do not log or store chats, some modified Servers may do this." -msgstr "" +msgstr "Chat คือข้อความที่สามารถแลกเปลี่ยนกันระหว่างไคลเอนต์ที่เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์เดียวกัน ทุกคนที่เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์จะเห็นข้อความทั้งหมดใน Chat และคุณไม่ควรมั่นใจว่าข้อมูลที่ส่งผ่านฟังก์ชัน Chat ของ Jamulus จะเป็นส่วนตัว แม้ว่าโดยค่าเริ่มต้นแล้ว เซิร์ฟเวอร์ที่ไม่ได้ถูกดัดแปลงจะไม่มีการบันทึกหรือจัดเก็บข้อความใน Chat แต่บางเซิร์ฟเวอร์อาจถูกดัดแปลงให้บันทึกข้อมูลใน Chat ได้" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:41 #, no-wrap msgid "Audio Recordings" -msgstr "" +msgstr "การบันทึกเสียง" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:44 msgid "Unmodified Servers will display a notice if recording is turned on. Recordings of each channel are stored by the Server and are controlled by the Server operator." -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่ไม่ได้ถูกดัดแปลงจะแสดงข้อความแจ้งเตือนหากมีการเปิดใช้งานการบันทึกเสียง การบันทึกเสียงของแต่ละแชนแนลจะถูกจัดเก็บโดยเซิร์ฟเวอร์ และควบคุมโดยผู้ดูแลเซิร์ฟเวอร์" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:46 msgid "It is possible for connected Clients to make recordings of sessions outside of Jamulus itself, for which there may be no notice or indication. Jamulus has no way to detect or control these situations and makes no representations as to the collection or use of such recording data." -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้งานไคลเอนต์ Jamulus ที่เชื่อมต่ออยู่กับเซิร์ฟเวอร์ สามารถโปรแกรมอื่นๆ เพื่อบันทึกสัญญาณเสียงที่ออกมาจากโปรแกรม Jamulus ได้ ซึ่งอาจไม่ได้มีการแจ้งให้ทราบหรือมีข้อบ่งชี้ใดๆ ตัวโปรแกรม Jamulus เอง ไม่สามารถตรวจจับหรือควบคุมสถานการณ์เหล่านี้ได้ และไม่สามารถให้การรับรองใดๆ เกี่ยวกับการรวบรวมหรือการใช้ข้อมูลการบันทึกดังกล่าว" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:47 #, no-wrap msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "Directory" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:49 msgid "Directories are central connection points for locating Servers. The Jamulus Client comes with a pre-defined list of Directories for the convenience of users. These Directories are independently operated but are represented as running unmodified versions of the Jamulus software. If you do not wish to send your information to the Directories, you will need to connect to Servers directly." -msgstr "" +msgstr "Directory คือจุดศูนย์กลางสำหรับค้นหาเซิร์ฟเวอร์ ตัวไคลเอนต์ Jamulus จะมาพร้อมกับรายชื่อ Directory ที่กำหนดไว้ล่วงหน้า เพื่ออำนวยความสะดวกของผู้ใช้ โดย Directory เหล่านี้ดำเนินการอย่างอิสระ แต่จะใช้ซอฟต์แวร์ Jamulus เวอร์ชันที่ไม่ได้ถูกดัดแปลง หากคุณไม่ต้องการส่งข้อมูลของคุณไปยัง Directory คุณจะต้องเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์โดยตรง" diff --git a/_translator-files/po/th/QOS-Windows.po b/_translator-files/po/th/QOS-Windows.po index 80165359d..66bfcb30e 100644 --- a/_translator-files/po/th/QOS-Windows.po +++ b/_translator-files/po/th/QOS-Windows.po @@ -1,31 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/QOS-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/QOS-Windows.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/QOS-Windows.md:1 diff --git a/_translator-files/po/th/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/th/Running-a-Server.po index 4a435a26b..61dcd0da5 100644 --- a/_translator-files/po/th/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/th/Running-a-Server.po @@ -1,37 +1,37 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 21:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Running-a-Server" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Running-a-Server" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 @@ -49,19 +49,19 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:10 #, no-wrap msgid " {:.no_toc}\n" -msgstr "" +msgstr " {:.no_toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:12 #, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "" +msgstr "
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:14 #, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "" +msgstr "สารบัญ\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:17 @@ -70,18 +70,20 @@ msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" msgstr "" +"* TOC\n" +" {:toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:19 #, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "" +msgstr "
\n" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:20 #, no-wrap msgid "Do I need to run a Server?" -msgstr "" +msgstr "ฉันจำเป็นต้องเปิดเซิร์ฟเวอร์หรือไม่?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:23 @@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:49 #, no-wrap msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "การติดตั้ง" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:52 @@ -935,7 +937,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:369 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "การแก้ไขปัญหา" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:371 diff --git a/_translator-files/po/th/Server-Bandwidth.po b/_translator-files/po/th/Server-Bandwidth.po index ef94b9351..d98879a58 100644 --- a/_translator-files/po/th/Server-Bandwidth.po +++ b/_translator-files/po/th/Server-Bandwidth.po @@ -1,31 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:1 diff --git a/_translator-files/po/th/Server-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/th/Server-Troubleshooting.po index d91ff5fbd..3d2a6a4b4 100644 --- a/_translator-files/po/th/Server-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/th/Server-Troubleshooting.po @@ -1,31 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 21:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 @@ -49,19 +49,19 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:12 #, no-wrap msgid " {:.no_toc}\n" -msgstr "" +msgstr " {:.no_toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:14 #, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "" +msgstr "
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:16 #, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "" +msgstr "สารบัญ\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:19 @@ -70,12 +70,14 @@ msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" msgstr "" +"* TOC\n" +" {:toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:21 #, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "" +msgstr "
\n" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:22 diff --git a/_translator-files/po/th/Software-Manual.po b/_translator-files/po/th/Software-Manual.po index 52ce88de1..c5eca3805 100644 --- a/_translator-files/po/th/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/th/Software-Manual.po @@ -1,66 +1,67 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. +# ignotus , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 06:22+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Software-Manual" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Software-Manual" #. type: Title # #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 ../wiki/en/Software-Manual.md:7 #, no-wrap msgid "User Manual" -msgstr "" +msgstr "คู่มือสำหรับผู้ใช้" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:9 #, no-wrap msgid " {:.no_toc}\n" -msgstr "" +msgstr " {:.no_toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:11 msgid "This manual documents the Jamulus Client application for use by musicians and singers using the software to connect to a server." -msgstr "" +msgstr "คู่มือนี้จัดทำขึ้นเพื่ออธิบายการใช้งานตัวไคลเอนต์ Jamulus สำหรับนักดนตรีและนักร้องที่ใช้ซอฟต์แวร์นี้เพื่อเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:13 #, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "" +msgstr "
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:15 #, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "" +msgstr "สารบัญ\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:18 @@ -69,18 +70,20 @@ msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" msgstr "" +"* TOC\n" +" {:toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:20 #, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "" +msgstr "
\n" #. type: Title # #: ../wiki/en/Software-Manual.md:21 #, no-wrap msgid "Main Window" -msgstr "" +msgstr "หน้าต่างหลัก" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:28 @@ -91,125 +94,129 @@ msgid "" "\t
Your local mix when connected to a Server
\n" "\n" msgstr "" +"
\n" +"\t\"Image\n" +"\t
หน้าจอมิกเซอร์ของคุณเมื่อเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์
\n" +"
\n" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Software-Manual.md:29 #, no-wrap msgid "Ping, Delay and Jitter" -msgstr "" +msgstr "Ping, Delay และ Jitter" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:32 #, no-wrap msgid "**Ping** shows your network latency in milliseconds, the lower the better. Ping time contributes to overall delay (see below). The most probable cause of a high ping is that your distance to the server is too large.\n" -msgstr "" +msgstr "**Ping** แสดงค่าดีเลย์ (latency) ของเครือข่ายของคุณเป็นหน่วยมิลลิวินาที ยิ่งตัวเลขนี้น้อยก็ยิ่งดี ค่า ping time จะมีผลต่อค่า delay โดยรวม (ดูรายละเอียดด้านล่าง) สาเหตุที่เป็นไปได้มากที่สุดที่ทำค่า ping สูง คือระยะทางจากคุณไปยังเซิร์ฟเวอร์ไกลเกินไป\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:34 #, no-wrap msgid "**Delay** shows overall latency calculated from the current ping time and the delay introduced by the current audio buffer settings. The LEDs show the status of this as:\n" -msgstr "" +msgstr "**Delay** แสดงค่า latency โดยรวม ซึ่งคำนวณจากค่า ping time ล่าสุด รวมกับดีเลย์ที่เกิดจากการตั้งค่า audio buffer โดยสัญญาณไฟ LED จะแสดงสถานะดังนี้:\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:36 #, no-wrap msgid "
\"Image
\n" -msgstr "" +msgstr "
\"Image
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:38 #, no-wrap msgid "**Green** - The delay is perfect for a jam session\n" -msgstr "" +msgstr "**สีเขียว** - ค่า delay เหมาะสมที่สุดสำหรับการเล่นดนตรีร่วมกัน\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:40 #, no-wrap msgid "
\"Image
\n" -msgstr "" +msgstr "
\"Image
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:42 #, no-wrap msgid "**Yellow** - A session is still possible but it may be harder to play\n" -msgstr "" +msgstr "**สีเหลือง** - ยังสามารถเล่นดนตรีร่วมกันได้ แต่การเล่นให้ตรงจังหวะอาจจะยากขึ้น\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:44 #, no-wrap msgid "
\"Image
\n" -msgstr "" +msgstr "
\"Image
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:46 #, no-wrap msgid "**Red** - The delay is too large for jamming\n" -msgstr "" +msgstr "**สีแดง** - ค่า delay สูงเกินไปสำหรับการเล่นดนตรีร่วมกัน\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:48 #, no-wrap msgid "**Jitter** shows the current audio/streaming status. If the light is **red**, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems:\n" -msgstr "" +msgstr "**Jitter** แสดงสถานะปัจจุบันของการสตรีมเสียง หากสัญญาณไฟเป็น **สีแดง** แสดงว่าการสตรีมเสียงถูกขัดจังหวะ ซึ่งอาจเกิดจากปัญหาใดปัญหาหนึ่งต่อไปนี้:\n" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Software-Manual.md:53 msgid "The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter." -msgstr "" +msgstr "network jitter buffer มีขนาดเล็กเกินไปสำหรับเครือข่ายหรือออดิโออินเตอร์เฟสที่คุณใช้อยู่" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Software-Manual.md:53 msgid "The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window)." -msgstr "" +msgstr "buffer delay (buffer size) ของการ์ดเสียงมีขนาดเล็กเกินไป (ดูหน้าต่าง Settings)" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Software-Manual.md:53 msgid "The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth." -msgstr "" +msgstr "โปรแกรมกำลังพยายามถ่ายโอนข้อมูล (อัปโหลดหรือดาวน์โหลด) ในอัตราที่สูงเกินกว่าอินเทอร์เน็ตแบนด์วิดท์ของคุณ" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Software-Manual.md:53 msgid "The CPU of the Client or server is at 100%." -msgstr "" +msgstr "CPU ของไคลเอนต์หรือเซิร์ฟเวอร์ทำงานอยู่ที่ 100%" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Software-Manual.md:54 #, no-wrap msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "อินพุต" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:58 msgid "Shows the level of the two stereo channels for your audio input. Make sure not to clip the input signal to avoid distortions of your sound (the LEDs will indicate clipping when it occurs)." -msgstr "" +msgstr "แสดงระดับเสียงของช่องสเตอริโอทั้งสองช่องสำหรับอินพุตเสียงของคุณ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสัญญาณอินพุตไม่ดังเกินไปจนเกิดการ clipping เพื่อหลีกเลี่ยงอาการเสียงแตก (ไฟ LED อันบนสุดจะขึ้นสีแดงเมื่อเกิดการ clipping)" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Software-Manual.md:59 #, no-wrap msgid "Mute Myself button" -msgstr "" +msgstr "ปุ่ม Mute Myself" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:62 msgid "Cuts your audio stream to the server so that you will be able to hear yourself and see your own input levels, but other musicians will not. Be aware that other musicians will not know if you have muted yourself." -msgstr "" +msgstr "ตัดการสตรีมเสียงของคุณไปยังเซิร์ฟเวอร์ เพื่อให้คุณสามารถได้ยินเสียงตัวเองและเห็นระดับเสียงอินพุตของคุณเองได้ แต่นักดนตรีคนอื่นๆ จะไม่ได้ยิน โปรดทราบว่านักดนตรีคนอื่นๆ จะไม่รู้ว่าคุณปิดเสียงตัวเองอยู่" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Software-Manual.md:63 #, no-wrap msgid "Reverb effect" -msgstr "" +msgstr "เอฟเฟกต์ Reverb" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:69 msgid "Adds reverb to your local mono audio channel, or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to the right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached." -msgstr "" +msgstr "เพิ่ม reverb ให้กับช่องสัญญาณเสียงโมโนของคุณ หรือทั้งสองช่องสัญญาณในโหมดสเตอริโอ คุณสามารถปรับแต่งการเลือกช่องสัญญาณโมโนและระดับ reverb ได้ ตัวอย่างเช่น หากสัญญาณไมโครโฟนถูกป้อนเข้าไปในช่องสัญญาณเสียงด้านขวา และต้องการใส่เอฟเฟกต์ reverb ให้ตั้งค่าตัวเลือกช่องสัญญาณเป็น Right และเลื่อนเฟดเดอร์ขึ้นจนกว่าจะถึงระดับ reverb ที่ต้องการ" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Software-Manual.md:70 #, no-wrap msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:75 @@ -220,70 +227,70 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Software-Manual.md:76 #, no-wrap msgid "Connect/disconnect button" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มเชื่อมต่อ/ยกเลิกการเชื่อมต่อ" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:81 msgid "Opens a dialogue where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session. You can also open the dialogue using \"File>Connection Setup...\". This will leave you connected to any current session until you join another." -msgstr "" +msgstr "เปิดหน้าต่างที่คุณสามารถเลือกเซิร์ฟเวอร์เพื่อเชื่อมต่อได้ หากคุณเชื่อมต่ออยู่ การกดปุ่มนี้จะเป็นการตัดการเชื่อมต่อ คุณยังสามารถเปิดหน้าต่างนี้ได้โดยเลือกเมนู \"File>Connection Setup...\" ซึ่งจะช่วยให้คุณสามารถดูรายชื่อเซิร์ฟเวอร์ได้ โดยยังคงเชื่อมต่ออยู่กับเซิร์ฟเวอร์ปัจจุบัน จนกว่าคุณจะย้ายไปเซิร์ฟเวอร์อื่น" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:83 #, no-wrap msgid "
\"Screenshot
\n" -msgstr "" +msgstr "
\"Screenshot
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:86 msgid "The Connection Setup window shows a list of available Servers together with their \"distance\" (in terms of ping time), the number of occupants and the maximum number supported, and the Server's given location. Permanent Servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in bold." -msgstr "" +msgstr "หน้าต่าง Connection Setup จะแสดงรายชื่อเซิร์ฟเวอร์ที่ใช้งานได้ พร้อมกับ \"ระยะทาง\" (ในแง่ของ ping time) จำนวนผู้ใช้งานปัจจุบัน จำนวนผู้ใช้งานสูงสุดที่เซิร์ฟเวอร์รองรับ และตำแหน่งที่ตั้งของเซิร์ฟเวอร์ โดยเซิร์ฟเวอร์ที่อยู่ในรายชื่อนี้มาแล้วนานกว่า 24 ชั่วโมงติดต่อกัน จะแสดงเป็นตัวหนา" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:88 msgid "Click on the Server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double-click on the server name." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่เซิร์ฟเวอร์ที่คุณต้องการเข้าร่วม แล้วกดปุ่ม Connect เพื่อเชื่อมต่อ หรือดับเบิลคลิกที่ชื่อเซิร์ฟเวอร์" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:92 msgid "Server operators register their servers with Directories. These are either genre-specific or for any genre, or additional [custom entries](#custom-directories). Use the Directory dropdown to select a genre. You can filter the list by server name or location. To list only occupied Servers, enter a \"#\" character. If you choose \"Show All Musicians\" the current occupants will be shown." -msgstr "" +msgstr "ผู้ดูแลเซิร์ฟเวอร์จะลงทะเบียนเซิร์ฟเวอร์ของตนกับ Directory บางอันเปิดไว้สำหรับบางแนวเพลงโดยเฉพาะ บางอันจะเปิดสำหรับทุกแนวเพลง (any genre) และอาจมี [custom entries](#custom-directories) เพิ่มเติมหากได้ตั้งค่าไว้ คุณสามารถเปลี่ยน Directory โดยเลือก genre ที่กล่องด้านบน คุณสามารถกรองรายชื่อตามชื่อเซิร์ฟเวอร์หรือตำแหน่ง หากต้องการแสดงเฉพาะเซิร์ฟเวอร์ที่มีคนใช้งานอยู่ ให้ป้อนอักขระ \"#\" หากคุณเลือก \"Show All Musicians\" จะมีการแสดงรายชื่อผู้ใช้งานปัจจุบันด้วย" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:98 msgid "If you know the IP address or URL of a private Server, you can connect to it using the Server Name/Address field. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 addresses must be entirely enclosed in square brackets, for example `[::1]:22124`.) The field will also show a list of the most recently used server addresses. The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list." -msgstr "" +msgstr "หากคุณทราบ IP address หรือ URL ของเซิร์ฟเวอร์ส่วนตัว คุณสามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์นั้นได้โดยใส่ในช่อง Server Name/Address คุณสามารถเพิ่มหมายเลขพอร์ตต่อท้าย address ได้ โดยใช้เครื่องหมายโคลอนเป็นตัวคั่น เช่น `jamulus.example.com:22124` (โปรดทราบว่า IP address แบบ IPv6 ต้องอยู่ในวงเล็บก้ามปู เช่น `[::1]:22124`) ช่องนี้จะแสดงรายชื่อ address ของเซิร์ฟเวอร์ที่เพิ่งใช้งานล่าสุด ปุ่มที่อยู่ถัดจากช่องนี้ช่วยให้คุณสามารถลบรายการปัจจุบันออกจากรายชื่อได้" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Software-Manual.md:99 #, no-wrap msgid "Server audio mixer" -msgstr "" +msgstr "มิกเซอร์เสียงของเซิร์ฟเวอร์" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:102 #, no-wrap msgid "
\"Image
\n" -msgstr "" +msgstr "
\"Image
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:105 msgid "The audio mixer screen shows each user connected to the server (including yourself). The faders allow you to adjust the level of what you hear without affecting what others hear." -msgstr "" +msgstr "หน้าจอมิกเซอร์ จะแสดงผู้ใช้แต่ละคนที่เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ (รวมถึงตัวคุณเอง) คุณสามารถใช้เฟดเดอร์เพื่อปรับระดับเสียงที่คุณจะได้ยิน โดยไม่ส่งผลกระทบต่อเสียงที่คนอื่นได้ยิน" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:107 msgid "The VU meter shows the input level at the server - that is, the sound being sent." -msgstr "" +msgstr "VU meter แสดงระดับเสียงอินพุตที่เซิร์ฟเวอร์ได้รับ นั่นคือเสียงที่กำลังถูกส่ง" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:109 msgid "If you have set your Audio Channel to Stereo or Stereo Out in your Settings, you will also see a pan control (shift-click to reset)." -msgstr "" +msgstr "หากคุณตั้งค่า Audio Channel เป็น Stereo หรือ Stereo Out ใน Settings คุณจะเห็นตัวควบคุม pan (กด shift ค้างไว้แล้วคลิกเพื่อรีเซ็ต)" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:111 msgid "If you see a \"mute\" icon above a user, it means that person cannot hear you. Either they have muted you, soloed one or more users not including you, or have set your fader in their mix to zero." -msgstr "" +msgstr "หากคุณเห็นไอคอน \"mute\" แสดงเหนือผู้ใช้ แสดงว่าบุคคลนั้นไม่ได้ยินเสียงคุณ อาจเป็นเพราะพวกเขาปิดเสียงคุณ หรือตั้งค่า Solo ให้กับผู้ใช้คนอื่นๆ โดยที่ไม่ได้รวมคุณไว้ด้วย หรือตั้งค่าเฟดเดอร์ของคุณในมิกซ์ของพวกเขาไว้ที่ตำแหน่งล่างสุด" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:116 @@ -298,45 +305,45 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:120 msgid "If the server operator has enabled recording, you will see a message above the mixer showing that you are being recorded." -msgstr "" +msgstr "หากผู้ดูแลเซิร์ฟเวอร์เปิดใช้งานระบบบันทึกเสียง คุณจะเห็นข้อความเหนือมิกเซอร์ที่ระบุว่ากำลังมีการบันทึกเสียงของคุณอยู่" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:121 #, no-wrap msgid "Grp button" -msgstr "" +msgstr "ปุ่ม Grp" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:124 msgid "You can group users together using the \"group\" toggle. Moving the fader of any member of the group will move the other faders in that group by the same amount. You can isolate a channel from the group temporarily with shift-click-drag. Up to 8 groups can be defined." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถจัดกลุ่มผู้ใช้เข้าด้วยกันได้โดยใช้ปุ่ม \"group\" การเลื่อนเฟดเดอร์ของสมาชิกคนใดคนหนึ่งในกลุ่ม จะเป็นการเลื่อนเฟดเดอร์อื่นๆ ในกลุ่มนั้นด้วยในปริมาณที่เท่ากัน คุณสามารถแยกช่องสัญญาณออกจากกลุ่มได้ชั่วคราวโดยกด shift ค้างไว้แล้วคลิกลาก คุณสามารถกำหนดกลุ่มได้สูงสุด 8 กลุ่ม" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:125 #, no-wrap msgid "Mute button" -msgstr "" +msgstr "ปุ่ม Mute" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:128 msgid "Prevents users being heard in your local mix. Be aware that when you mute someone, they will see a \"muted\" icon above your fader to indicate that you cannot hear them. Note also that you will continue to see their VU meters moving if sound from the muted user is reaching the server. Your fader position for them is also unaffected." -msgstr "" +msgstr "ปิดเสียงช่องนั้นในมิกซ์ของคุณ โปรดทราบว่า เมื่อคุณปิดเสียงใครบางคน พวกเขาจะเห็นไอคอน \"muted\" แสดงเหนือเฟดเดอร์ของคุณ เพื่อระบุว่าคุณไม่ได้ยินเสียงพวกเขา และโปรดทราบว่า คุณจะยังคงเห็น VU meter ของพวกเขาขยับอยู่เมื่อเขาส่งเสียงไปยังเซิร์ฟเวอร์ ตำแหน่งเฟดเดอร์ของคุณสำหรับพวกเขาก็จะไม่ได้รับผลกระทบเช่นกัน" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:130 msgid "Note that muting your **own** channel only means you will not hear your signal from the server (and is not advised as it can lead to you becoming out of time with other players). This is therefore not the same as using \"[Mute Myself](#mute-myself-button)\"." -msgstr "" +msgstr "โปรดทราบว่า การปิดเสียงช่องสัญญาณของคุณ**เอง** หมายความว่าคุณจะไม่ได้ยินเสียงของคุณที่ส่งกลับมาจากเซิร์ฟเวอร์ (ซึ่งไม่แนะนำให้ทำ เพราะอาจทำให้คุณเล่นไม่ตรงจังหวะกับผู้เล่นคนอื่นๆ) ดังนั้น การปิดเสียงช่องสัญญาณของคุณเอง จึงไม่เหมือนกับการใช้คำสั่ง \"[Mute Myself](#mute-myself-button)\"" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:131 #, no-wrap msgid "Solo button" -msgstr "" +msgstr "ปุ่ม Solo" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:134 msgid "Allows you to hear one or more users on their own. Those not soloed will be muted. Note also that those people who are not soloed will see a \"muted\" icon above your fader." -msgstr "" +msgstr "ช่วยให้คุณสามารถฟังเฉพาะเสียงของผู้ใช้หนึ่งคนหรือหลายคนได้ ผู้ใช้ที่ไม่ได้ตั้งค่า Solo จะถูกปิดเสียง และโปรดทราบว่า ผู้ใช้ที่ไม่ได้ตั้งค่า Solo จะเห็นไอคอน \"muted\" แสดงเหนือเฟดเดอร์ของคุณ" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Software-Manual.md:135 @@ -479,147 +486,147 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Software-Manual.md:192 #, no-wrap msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Settings" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Software-Manual.md:194 #, no-wrap msgid "My Profile" -msgstr "" +msgstr "My Profile" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:198 msgid "From the Settings menu, select \"My Profile...\" to set your Alias/Name which is displayed below your fader in the server audio mixer board." -msgstr "" +msgstr "จากเมนู Settings เลือก \"My Profile...\" เพื่อตั้งค่า Alias/Name (ชื่อ/ฉายา) ของคุณ ซึ่งจะแสดงอยู่ใต้เฟดเดอร์ของคุณในมิกเซอร์เสียงของเซิร์ฟเวอร์" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:200 #, no-wrap msgid "
\"Image
\n" -msgstr "" +msgstr "
\"Image
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:202 msgid "If you set an instrument and/or country, icons for these selections will also be shown below your fader. The skill setting changes the background colour of the fader tag and the city entry shows up in the tool tip of the fader tag:" -msgstr "" +msgstr "หากคุณได้ตั้งค่า Instrument และ/หรือ Country/Region ไอคอนสำหรับสิ่งที่คุณเลือกเหล่านี้จะแสดงอยู่ใต้เฟดเดอร์ของคุณด้วย การตั้งค่า skill จะเปลี่ยนสีพื้นหลังของแท็กเฟดเดอร์ และรายการ City จะแสดงใน tooltip เมื่อเอาเมาส์จ่อไว้ที่ป้ายชื่อบนเฟดเดอร์:" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:204 #, no-wrap msgid "
\"Image
\n" -msgstr "" +msgstr "
\"Image
\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:205 #, no-wrap msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:208 msgid "This applies a skin to the main window, some of which are designed to accommodate larger ensembles." -msgstr "" +msgstr "เลือกใช้ skin กับหน้าต่างหลัก ซึ่ง skin บางแบบได้รับการออกแบบมาเพื่อรองรับวงดนตรีขนาดใหญ่" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:209 #, no-wrap msgid "Meter style" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบ Meter" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:212 msgid "This changes the visual style of the audio meters, independently of the chosen skin." -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนรูปแบบของ audio meter โดยไม่ขึ้นกับ skin ที่เลือก" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:213 #, no-wrap msgid "Mixer rows" -msgstr "" +msgstr "Mixer rows" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:216 msgid "This sets the number of rows displayed in the server audio mixer, for use with larger ensembles." -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าจำนวนแถวที่แสดงในมิกเซอร์เสียงของเซิร์ฟเวอร์ สำหรับใช้กับวงดนตรีขนาดใหญ่" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:217 #, no-wrap msgid "Audio Alerts" -msgstr "" +msgstr "Audio Alerts" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:220 msgid "This turns on a sound alert for when someone joins a Server, or when receiving a new chat message." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานเสียงแจ้งเตือนเมื่อมีคนเข้าร่วมเซิร์ฟเวอร์ หรือเมื่อได้รับข้อความแชทใหม่" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Software-Manual.md:221 #, no-wrap msgid "Audio/Network Setup" -msgstr "" +msgstr "Audio/Network Setup" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:224 #, no-wrap msgid "
\"Image
\n" -msgstr "" +msgstr "
\"Image
\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:225 #, no-wrap msgid "Audio Device" -msgstr "" +msgstr "Audio Device" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:229 msgid "Under the Windows operating system the ASIO driver (sound card) can be selected using Jamulus. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected. Under macOS the input and output hardware can be selected." -msgstr "" +msgstr "ในระบบปฏิบัติการ Windows คุณสามารถเลือกไดรเวอร์ ASIO (การ์ดเสียง) ที่จะใช้กับ Jamulus ได้ หากไดรเวอร์ ASIO ที่เลือกไม่ถูกต้อง จะมีข้อความแสดงข้อผิดพลาดปรากฏขึ้น และไดรเวอร์ที่ถูกต้องก่อนหน้านี้จะถูกเลือก ใน macOS คุณสามารถเลือกฮาร์ดแวร์อินพุตและเอาต์พุตได้" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:230 #, no-wrap msgid "Input/output channel mapping" -msgstr "" +msgstr "Input/output channel mapping" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:233 #, no-wrap msgid "
\"Image
\n" -msgstr "" +msgstr "
\"Image
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:237 msgid "If the selected sound card device offers more than one input or output channel, the _Input Channel Mapping and Output Channel Mapping_ settings are visible. For each Jamulus input/output channel (left and right channel) a different actual sound card channel can be selected." -msgstr "" +msgstr "หากอุปกรณ์การ์ดเสียงที่เลือกมีช่องสัญญาณอินพุตหรือเอาต์พุตมากกว่าหนึ่งช่อง การตั้งค่า _Input Channel Mapping และ Output Channel Mapping_ จะปรากฏขึ้น คุณสามารถเลือกช่องสัญญาณการ์ดเสียงที่แตกต่างกันสำหรับช่องสัญญาณอินพุต/เอาต์พุต Jamulus แต่ละช่อง (ช่องสัญญาณซ้ายและขวา) ได้" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Software-Manual.md:238 #, no-wrap msgid "Audio channels" -msgstr "" +msgstr "Audio channels" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:241 msgid "Selects the number of audio channels to be used for communication between Client and Server." -msgstr "" +msgstr "เลือกจำนวนช่องสัญญาณเสียงที่จะใช้สำหรับการสื่อสารระหว่างไคลเอนต์และเซิร์ฟเวอร์" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:243 #, no-wrap msgid "**Note**: It is better to run separate Client instances per voice/instrument, where each Client has its own ini file, rather than using this built-in mono pair to stereo mixer.\n" -msgstr "" +msgstr "**หมายเหตุ**: การรันไคลเอนต์แยกกันสำหรับแต่ละเสียง/เครื่องดนตรี โดยที่ไคลเอนต์แต่ละรายมีไฟล์ ini ของตัวเอง จะดีกว่าการใช้ไคลเอนต์ตัวเดียวแล้วมิกซ์เสียงโมโนคู่เป็นสเตอริโอ\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:245 msgid "There are three modes available:" -msgstr "" +msgstr "มีสามโหมดให้เลือก:" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:247 #, no-wrap msgid "**Mono** and **Stereo** modes use one and two audio channels respectively.\n" -msgstr "" +msgstr "โหมด **Mono** และ **Stereo** ใช้ช่องสัญญาณเสียงหนึ่งช่องและสองช่องตามลำดับ\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:250 @@ -627,12 +634,12 @@ msgstr "" msgid "" "**Mono-in/Stereo-out**: The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case\n" "the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix is heard in stereo.\n" -msgstr "" +msgstr "**Mono-in/Stereo-out**: สัญญาณเสียงที่ส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์เป็นแบบโมโน แต่สัญญาณที่ส่งกลับมาเป็นแบบสเตอริโอ ซึ่งมีประโยชน์หากการ์ดเสียงมีเครื่องดนตรีอยู่ที่ช่องสัญญาณอินพุตหนึ่งช่อง และไมโครโฟนอยู่ที่อีกช่องสัญญาณหนึ่ง ในกรณีนี้ สัญญาณอินพุตทั้งสองสามารถมิกซ์เป็นช่องสัญญาณโมโนช่องเดียวได้ แต่เสียงมิกซ์จากเซิร์ฟเวอร์จะได้ยินเป็นแบบสเตอริโอ\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:253 msgid "Enabling stereo mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection." -msgstr "" +msgstr "การเปิดใช้งานโหมดสเตอริโอจะเพิ่มอัตราการส่งข้อมูลของสตรีมของคุณ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าอัตราการอัปโหลดของคุณไม่เกินความเร็วในการอัปโหลดของการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตของคุณ" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:256 diff --git a/_translator-files/po/th/Tips-Tricks-More.po b/_translator-files/po/th/Tips-Tricks-More.po index bca83081f..ddafff184 100644 --- a/_translator-files/po/th/Tips-Tricks-More.po +++ b/_translator-files/po/th/Tips-Tricks-More.po @@ -1,37 +1,37 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 21:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Tips-Tricks-More" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Tips-Tricks-More" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 @@ -43,25 +43,25 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:8 #, no-wrap msgid "Tips & Tricks" -msgstr "" +msgstr "เคล็ดลับและเทคนิค" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:10 #, no-wrap msgid " {:.no_toc}\n" -msgstr "" +msgstr " {:.no_toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:12 #, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "" +msgstr "
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:14 #, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "" +msgstr "สารบัญ\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:17 @@ -70,12 +70,14 @@ msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" msgstr "" +"* TOC\n" +" {:toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:19 #, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "" +msgstr "
\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:20 diff --git a/_translator-files/po/th/Unregistered-Servers.po b/_translator-files/po/th/Unregistered-Servers.po index b55d25377..f426e4f7a 100644 --- a/_translator-files/po/th/Unregistered-Servers.po +++ b/_translator-files/po/th/Unregistered-Servers.po @@ -1,31 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Unregistered-Servers.md:1 #, no-wrap msgid "en" -msgstr "" +msgstr "th" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout #: ../wiki/en/Unregistered-Servers.md:1 #, no-wrap msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink #: ../wiki/en/Unregistered-Servers.md:1 diff --git a/_translator-files/po/th/general.po b/_translator-files/po/th/general.po index afdc57068..51f99c4c7 100644 --- a/_translator-files/po/th/general.po +++ b/_translator-files/po/th/general.po @@ -1,118 +1,118 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Hash Value: footer alt facebook #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "Jamulus Facebook group" -msgstr "" +msgstr "กลุ่ม Jamulus บน Facebook" #. type: Hash Value: footer alt github #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "Jamulus GitHub repo" -msgstr "" +msgstr "Jamulus บน GitHub" #. type: Hash Value: footer alt help #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "Help and support" -msgstr "" +msgstr "ความช่วยเหลือและการสนับสนุน" #. type: Hash Value: footer copyright software #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "Software by Volker Fischer and contributors - want to get involved?" -msgstr "" +msgstr "ซอฟต์แวร์โดย Volker Fischer และ ผู้ร่วมพัฒนา - ต้องการ มีส่วนร่วม?" #. type: Hash Value: kb by #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "by" -msgstr "" +msgstr "โดย" #. type: Hash Value: kb discuss linktitle #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "Discuss this content" -msgstr "" +msgstr "พูดคุยเกี่ยวกับเนื้อหานี้" #. type: Hash Value: kb discuss title #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "ความคิดเห็น" #. type: Hash Value: kb kbintro #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "Community knowledge base
Feel free to add your own article!" -msgstr "" +msgstr "คลังความรู้ชุมชน
อย่าลังเลที่จะเพิ่มบทความของคุณเอง!" #. type: Hash Value: kb mainpage #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "Knowledge Base overview" -msgstr "" +msgstr "ภาพรวมคลังความรู้" #. type: Hash Value: kb navpages #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "More pages" -msgstr "" +msgstr "หน้าอื่นๆ" #. type: Hash Value: kb newpage #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "Add a new page via GitHub" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มหน้าใหม่ผ่าน GitHub" #. type: Hash Value: kb readmore #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "Read more..." -msgstr "" +msgstr "อ่านเพิ่มเติม..." #. type: Hash Value: kb titleAdd #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "– Jamulus Knowledge Base" -msgstr "" +msgstr "– คลังความรู้ Jamulus" #. type: Hash Value: nav altJamulusIcon #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "Jamulus Icon. Links to homepage" -msgstr "" +msgstr "ไอคอน Jamulus ลิงก์ไปยังหน้าแรก" #. type: Hash Value: nav btnOpenNavigation #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "Open navigation" -msgstr "" +msgstr "แสดงตัวนำทาง" #. type: Hash Value: tNoJSEnabled #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "Your browser has JavaScript disabled. That's totally fine. This site has been designed to provide basic functionality without JS. Enabling JavaScript may give you additional functionality on this site." -msgstr "" +msgstr "เบราว์เซอร์ของคุณปิดใช้งาน JavaScript ซึ่งไม่เป็นปัญหาแต่อย่างใด เว็บไซต์นี้ได้รับการออกแบบมาเพื่อให้ใช้งานฟังก์ชันพื้นฐานได้โดยไม่ต้องใช้ JS แต่การเปิดใช้งาน JavaScript อาจทำให้คุณใช้งานฟังก์ชันเพิ่มเติมบนเว็บไซต์นี้ได้" #. type: Hash Value: wiki titleAdd #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "– Jamulus Website" -msgstr "" +msgstr "– เว็บไซต์ Jamulus" diff --git a/_translator-files/po/th/navigation.po b/_translator-files/po/th/navigation.po index d0418b772..816940d62 100644 --- a/_translator-files/po/th/navigation.po +++ b/_translator-files/po/th/navigation.po @@ -1,166 +1,166 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Thai Pangsakulyanont , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Thai Pangsakulyanont \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. type: Hash Value: nav subfolderitems page #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "Setting Up" -msgstr "" +msgstr "การติดตั้งและตั้งค่าเบื้องต้น" #. type: Hash Value: nav subfolderitems subsubfolderitems page #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #. type: Hash Value: nav subfolderitems subsubfolderitems url #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Windows" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Installation-for-Windows" #. type: Hash Value: nav subfolderitems subsubfolderitems page #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS" #. type: Hash Value: nav subfolderitems subsubfolderitems url #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Macintosh" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Installation-for-Macintosh" #. type: Hash Value: nav subfolderitems subsubfolderitems page #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #. type: Hash Value: nav subfolderitems subsubfolderitems url #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Linux" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Installation-for-Linux" #. type: Hash Value: nav subfolderitems url #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Getting-Started" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Getting-Started" #. type: Hash Value: nav subfolderitems page #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "User Manual" -msgstr "" +msgstr "คู่มือสำหรับผู้ใช้" #. type: Hash Value: nav subfolderitems url #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Software-Manual" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Software-Manual" #. type: Hash Value: nav subfolderitems page #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "คำถามที่พบบ่อย" #. type: Hash Value: nav subfolderitems url #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "/wiki/FAQ" -msgstr "" +msgstr "/wiki/FAQ" #. type: Hash Value: nav subfolderitems page #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "การแก้ไขปัญหา" #. type: Hash Value: nav subfolderitems url #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Client-Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Client-Troubleshooting" #. type: Hash Value: nav title #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "Using Jamulus" -msgstr "" +msgstr "การใช้ Jamulus" #. type: Hash Value: nav subfolderitems page #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "Server Manual" -msgstr "" +msgstr "คู่มือการเปิดเซิร์ฟเวอร์" #. type: Hash Value: nav subfolderitems url #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Running-a-Server" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Running-a-Server" #. type: Hash Value: nav subfolderitems page #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "Tips & Tricks" -msgstr "" +msgstr "เคล็ดลับและเทคนิค" #. type: Hash Value: nav subfolderitems url #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Tips-Tricks-More" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Tips-Tricks-More" #. type: Hash Value: nav subfolderitems page #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "Community Knowledge Base" -msgstr "" +msgstr "คลังความรู้ชุมชน" #. type: Hash Value: nav subfolderitems selectOnLayout #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "post" -msgstr "" +msgstr "โพสต์" #. type: Hash Value: nav subfolderitems url #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "/kb/index.html" -msgstr "" +msgstr "/kb/index.html" #. type: Hash Value: nav subfolderitems page #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "Privacy Statement" -msgstr "" +msgstr "คำชี้แจงเกี่ยวกับความเป็นส่วนตัว" #. type: Hash Value: nav subfolderitems url #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Privacy-Statement" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Privacy-Statement" #. type: Hash Value: nav title #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "More" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มเติม"