1
1
msgid ""
2
2
msgstr ""
3
+ "PO-Revision-Date : 2025-06-21 19:26+0000\n "
4
+ "
Last-Translator :
ecadrian <[email protected] >\n "
5
+ "Language-Team : Galician <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/ "
6
+ "jaspmachinelearning-qml/gl/>\n "
7
+ "Language : gl\n "
3
8
"MIME-Version : 1.0\n "
4
9
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
5
10
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
6
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
11
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
12
+ "X-Generator : Weblate 5.13-dev\n "
7
13
"X-Language : gl_ES\n "
8
14
"X-Source-Language : C\n "
9
15
"X-Qt-Contexts : true\n "
@@ -875,7 +881,8 @@ msgstr "Fixo"
875
881
msgctxt "ModelOptimization|"
876
882
msgid "Enables you to use a user-specified number of decision trees."
877
883
msgstr ""
878
- "Permite utilizar un número de árbores de decisión especificado polo usuario."
884
+ "Permíteche utilizar un número de árbores de decisión especificado polo "
885
+ "usuario."
879
886
880
887
msgctxt "ModelOptimization|"
881
888
msgid "Trees"
@@ -894,8 +901,8 @@ msgid ""
894
901
"Enables you to optimize the prediction error on a validation data set with "
895
902
"respect to the number of trees."
896
903
msgstr ""
897
- "Permite optimizar o erro de predición nun conxunto de datos de validación, "
898
- "con respecto ao número de árbores."
904
+ "Permíteche optimizar o erro de predición nun conxunto de datos de "
905
+ "validación, con respecto ao número de árbores."
899
906
900
907
msgctxt "ModelOptimization|"
901
908
msgid "Max. trees"
@@ -1072,7 +1079,7 @@ msgstr "Número de Veciños Máis Próximos"
1072
1079
msgctxt "ModelOptimization|"
1073
1080
msgid "Enables you to use a user-specified number of nearest neighbors."
1074
1081
msgstr ""
1075
- "Te permite utilizar un número especificado polo usuario, para os veciños "
1082
+ "Permíteche utilizar un número especificado polo usuario, para os veciños "
1076
1083
"máis próximos."
1077
1084
1078
1085
msgctxt "ModelOptimization|"
@@ -1088,7 +1095,7 @@ msgid ""
1088
1095
"Enables you to optimize the prediction error on a validation data set with "
1089
1096
"respect to the number of nearest neighbors."
1090
1097
msgstr ""
1091
- "Te permite optimizar o erro de predición nun conxunto de datos de "
1098
+ "Permíteche optimizar o erro de predición nun conxunto de datos de "
1092
1099
"comprobación, respecto ao número de veciños máis próximos."
1093
1100
1094
1101
msgctxt "ModelOptimization|"
@@ -2116,7 +2123,7 @@ msgid ""
2116
2123
"Enables you to generate a fixed amount of clusters. This allows you to "
2117
2124
"generate your own specified number of clusters, and thus, optimize manually."
2118
2125
msgstr ""
2119
- "Habilita que xeres unha cantidade fixa de conglomerados. Isto permite que "
2126
+ "Permíteche que xeres unha cantidade fixa de conglomerados. Isto permite que "
2120
2127
"xeres o teu propio número específico de conglomerados, e así optimizar "
2121
2128
"manualmente."
2122
2129
@@ -2137,7 +2144,7 @@ msgid ""
2137
2144
"Enables you to choose an optimization method. BIC optimization is set as "
2138
2145
"default."
2139
2146
msgstr ""
2140
- "Te permite escoller un método de optimización. A optimización BIC "
2147
+ "Permíteche escoller un método de optimización. A optimización BIC "
2141
2148
"establécese como predeterminada."
2142
2149
2143
2150
msgctxt "ClusterDetermination|"
@@ -3232,7 +3239,7 @@ msgid ""
3232
3239
"and apply it to new data. It is important that the features in the new "
3233
3240
"dataset have the same names as in the original dataset used for training."
3234
3241
msgstr ""
3235
- "A análise de predición te permite cargar un modelo ensaiado de aprendizaxe "
3242
+ "A análise de predición permíteche cargar un modelo ensaiado de aprendizaxe "
3236
3243
"de máquina e aplicalo a datos novos. É importante que as características do "
3237
3244
"novo conxunto de datos teñan os mesmos nomes que no conxunto orixinal de "
3238
3245
"datos utilizado no ensaio."
0 commit comments