2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version : JASP 0.9.2\n "
4
4
"POT-Creation-Date : 2025-04-18 13:48\n "
5
- "PO-Revision-Date : 2025-04-12 03:25 +0000\n "
5
+ "PO-Revision-Date : 2025-04-19 11:43 +0000\n "
6
6
"
Last-Translator :
ecadrian <[email protected] >\n "
7
7
"Language-Team : Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/ "
8
8
"jaspmachinelearning-r/es/>\n "
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
12
12
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
13
13
"Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
14
- "X-Generator : Weblate 5.11-dev\n "
14
+ "X-Generator : Weblate 5.11.1 -dev\n "
15
15
16
16
msgid "An error occurred in the analysis: %s"
17
17
msgstr "Ocurrió un fallo en el análisis: %s"
@@ -134,13 +134,12 @@ msgstr ""
134
134
"'_'). Por favor, elimina todos esos caracteres de los nombres de las "
135
135
"variables e intenta guardar de nuevo el modelo."
136
136
137
- #, fuzzy
138
137
msgid ""
139
138
"The trained model is not saved until a file name is specified under 'Save "
140
139
"as'."
141
140
msgstr ""
142
- "El modelo ensayado no se guarda hasta que se marque 'Guardar el modelo "
143
- "ensayado '."
141
+ "El modelo ensayado no se guarda hasta que se indique un nombre de archivo en "
142
+ "'Guardar como' '."
144
143
145
144
msgid ""
146
145
"The model is optimized with respect to the <i>validation set accuracy</i>."
@@ -211,10 +210,10 @@ msgid "ROC Curves Plot"
211
210
msgstr "Gráfico de Curvas ROC"
212
211
213
212
msgid "False Positive Rate"
214
- msgstr "Ratio de positivos falsos"
213
+ msgstr "Proporción de positivos falsos"
215
214
216
215
msgid "True Positive Rate"
217
- msgstr "Ratio de positivos verdaderos"
216
+ msgstr "Proporción de positivos verdaderos"
218
217
219
218
msgid "Perfect separation"
220
219
msgstr "Separación perfecta"
@@ -242,10 +241,10 @@ msgid "Precision (Positive Predictive Value)"
242
241
msgstr "Precisión (Valor Predictivo Positivo)"
243
242
244
243
msgid "Recall (True Positive Rate)"
245
- msgstr "Exhaustividad (Ratio de Verdaderos Positivos )"
244
+ msgstr "Exhaustividad (Proporción de verdaderos positivos )"
246
245
247
246
msgid "False Discovery Rate"
248
- msgstr "Ratio de Falsos Hallazgos "
247
+ msgstr "Proporción de falsos hallazgos "
249
248
250
249
msgid "F1 Score"
251
250
msgstr "Puntuación F1"
@@ -260,13 +259,13 @@ msgid "Negative Predictive Value"
260
259
msgstr "Valor Predictivo Negativo"
261
260
262
261
msgid "True Negative Rate"
263
- msgstr "Ratio de negativos verdaderos"
262
+ msgstr "Proporción de negativos verdaderos"
264
263
265
264
msgid "False Negative Rate"
266
- msgstr "Ratio de negativos falsos"
265
+ msgstr "Proporción de negativos falsos"
267
266
268
267
msgid "False Omission Rate"
269
- msgstr "Ratio de Falsas Omisiones "
268
+ msgstr "Proporción de falsas omisiones "
270
269
271
270
msgid "Threat Score"
272
271
msgstr "Puntuación de Amenaza"
@@ -1087,11 +1086,15 @@ msgstr "Modelo Cargado: %1$s"
1087
1086
msgid ""
1088
1087
"The features in the new data are unscaled, consistent with the training set."
1089
1088
msgstr ""
1089
+ "Las características en los nuevos datos están sin escalar, conforme al "
1090
+ "conjunto de ensayo."
1090
1091
1091
1092
msgid ""
1092
1093
"The features in the new data are scaled the same as those in the training "
1093
1094
"set."
1094
1095
msgstr ""
1096
+ "Las características en los nuevos datos están escaladas, como las del "
1097
+ "conjunto de ensayo."
1095
1098
1096
1099
msgid ""
1097
1100
"The trained model is not applied because the the following features are "
0 commit comments