22msgstr ""
33"Project-Id-Version : jaspMachineLearning 0.1\n "
44"POT-Creation-Date : 2024-09-13 20:51\n "
5- "PO-Revision-Date : 2024-10-22 23:15 +0000\n "
5+ "PO-Revision-Date : 2024-11-06 22:00 +0000\n "
66"
Last-Translator :
Koji Kosugi <[email protected] >\n "
77"Language-Team : Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/ "
88"jaspmachinelearning-r/ja/>\n "
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
1111"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1212"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
1313"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
14- "X-Generator : Weblate 5.8.2-dev \n "
14+ "X-Generator : Weblate 5.8.2\n "
1515
1616msgid "An error occurred in the analysis: %s"
17- msgstr ""
17+ msgstr "以下の分析でエラーが生じました: %s "
1818
1919msgid "K-Nearest Neighbors Classification"
2020msgstr "K - 近傍分類"
@@ -31,23 +31,20 @@ msgstr "ブースティング分類"
3131msgid "Neural Network Classification"
3232msgstr "ニューラルネットワーク分類"
3333
34- #, fuzzy
3534msgid "Decision Tree Classification"
36- msgstr "ブースティング分類 "
35+ msgstr "決定木による分類 "
3736
38- #, fuzzy
3937msgid "Support Vector Machine Classification"
40- msgstr "ニューラルネットワーク分類 "
38+ msgstr "サポートベクターマシンによる分類 "
4139
42- #, fuzzy
4340msgid "Naive Bayes Classification"
44- msgstr "ランダムフォレスト分類 "
41+ msgstr "ナイーブベイズによる分類 "
4542
4643msgid "Logistic / Multinomial Regression Classification"
47- msgstr ""
44+ msgstr "ロジスティック/多項回帰による分類 "
4845
4946msgid "Model Summary: %1$s"
50- msgstr ""
47+ msgstr "モデルの要約: %1$s "
5148
5249msgid "Nearest neighbors"
5350msgstr "最近傍"
@@ -67,9 +64,8 @@ msgstr "方法"
6764msgid "Trees"
6865msgstr "ツリー"
6966
70- #, fuzzy
7167msgid "Features per split"
72- msgstr "スプリットあたりの予測値 "
68+ msgstr "分割ごとの特徴 "
7369
7470msgid "Shrinkage"
7571msgstr "収縮"
@@ -81,25 +77,25 @@ msgid "Nodes"
8177msgstr "ノード"
8278
8379msgid "Complexity penalty"
84- msgstr ""
80+ msgstr "複雑性ペナルティ "
8581
8682msgid "Splits"
87- msgstr ""
83+ msgstr "分割 "
8884
8985msgid "Violation cost"
90- msgstr ""
86+ msgstr "違反コスト "
9187
9288msgid "Support Vectors"
93- msgstr ""
89+ msgstr "サポートベクター "
9490
9591msgid "Smoothing"
96- msgstr ""
92+ msgstr "スムージング "
9793
9894msgid "Family"
99- msgstr ""
95+ msgstr "族 "
10096
10197msgid "Link"
102- msgstr ""
98+ msgstr "リンク関数 "
10399
104100msgid "n(Train)"
105101msgstr "n(訓練)"
@@ -119,9 +115,8 @@ msgstr "テスト精度"
119115msgid "OOB Accuracy"
120116msgstr "OOB精度"
121117
122- #, fuzzy
123118msgid "Please provide a target variable and at least %i feature variable(s)."
124- msgstr "ターゲット変数と少なくとも%i個の予測変数(複数可)を指定してください ."
119+ msgstr "ターゲット変数と少なくとも%i個の予測変数を指定してください ."
125120
126121msgid "The trained model is saved as <i>%1$s</i>."
127122msgstr "学習したモデルは<i>%1$s</i>として保存されます."
@@ -132,50 +127,52 @@ msgid ""
132127"remove all such characters from the variable names and try saving the model "
133128"again."
134129msgstr ""
130+ "トレーニングされたモデルは保存されて<b>いません</b>。モデルの中の変数名にスペ"
131+ "ース(' ')かアンダースコア('_')を含むものがあるからです。それらの文字列を変数"
132+ "名から削除し,モデルの保存をもう一度試してください。"
135133
136134msgid "The trained model is not saved until 'Save trained model' is checked."
137135msgstr ""
138136"学習したモデルは、'学習モデルを保存する' にチェックされるまで保存されません."
139137
140138msgid ""
141139"The model is optimized with respect to the <i>validation set accuracy</i>."
142- msgstr ""
140+ msgstr "モデルは<i>妥当化セットの精度</i>について最適化されます. "
143141
144142msgid ""
145143"The optimum number of nearest neighbors is the maximum number. You might "
146144"want to adjust the range of optimization."
147- msgstr ""
145+ msgstr "最寄の人数が最大値になっています。最適化の範囲を調整すべきです. "
148146
149147msgid "Manhattan"
150- msgstr ""
148+ msgstr "マンハッタン "
151149
152150msgid "Euclidean"
153- msgstr ""
151+ msgstr "ユークリッド "
154152
155153msgid "Moment"
156154msgstr "度数"
157155
158156msgid "MLE"
159- msgstr ""
157+ msgstr "MLE "
160158
161159msgid "MVE"
162- msgstr ""
160+ msgstr "MVE "
163161
164162msgid "t"
165163msgstr "t"
166164
167165msgid "The model is optimized with respect to the <i>out-of-bag accuracy</i>."
168- msgstr ""
166+ msgstr "モデルは<i>out-of-bagの正確さ</i>について最適化されます. "
169167
170168msgid "The model is optimized with respect to the <i>sum of squares</i>."
171- msgstr ""
169+ msgstr "モデルは<i>平方和</i>について最適化されます. "
172170
173- #, fuzzy
174171msgid "Model Summary: Logistic Regression Classification"
175- msgstr "K - 近傍分類 "
172+ msgstr "モデルの要約: ロジスティック回帰による分類 "
176173
177174msgid "Model Summary: Multinomial Regression Classification"
178- msgstr ""
175+ msgstr "モデルの要約: 多項回帰による分類 "
179176
180177msgid "Confusion Matrix"
181178msgstr "混同行列"
@@ -187,146 +184,145 @@ msgid "Predicted"
187184msgstr "予測"
188185
189186msgid "Decision Boundary Matrix"
190- msgstr ""
187+ msgstr "決定境界行列 "
191188
192189msgid ""
193190"Cannot create matrix: not enough numeric variables remain after removing "
194191"factor variables. You need at least 2 numeric variables."
195- msgstr ""
192+ msgstr "行列を作成できません。要因変数を除外すると十分な数の変数が残りません。少なく"
193+ "とも2変数は必要です."
196194
197195msgid "ROC Curves Plot"
198- msgstr ""
196+ msgstr "ROCカーブプロット "
199197
200- #, fuzzy
201198msgid "False Positive Rate"
202199msgstr "偽陰性率"
203200
204- #, fuzzy
205201msgid "True Positive Rate"
206202msgstr "真陽性率"
207203
208204msgid "Perfect separation"
209- msgstr ""
205+ msgstr "完全分類 "
210206
211207msgid "Andrews Curves Plot"
212- msgstr ""
208+ msgstr "アンドリュース・カーフ・プロット "
213209
214210msgid "Andrews curves require a minimum of 2 feature variables."
215- msgstr ""
211+ msgstr "アンドリュースカーブは、2つの特性変数の最小値を必要とします. "
216212
217213msgid "Box's M-test for Homogeneity of Covariance Matrices"
218- msgstr ""
214+ msgstr "共分散行列の同質性のためのBoxのM検定 "
219215
220216msgid "Model Performance Metrics"
221- msgstr ""
217+ msgstr "モデルパフォーマンスの指標 "
222218
223219msgid "Support"
224- msgstr ""
220+ msgstr "サポート "
225221
226222msgid "Accuracy"
227223msgstr "精度"
228224
229225msgid "Precision (Positive Predictive Value)"
230- msgstr ""
226+ msgstr "正確性(正しく予測した値) "
231227
232- #, fuzzy
233228msgid "Recall (True Positive Rate)"
234- msgstr "真陽性率"
229+ msgstr "リコール( 真陽性率) "
235230
236231msgid "False Discovery Rate"
237232msgstr "偽発見率"
238233
239234msgid "F1 Score"
240- msgstr ""
235+ msgstr "F1スコア "
241236
242237msgid "Matthews Correlation Coefficient"
243- msgstr ""
238+ msgstr "Matthewsの相関係数 "
244239
245240msgid "Area Under Curve (AUC)"
246- msgstr ""
241+ msgstr "曲線下エリア(AUC) "
247242
248- #, fuzzy
249243msgid "Negative Predictive Value"
250- msgstr "予測 "
244+ msgstr "負の予測値 "
251245
252- #, fuzzy
253246msgid "True Negative Rate"
254- msgstr "真陽性率 "
247+ msgstr "真陰性率 "
255248
256- #, fuzzy
257249msgid "False Negative Rate"
258250msgstr "偽陰性率"
259251
260252msgid "False Omission Rate"
261253msgstr "False Omission Rate"
262254
263255msgid "Threat Score"
264- msgstr ""
256+ msgstr "脅威スコア "
265257
266258msgid "Statistical Parity"
267- msgstr ""
259+ msgstr "統計的パリティ "
268260
269261msgid "All metrics are calculated for every class against all other classes."
270- msgstr ""
262+ msgstr "すべての指標はほかのすべてのクラスに対して計算されます. "
271263
272264msgid "Average / Total"
273- msgstr ""
265+ msgstr "平均/合計 "
274266
275267msgid "Class Proportions"
276- msgstr ""
268+ msgstr "クラスの比率 "
277269
278270msgid "Data Set"
279- msgstr ""
271+ msgstr "データセット "
280272
281273msgid "Training Set"
282- msgstr ""
274+ msgstr "訓練セット "
283275
284276msgid "Validation Set"
285- msgstr ""
277+ msgstr "妥当化セット "
286278
287279msgid "Training and Validation Set"
288- msgstr ""
280+ msgstr "訓練セットと妥当化セット "
289281
290282msgid "Test Set"
291- msgstr ""
283+ msgstr "テストセット "
292284
293285msgid ""
294286"You have specified more clusters than distinct data points. Please choose a "
295287"number lower than %s."
296- msgstr ""
288+ msgstr "データ点よりも多くのクラスターを指定しています。%s "
289+ "未満の数字を選んでください."
297290
298291msgid ""
299292"R package error: The hclust clustering algorithm from the stats R package "
300293"cannot handle data that has 65536 or more rows. We are working on a solution "
301294"for this problem. Please try another algorithm in the meantime."
302295msgstr ""
296+ "Rパッケージのエラー: Rのstatsパッケージにあるhclustアルゴリズムは,データセッ"
297+ "トが65536行以上のデータを分析できません。私たちはこの問題の解決に取り組んでい"
298+ "ます。その間に,別のアルゴリズムを試してみてください。"
303299
304300msgid "K-Means Clustering"
305- msgstr ""
301+ msgstr "K-Means クラスタリング "
306302
307303msgid "K-Medians Clustering"
308- msgstr ""
304+ msgstr "K-Medians クラスタリング "
309305
310306msgid "K-Medoids Clustering"
311- msgstr ""
307+ msgstr "K-Medoidsクラスタリング "
312308
313309msgid "Fuzzy C-Means Clustering"
314- msgstr ""
310+ msgstr "Fuzzy C-Meansクラスタリング "
315311
316312msgid "Hierarchical Clustering"
317- msgstr ""
313+ msgstr "階層的クラスタリング "
318314
319315msgid "Density-Based Clustering"
320- msgstr ""
316+ msgstr "密度に基づいたクラスタリング "
321317
322318msgid "Random Forest Clustering"
323- msgstr ""
319+ msgstr "ランダムフォレストによるクラスタリング "
324320
325321msgid "Model-Based Clustering"
326- msgstr ""
322+ msgstr "モデルベースのクラスタリング "
327323
328324msgid "Clusters"
329- msgstr ""
325+ msgstr "クラスター "
330326
331327msgid "N"
332328msgstr "N"
@@ -341,21 +337,21 @@ msgid "BIC"
341337msgstr "BIC"
342338
343339msgid "Silhouette"
344- msgstr ""
340+ msgstr "シルエット "
345341
346342msgid "Please provide at least 2 features."
347- msgstr ""
343+ msgstr "少なくとも2つの変数を提供して下さい. "
348344
349345msgid "silhouette"
350- msgstr ""
346+ msgstr "シルエット "
351347
352348msgid "The model is optimized with respect to the <i>%s</i> value."
353- msgstr ""
349+ msgstr "このモデルは<i>%s</i>の値に対して最適化されます. "
354350
355351msgid ""
356352"The optimum number of clusters is the maximum number of clusters. You might "
357353"want to adjust the range of optimization."
358- msgstr ""
354+ msgstr "クラスターの最適な数はクラスターの最大値です。最適化の範囲を調整するべきです. "
359355
360356msgid ""
361357"The model contains 0 clusters and only Noisepoints, we advise to change "
@@ -599,11 +595,10 @@ msgid "R%1$s"
599595msgstr ""
600596
601597msgid "Adjusted R%1$s"
602- msgstr ""
598+ msgstr "調整済み R%1$s "
603599
604- #, fuzzy
605600msgid "Please provide a target variable and at least %d feature variable(s)."
606- msgstr "ターゲット変数と少なくとも%i個の予測変数 (複数可)を指定してください."
601+ msgstr "ターゲット変数と少なくとも %d 個の予測変数 (複数可)を指定してください."
607602
608603msgid ""
609604"The model is optimized with respect to the <i>validation set mean squared "
0 commit comments