Skip to content

Commit c95546e

Browse files
kosugittikoenderks
authored andcommitted
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 29.5% (122 of 413 strings) Translation: JASP/jaspMachineLearning-R Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspmachinelearning-r/ja/
1 parent b72b9d2 commit c95546e

File tree

1 file changed

+78
-83
lines changed

1 file changed

+78
-83
lines changed

po/R-ja.po

Lines changed: 78 additions & 83 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: jaspMachineLearning 0.1\n"
44
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 20:51\n"
5-
"PO-Revision-Date: 2024-10-22 23:15+0000\n"
5+
"PO-Revision-Date: 2024-11-06 22:00+0000\n"
66
"Last-Translator: Koji Kosugi <[email protected]>\n"
77
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
88
"jaspmachinelearning-r/ja/>\n"
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
1111
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1212
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1313
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14-
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
14+
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
1515

1616
msgid "An error occurred in the analysis: %s"
17-
msgstr ""
17+
msgstr "以下の分析でエラーが生じました: %s"
1818

1919
msgid "K-Nearest Neighbors Classification"
2020
msgstr "K - 近傍分類"
@@ -31,23 +31,20 @@ msgstr "ブースティング分類"
3131
msgid "Neural Network Classification"
3232
msgstr "ニューラルネットワーク分類"
3333

34-
#, fuzzy
3534
msgid "Decision Tree Classification"
36-
msgstr "ブースティング分類"
35+
msgstr "決定木による分類"
3736

38-
#, fuzzy
3937
msgid "Support Vector Machine Classification"
40-
msgstr "ニューラルネットワーク分類"
38+
msgstr "サポートベクターマシンによる分類"
4139

42-
#, fuzzy
4340
msgid "Naive Bayes Classification"
44-
msgstr "ランダムフォレスト分類"
41+
msgstr "ナイーブベイズによる分類"
4542

4643
msgid "Logistic / Multinomial Regression Classification"
47-
msgstr ""
44+
msgstr "ロジスティック/多項回帰による分類"
4845

4946
msgid "Model Summary: %1$s"
50-
msgstr ""
47+
msgstr "モデルの要約: %1$s"
5148

5249
msgid "Nearest neighbors"
5350
msgstr "最近傍"
@@ -67,9 +64,8 @@ msgstr "方法"
6764
msgid "Trees"
6865
msgstr "ツリー"
6966

70-
#, fuzzy
7167
msgid "Features per split"
72-
msgstr "スプリットあたりの予測値"
68+
msgstr "分割ごとの特徴"
7369

7470
msgid "Shrinkage"
7571
msgstr "収縮"
@@ -81,25 +77,25 @@ msgid "Nodes"
8177
msgstr "ノード"
8278

8379
msgid "Complexity penalty"
84-
msgstr ""
80+
msgstr "複雑性ペナルティ"
8581

8682
msgid "Splits"
87-
msgstr ""
83+
msgstr "分割"
8884

8985
msgid "Violation cost"
90-
msgstr ""
86+
msgstr "違反コスト"
9187

9288
msgid "Support Vectors"
93-
msgstr ""
89+
msgstr "サポートベクター"
9490

9591
msgid "Smoothing"
96-
msgstr ""
92+
msgstr "スムージング"
9793

9894
msgid "Family"
99-
msgstr ""
95+
msgstr ""
10096

10197
msgid "Link"
102-
msgstr ""
98+
msgstr "リンク関数"
10399

104100
msgid "n(Train)"
105101
msgstr "n(訓練)"
@@ -119,9 +115,8 @@ msgstr "テスト精度"
119115
msgid "OOB Accuracy"
120116
msgstr "OOB精度"
121117

122-
#, fuzzy
123118
msgid "Please provide a target variable and at least %i feature variable(s)."
124-
msgstr "ターゲット変数と少なくとも%i個の予測変数(複数可)を指定してください."
119+
msgstr "ターゲット変数と少なくとも%i個の予測変数を指定してください."
125120

126121
msgid "The trained model is saved as <i>%1$s</i>."
127122
msgstr "学習したモデルは<i>%1$s</i>として保存されます."
@@ -132,50 +127,52 @@ msgid ""
132127
"remove all such characters from the variable names and try saving the model "
133128
"again."
134129
msgstr ""
130+
"トレーニングされたモデルは保存されて<b>いません</b>。モデルの中の変数名にスペ"
131+
"ース(' ')かアンダースコア('_')を含むものがあるからです。それらの文字列を変数"
132+
"名から削除し,モデルの保存をもう一度試してください。"
135133

136134
msgid "The trained model is not saved until 'Save trained model' is checked."
137135
msgstr ""
138136
"学習したモデルは、'学習モデルを保存する' にチェックされるまで保存されません."
139137

140138
msgid ""
141139
"The model is optimized with respect to the <i>validation set accuracy</i>."
142-
msgstr ""
140+
msgstr "モデルは<i>妥当化セットの精度</i>について最適化されます."
143141

144142
msgid ""
145143
"The optimum number of nearest neighbors is the maximum number. You might "
146144
"want to adjust the range of optimization."
147-
msgstr ""
145+
msgstr "最寄の人数が最大値になっています。最適化の範囲を調整すべきです."
148146

149147
msgid "Manhattan"
150-
msgstr ""
148+
msgstr "マンハッタン"
151149

152150
msgid "Euclidean"
153-
msgstr ""
151+
msgstr "ユークリッド"
154152

155153
msgid "Moment"
156154
msgstr "度数"
157155

158156
msgid "MLE"
159-
msgstr ""
157+
msgstr "MLE"
160158

161159
msgid "MVE"
162-
msgstr ""
160+
msgstr "MVE"
163161

164162
msgid "t"
165163
msgstr "t"
166164

167165
msgid "The model is optimized with respect to the <i>out-of-bag accuracy</i>."
168-
msgstr ""
166+
msgstr "モデルは<i>out-of-bagの正確さ</i>について最適化されます."
169167

170168
msgid "The model is optimized with respect to the <i>sum of squares</i>."
171-
msgstr ""
169+
msgstr "モデルは<i>平方和</i>について最適化されます."
172170

173-
#, fuzzy
174171
msgid "Model Summary: Logistic Regression Classification"
175-
msgstr "K - 近傍分類"
172+
msgstr "モデルの要約: ロジスティック回帰による分類"
176173

177174
msgid "Model Summary: Multinomial Regression Classification"
178-
msgstr ""
175+
msgstr "モデルの要約: 多項回帰による分類"
179176

180177
msgid "Confusion Matrix"
181178
msgstr "混同行列"
@@ -187,146 +184,145 @@ msgid "Predicted"
187184
msgstr "予測"
188185

189186
msgid "Decision Boundary Matrix"
190-
msgstr ""
187+
msgstr "決定境界行列"
191188

192189
msgid ""
193190
"Cannot create matrix: not enough numeric variables remain after removing "
194191
"factor variables. You need at least 2 numeric variables."
195-
msgstr ""
192+
msgstr "行列を作成できません。要因変数を除外すると十分な数の変数が残りません。少なく"
193+
"とも2変数は必要です."
196194

197195
msgid "ROC Curves Plot"
198-
msgstr ""
196+
msgstr "ROCカーブプロット"
199197

200-
#, fuzzy
201198
msgid "False Positive Rate"
202199
msgstr "偽陰性率"
203200

204-
#, fuzzy
205201
msgid "True Positive Rate"
206202
msgstr "真陽性率"
207203

208204
msgid "Perfect separation"
209-
msgstr ""
205+
msgstr "完全分類"
210206

211207
msgid "Andrews Curves Plot"
212-
msgstr ""
208+
msgstr "アンドリュース・カーフ・プロット"
213209

214210
msgid "Andrews curves require a minimum of 2 feature variables."
215-
msgstr ""
211+
msgstr "アンドリュースカーブは、2つの特性変数の最小値を必要とします."
216212

217213
msgid "Box's M-test for Homogeneity of Covariance Matrices"
218-
msgstr ""
214+
msgstr "共分散行列の同質性のためのBoxのM検定"
219215

220216
msgid "Model Performance Metrics"
221-
msgstr ""
217+
msgstr "モデルパフォーマンスの指標"
222218

223219
msgid "Support"
224-
msgstr ""
220+
msgstr "サポート"
225221

226222
msgid "Accuracy"
227223
msgstr "精度"
228224

229225
msgid "Precision (Positive Predictive Value)"
230-
msgstr ""
226+
msgstr "正確性(正しく予測した値)"
231227

232-
#, fuzzy
233228
msgid "Recall (True Positive Rate)"
234-
msgstr "真陽性率"
229+
msgstr "リコール(真陽性率)"
235230

236231
msgid "False Discovery Rate"
237232
msgstr "偽発見率"
238233

239234
msgid "F1 Score"
240-
msgstr ""
235+
msgstr "F1スコア"
241236

242237
msgid "Matthews Correlation Coefficient"
243-
msgstr ""
238+
msgstr "Matthewsの相関係数"
244239

245240
msgid "Area Under Curve (AUC)"
246-
msgstr ""
241+
msgstr "曲線下エリア(AUC)"
247242

248-
#, fuzzy
249243
msgid "Negative Predictive Value"
250-
msgstr "予測"
244+
msgstr "負の予測値"
251245

252-
#, fuzzy
253246
msgid "True Negative Rate"
254-
msgstr "真陽性率"
247+
msgstr "真陰性率"
255248

256-
#, fuzzy
257249
msgid "False Negative Rate"
258250
msgstr "偽陰性率"
259251

260252
msgid "False Omission Rate"
261253
msgstr "False Omission Rate"
262254

263255
msgid "Threat Score"
264-
msgstr ""
256+
msgstr "脅威スコア"
265257

266258
msgid "Statistical Parity"
267-
msgstr ""
259+
msgstr "統計的パリティ"
268260

269261
msgid "All metrics are calculated for every class against all other classes."
270-
msgstr ""
262+
msgstr "すべての指標はほかのすべてのクラスに対して計算されます."
271263

272264
msgid "Average / Total"
273-
msgstr ""
265+
msgstr "平均/合計"
274266

275267
msgid "Class Proportions"
276-
msgstr ""
268+
msgstr "クラスの比率"
277269

278270
msgid "Data Set"
279-
msgstr ""
271+
msgstr "データセット"
280272

281273
msgid "Training Set"
282-
msgstr ""
274+
msgstr "訓練セット"
283275

284276
msgid "Validation Set"
285-
msgstr ""
277+
msgstr "妥当化セット"
286278

287279
msgid "Training and Validation Set"
288-
msgstr ""
280+
msgstr "訓練セットと妥当化セット"
289281

290282
msgid "Test Set"
291-
msgstr ""
283+
msgstr "テストセット"
292284

293285
msgid ""
294286
"You have specified more clusters than distinct data points. Please choose a "
295287
"number lower than %s."
296-
msgstr ""
288+
msgstr "データ点よりも多くのクラスターを指定しています。%s "
289+
"未満の数字を選んでください."
297290

298291
msgid ""
299292
"R package error: The hclust clustering algorithm from the stats R package "
300293
"cannot handle data that has 65536 or more rows. We are working on a solution "
301294
"for this problem. Please try another algorithm in the meantime."
302295
msgstr ""
296+
"Rパッケージのエラー: Rのstatsパッケージにあるhclustアルゴリズムは,データセッ"
297+
"トが65536行以上のデータを分析できません。私たちはこの問題の解決に取り組んでい"
298+
"ます。その間に,別のアルゴリズムを試してみてください。"
303299

304300
msgid "K-Means Clustering"
305-
msgstr ""
301+
msgstr "K-Means クラスタリング"
306302

307303
msgid "K-Medians Clustering"
308-
msgstr ""
304+
msgstr "K-Medians クラスタリング"
309305

310306
msgid "K-Medoids Clustering"
311-
msgstr ""
307+
msgstr "K-Medoidsクラスタリング"
312308

313309
msgid "Fuzzy C-Means Clustering"
314-
msgstr ""
310+
msgstr "Fuzzy C-Meansクラスタリング"
315311

316312
msgid "Hierarchical Clustering"
317-
msgstr ""
313+
msgstr "階層的クラスタリング"
318314

319315
msgid "Density-Based Clustering"
320-
msgstr ""
316+
msgstr "密度に基づいたクラスタリング"
321317

322318
msgid "Random Forest Clustering"
323-
msgstr ""
319+
msgstr "ランダムフォレストによるクラスタリング"
324320

325321
msgid "Model-Based Clustering"
326-
msgstr ""
322+
msgstr "モデルベースのクラスタリング"
327323

328324
msgid "Clusters"
329-
msgstr ""
325+
msgstr "クラスター"
330326

331327
msgid "N"
332328
msgstr "N"
@@ -341,21 +337,21 @@ msgid "BIC"
341337
msgstr "BIC"
342338

343339
msgid "Silhouette"
344-
msgstr ""
340+
msgstr "シルエット"
345341

346342
msgid "Please provide at least 2 features."
347-
msgstr ""
343+
msgstr "少なくとも2つの変数を提供して下さい."
348344

349345
msgid "silhouette"
350-
msgstr ""
346+
msgstr "シルエット"
351347

352348
msgid "The model is optimized with respect to the <i>%s</i> value."
353-
msgstr ""
349+
msgstr "このモデルは<i>%s</i>の値に対して最適化されます."
354350

355351
msgid ""
356352
"The optimum number of clusters is the maximum number of clusters. You might "
357353
"want to adjust the range of optimization."
358-
msgstr ""
354+
msgstr "クラスターの最適な数はクラスターの最大値です。最適化の範囲を調整するべきです."
359355

360356
msgid ""
361357
"The model contains 0 clusters and only Noisepoints, we advise to change "
@@ -599,11 +595,10 @@ msgid "R%1$s"
599595
msgstr ""
600596

601597
msgid "Adjusted R%1$s"
602-
msgstr ""
598+
msgstr "調整済み R%1$s"
603599

604-
#, fuzzy
605600
msgid "Please provide a target variable and at least %d feature variable(s)."
606-
msgstr "ターゲット変数と少なくとも%i個の予測変数(複数可)を指定してください."
601+
msgstr "ターゲット変数と少なくとも %d 個の予測変数(複数可)を指定してください."
607602

608603
msgid ""
609604
"The model is optimized with respect to the <i>validation set mean squared "

0 commit comments

Comments
 (0)