Skip to content

Commit 6bf2a6b

Browse files
author
github-actions
committed
updated translation files
1 parent da61189 commit 6bf2a6b

File tree

7 files changed

+90
-124
lines changed

7 files changed

+90
-124
lines changed
9.52 KB
Binary file not shown.
12.3 KB
Binary file not shown.

po/QML-gl.po

Lines changed: 1 addition & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,15 +1,9 @@
11
msgid ""
22
msgstr ""
3-
"PO-Revision-Date: 2025-07-22 19:04+0000\n"
4-
"Last-Translator: ecadrian <[email protected]>\n"
5-
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
6-
"jasppredictiveanalytics/gl/>\n"
7-
"Language: gl\n"
83
"MIME-Version: 1.0\n"
94
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
105
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
12-
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
6+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
137
"X-Language: gl\n"
148
"X-Qt-Contexts: true\n"
159

po/QML-pt.po

Lines changed: 5 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,15 +1,9 @@
11
msgid ""
22
msgstr ""
3-
"PO-Revision-Date: 2025-08-26 09:56+0000\n"
4-
"Last-Translator: Wendel Paulo Silvestre <[email protected]>\n"
5-
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
6-
"jasppredictiveanalytics/pt/>\n"
7-
"Language: pt\n"
83
"MIME-Version: 1.0\n"
94
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
105
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
12-
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
6+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
137
"X-Language: pt\n"
148
"X-Qt-Contexts: true\n"
159

@@ -140,9 +134,8 @@ msgid ""
140134
"MM:SS', 'YYYY/MM/DD HH:MM:SS'] (needed)"
141135
msgstr ""
142136
"Variável temporal que corresponde ao registro de data e hora de cada "
143-
"observação. Pode estar nos seguintes formatos: "
144-
"['AAAA-MM-DD', 'AAAA/MM/DD', 'AAAA-MM-DD HH:MM:SS', 'AAAA/MM/DD HH:MM:SS'] "
145-
"(necessário)"
137+
"observação. Pode estar nos seguintes formatos: ['AAAA-MM-DD', 'AAAA/MM/DD', "
138+
"'AAAA-MM-DD HH:MM:SS', 'AAAA/MM/DD HH:MM:SS'] (necessário)"
146139

147140
msgctxt "predictiveAnalytics|"
148141
msgid "Covariates"
@@ -168,8 +161,8 @@ msgid ""
168161
"factors are supplied"
169162
msgstr ""
170163
"Variável lógica (apenas 0 ou 1) que indica quais casos devem ser usados para "
171-
"treinar e verificar os modelos (= 1) e quais casos devem ser previstos (= 0)"
172-
". Esta variável é necessária para fazer previsões quando covariáveis e "
164+
"treinar e verificar os modelos (= 1) e quais casos devem ser previstos (= "
165+
"0). Esta variável é necessária para fazer previsões quando covariáveis e "
173166
"fatores são fornecidos"
174167

175168
msgctxt "predictiveAnalytics|"

po/QML-tr.po

Lines changed: 0 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,15 +1,9 @@
11
msgid ""
22
msgstr ""
3-
"PO-Revision-Date: 2025-07-24 09:07+0000\n"
4-
"Last-Translator: Ertuğrul Uyar <[email protected]>\n"
5-
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
6-
"jasppredictiveanalytics/tr/>\n"
7-
"Language: tr\n"
83
"MIME-Version: 1.0\n"
94
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
105
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
116
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12-
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
137
"X-Language: tr\n"
148
"X-Qt-Contexts: true\n"
159

po/R-es.po

Lines changed: 59 additions & 58 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: jaspPredictiveAnalytics 0.17.3\n"
4-
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 02:42\n"
4+
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:21\n"
55
"PO-Revision-Date: 2025-06-07 05:15+0000\n"
66
"Last-Translator: ecadrian <[email protected]>\n"
77
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
@@ -18,42 +18,43 @@ msgstr "La entrada de la columna es incorrecta"
1818

1919
msgid ""
2020
"<p style=\"color:tomato;\"><b>This is a warning!</b></p>\n"
21-
" Error proportion limit of %#.2f is crossed for "
22-
"the first time at data point %i in the estimation period. At this point on "
23-
"average %#.2f data points are estimates to be out of control with an lower "
24-
"limit of %#.2f and an upper limit of %#.2f </p>"
21+
" Error proportion limit of %1$.2f is crossed for "
22+
"the first time at data point %2$i in the estimation period. At this point on "
23+
"average %3$.2f data points are estimates to be out of control with an lower "
24+
"limit of %4$.2f and an upper limit of %5$.2f </p>"
2525
msgstr ""
2626
"<p style=\"color:tomate;\"><b>¡Esto es una advertencia!</b></p>\n"
27-
" El límite de proporción de error de %#.2f se "
28-
"supera por primera vez en el punto de datos %i en el periodo de estimación. "
29-
"En este punto, en promedio %#.2f puntos de datos son estimaciones fuera de "
30-
"control con un límite inferior de %#.2f y un límite superior de %#.2f </p>"
27+
" El límite de proporción de error de %1$.2f se "
28+
"supera por primera vez en el punto de datos %2$i en el periodo de "
29+
"estimación. En este punto, en promedio %3$.2f puntos de datos son "
30+
"estimaciones fuera de control con un límite inferior de %4$.2f y un límite "
31+
"superior de %5$.2f </p>"
3132

3233
msgid ""
33-
"<p \">No warning. The limit of %#.2f is not crossed during the estimation "
34+
"<p \">No warning. The limit of %1$.2f is not crossed during the estimation "
3435
"period.</p>"
3536
msgstr ""
36-
"<p \">Ningún aviso. No se supera el límite de %#.2f durante el periodo de "
37+
"<p \">Ningún aviso. No se supera el límite de %1$.2f durante el periodo de "
3738
"estimación.</p> <p"
3839

3940
msgid ""
4041
"<p style=\"color:tomato;\"><b>This is a warning!</b></p>\n"
41-
" Error proportion limit of %#.2f is crossed for "
42-
"the first time in %i data points in the prediction period. At this point on "
43-
"average %#.2f data points will be out of control with an lower limit of "
44-
"%#.2f and an upper limit of %#.2f </p>"
42+
" Error proportion limit of %1$.2f is crossed for "
43+
"the first time in %2$i data points in the prediction period. At this point "
44+
"on average %3$.2f data points will be out of control with an lower limit of "
45+
"%4$.2f and an upper limit of %5$.2f </p>"
4546
msgstr ""
4647
"<p style=\"color:tomate;\"><b>¡Esto es una advertencia!</b></p>\n"
47-
" El límite de proporción de error de %#.2f se "
48-
"supera por primera vez en %i puntos de datos en el periodo de predicción. En "
49-
"este punto, en promedio %#.2f puntos de datos estarán fuera de control con "
50-
"un límite inferior de %#.2f y un límite superior de %#.2f </p>"
48+
" El límite de proporción de error de %1$.2f se "
49+
"supera por primera vez en %2$i puntos de datos en el periodo de predicción. "
50+
"En este punto, en promedio %3$.2f puntos de datos estarán fuera de control "
51+
"con un límite inferior de %4$.2f y un límite superior de %5$.2f </p>"
5152

5253
msgid ""
53-
"<p \">No warning. The limit of %#.2f is not crossed during the prediction "
54+
"<p \">No warning. The limit of %1$.2f is not crossed during the prediction "
5455
"period.</p>"
5556
msgstr ""
56-
"<p \">Ningún aviso. El límite de %#.2f no se ha superado durante el período "
57+
"<p \">Ningún aviso. El límite de %1$.2f no se ha superado durante el período "
5758
"de predicción.</p>"
5859

5960
msgid ""
@@ -248,46 +249,46 @@ msgstr ""
248249
"probabilidad fuera-de-control. La mayor probabilidad fuera-de-límite es %.2f%"
249250
"%"
250251

251-
msgid ""
252-
"<p style=\"color:tomato;\"><b>This is a warning!</b></p>\n"
253-
" Error proportion limit of %1$.2f is crossed for "
254-
"the first time at data point %2$i in the estimation period. At this point on "
255-
"average %3$.2f data points are estimates to be out of control with an lower "
256-
"limit of %4$.2f and an upper limit of %5$.2f </p>"
257-
msgstr ""
258-
"<p style=\"color:tomate;\"><b>¡Esto es una advertencia!</b></p>\n"
259-
" El límite de proporción de error de %1$.2f se "
260-
"supera por primera vez en el punto de datos %2$i en el periodo de "
261-
"estimación. En este punto, en promedio %3$.2f puntos de datos son "
262-
"estimaciones fuera de control con un límite inferior de %4$.2f y un límite "
263-
"superior de %5$.2f </p>"
252+
#~ msgid ""
253+
#~ "<p style=\"color:tomato;\"><b>This is a warning!</b></p>\n"
254+
#~ " Error proportion limit of %#.2f is crossed for "
255+
#~ "the first time at data point %i in the estimation period. At this point "
256+
#~ "on average %#.2f data points are estimates to be out of control with an "
257+
#~ "lower limit of %#.2f and an upper limit of %#.2f </p>"
258+
#~ msgstr ""
259+
#~ "<p style=\"color:tomate;\"><b>¡Esto es una advertencia!</b></p>\n"
260+
#~ " El límite de proporción de error de %#.2f se "
261+
#~ "supera por primera vez en el punto de datos %i en el periodo de "
262+
#~ "estimación. En este punto, en promedio %#.2f puntos de datos son "
263+
#~ "estimaciones fuera de control con un límite inferior de %#.2f y un límite "
264+
#~ "superior de %#.2f </p>"
264265

265-
msgid ""
266-
"<p \">No warning. The limit of %1$.2f is not crossed during the estimation "
267-
"period.</p>"
268-
msgstr ""
269-
"<p \">Ningún aviso. No se supera el límite de %1$.2f durante el periodo de "
270-
"estimación.</p> <p"
266+
#~ msgid ""
267+
#~ "<p \">No warning. The limit of %#.2f is not crossed during the estimation "
268+
#~ "period.</p>"
269+
#~ msgstr ""
270+
#~ "<p \">Ningún aviso. No se supera el límite de %#.2f durante el periodo de "
271+
#~ "estimación.</p> <p"
271272

272-
msgid ""
273-
"<p style=\"color:tomato;\"><b>This is a warning!</b></p>\n"
274-
" Error proportion limit of %1$.2f is crossed for "
275-
"the first time in %2$i data points in the prediction period. At this point "
276-
"on average %3$.2f data points will be out of control with an lower limit of "
277-
"%4$.2f and an upper limit of %5$.2f </p>"
278-
msgstr ""
279-
"<p style=\"color:tomate;\"><b>¡Esto es una advertencia!</b></p>\n"
280-
" El límite de proporción de error de %1$.2f se "
281-
"supera por primera vez en %2$i puntos de datos en el periodo de predicción. "
282-
"En este punto, en promedio %3$.2f puntos de datos estarán fuera de control "
283-
"con un límite inferior de %4$.2f y un límite superior de %5$.2f </p>"
273+
#~ msgid ""
274+
#~ "<p style=\"color:tomato;\"><b>This is a warning!</b></p>\n"
275+
#~ " Error proportion limit of %#.2f is crossed for "
276+
#~ "the first time in %i data points in the prediction period. At this point "
277+
#~ "on average %#.2f data points will be out of control with an lower limit "
278+
#~ "of %#.2f and an upper limit of %#.2f </p>"
279+
#~ msgstr ""
280+
#~ "<p style=\"color:tomate;\"><b>¡Esto es una advertencia!</b></p>\n"
281+
#~ " El límite de proporción de error de %#.2f se "
282+
#~ "supera por primera vez en %i puntos de datos en el periodo de predicción. "
283+
#~ "En este punto, en promedio %#.2f puntos de datos estarán fuera de control "
284+
#~ "con un límite inferior de %#.2f y un límite superior de %#.2f </p>"
284285

285-
msgid ""
286-
"<p \">No warning. The limit of %1$.2f is not crossed during the prediction "
287-
"period.</p>"
288-
msgstr ""
289-
"<p \">Ningún aviso. El límite de %1$.2f no se ha superado durante el período "
290-
"de predicción.</p>"
286+
#~ msgid ""
287+
#~ "<p \">No warning. The limit of %#.2f is not crossed during the prediction "
288+
#~ "period.</p>"
289+
#~ msgstr ""
290+
#~ "<p \">Ningún aviso. El límite de %#.2f no se ha superado durante el "
291+
#~ "período de predicción.</p>"
291292

292293
#~ msgid ""
293294
#~ "Cannot compute forecast. Larger forecast horizon requested than indicated "

po/R-pl.po

Lines changed: 25 additions & 41 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: jaspPredictiveAnalytics 0.18.0\n"
4-
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 02:43\n"
4+
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:21\n"
55
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 22:01+0000\n"
66
"Last-Translator: Tomasz Misiuro <[email protected]>\n"
77
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
@@ -19,29 +19,31 @@ msgstr "Dane wsadowe kolumny są nieprawidłowe"
1919

2020
msgid ""
2121
"<p style=\"color:tomato;\"><b>This is a warning!</b></p>\n"
22-
" Error proportion limit of %#.2f is crossed for "
23-
"the first time at data point %i in the estimation period. At this point on "
24-
"average %#.2f data points are estimates to be out of control with an lower "
25-
"limit of %#.2f and an upper limit of %#.2f </p>"
22+
" Error proportion limit of %1$.2f is crossed for "
23+
"the first time at data point %2$i in the estimation period. At this point on "
24+
"average %3$.2f data points are estimates to be out of control with an lower "
25+
"limit of %4$.2f and an upper limit of %5$.2f </p>"
2626
msgstr ""
2727

28+
#, fuzzy
2829
msgid ""
29-
"<p \">No warning. The limit of %#.2f is not crossed during the estimation "
30+
"<p \">No warning. The limit of %1$.2f is not crossed during the estimation "
3031
"period.</p>"
3132
msgstr ""
3233
"<p>Brak ostrzeżenia. Limit %#.2f nie został przekroczony w trakcie "
3334
"wykonywania oszacowania.</p>"
3435

3536
msgid ""
3637
"<p style=\"color:tomato;\"><b>This is a warning!</b></p>\n"
37-
" Error proportion limit of %#.2f is crossed for "
38-
"the first time in %i data points in the prediction period. At this point on "
39-
"average %#.2f data points will be out of control with an lower limit of "
40-
"%#.2f and an upper limit of %#.2f </p>"
38+
" Error proportion limit of %1$.2f is crossed for "
39+
"the first time in %2$i data points in the prediction period. At this point "
40+
"on average %3$.2f data points will be out of control with an lower limit of "
41+
"%4$.2f and an upper limit of %5$.2f </p>"
4142
msgstr ""
4243

44+
#, fuzzy
4345
msgid ""
44-
"<p \">No warning. The limit of %#.2f is not crossed during the prediction "
46+
"<p \">No warning. The limit of %1$.2f is not crossed during the prediction "
4547
"period.</p>"
4648
msgstr ""
4749
"<p>Brak ostrzeżenia. Limit %#.2f nie został przekroczony w trakcie "
@@ -187,37 +189,19 @@ msgid ""
187189
"probability threshold. The highest out-of-bound probability is %.2f%%"
188190
msgstr ""
189191

190-
msgid ""
191-
"<p style=\"color:tomato;\"><b>This is a warning!</b></p>\n"
192-
" Error proportion limit of %1$.2f is crossed for "
193-
"the first time at data point %2$i in the estimation period. At this point on "
194-
"average %3$.2f data points are estimates to be out of control with an lower "
195-
"limit of %4$.2f and an upper limit of %5$.2f </p>"
196-
msgstr ""
197-
198-
#, fuzzy
199-
msgid ""
200-
"<p \">No warning. The limit of %1$.2f is not crossed during the estimation "
201-
"period.</p>"
202-
msgstr ""
203-
"<p>Brak ostrzeżenia. Limit %#.2f nie został przekroczony w trakcie "
204-
"wykonywania oszacowania.</p>"
205-
206-
msgid ""
207-
"<p style=\"color:tomato;\"><b>This is a warning!</b></p>\n"
208-
" Error proportion limit of %1$.2f is crossed for "
209-
"the first time in %2$i data points in the prediction period. At this point "
210-
"on average %3$.2f data points will be out of control with an lower limit of "
211-
"%4$.2f and an upper limit of %5$.2f </p>"
212-
msgstr ""
192+
#~ msgid ""
193+
#~ "<p \">No warning. The limit of %#.2f is not crossed during the estimation "
194+
#~ "period.</p>"
195+
#~ msgstr ""
196+
#~ "<p>Brak ostrzeżenia. Limit %#.2f nie został przekroczony w trakcie "
197+
#~ "wykonywania oszacowania.</p>"
213198

214-
#, fuzzy
215-
msgid ""
216-
"<p \">No warning. The limit of %1$.2f is not crossed during the prediction "
217-
"period.</p>"
218-
msgstr ""
219-
"<p>Brak ostrzeżenia. Limit %#.2f nie został przekroczony w trakcie "
220-
"wykonywania przewidywania.</p>"
199+
#~ msgid ""
200+
#~ "<p \">No warning. The limit of %#.2f is not crossed during the prediction "
201+
#~ "period.</p>"
202+
#~ msgstr ""
203+
#~ "<p>Brak ostrzeżenia. Limit %#.2f nie został przekroczony w trakcie "
204+
#~ "wykonywania przewidywania.</p>"
221205

222206
#~ msgid "percent."
223207
#~ msgstr "procent."

0 commit comments

Comments
 (0)