You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: README.md
+42-38Lines changed: 42 additions & 38 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -2,6 +2,8 @@
2
2
3
3
Бул репозиторийде <https://javascript.info> колдонмосунун кыргыз тилиндеги котормосу сакталып жатат.
4
4
5
+
Бул колдонмо англис тилинен которулуп жатат. Котормолорубузда каталар болушу мүмкүн, андыктан каталарды тапсаңыз, алар жөнүндө [Issues](https://github.com/javascript-tutorial/ky.javascript.info/issues) бөлүмүндө билдирип койгонуңузду суранабыз.
6
+
5
7
6
8
**Сиз кантип салым кошо аласыз:**
7
9
@@ -22,62 +24,62 @@
22
24
23
25
🎉 Чоң ыракмат!
24
26
25
-
Котормо жарыяланганда сиздин атыңыз жана салымыңыздын көлөмү "About project" баракчасында көрүнөт.
27
+
Котормо жарыяланганда сиздин атыңыз жана салымыңыздын көлөмү "About project" (Долбоор жөнүндө) баракчасында көрүнөт.
26
28
27
29
P.S. Тилдердин толук тизмесин <https://javascript.info/translate> дарегинен тапсаңыз болот.
28
30
29
-
## Түзүлүшү 📋
31
+
## Түзүлүшү
30
32
31
33
Ар бир бөлүм, макала же тапшырма өзүнүн папкасында жайгашкан.
32
34
33
-
`N-url` деп аталган папка, мында `N` – ылгоо үчүн сан (макалалар иреттелген), ал эми `url` - сайттагы URL аталышы болуп саналат.
35
+
`N-url` деп аталган папка, мында `N` – ылгоо үчүн сан (макалалар иреттелген), ал эми `url` - сайттын URL аталышы болуп саналат.
34
36
35
37
Папкада төмөнкү файлдардын бири бар:
36
38
37
39
- бөлүм үчүн `index.md`,
38
40
- макала үчүн `article.md`,
39
41
- тапшырманы түзүү үчүн `task.md` (жана ошондой эле анын чечими менен `solution.md`, эгерде бар болсо).
40
42
41
-
Файл `# Башжазуусу` менен башталат, андан кийин Markdown форматындагы текст болот. Аны жөнөкөй текст редакторунда түзөтүүгө болот.
43
+
Файл анын `# Башжазуусу` менен башталат, андан кийин Markdown форматындагы текст болот. Аны жөнөкөй текст редакторунда түзөтүүгө болот.
42
44
43
45
Макала же тапшырма үчүн кошумча булактар жана мисалдар да ошол эле папкада болот.
44
46
45
47
## Котормо боюнча кеңештер
46
48
47
-
Сураныч, саптарды жана абзацтарды "болгондой" калтырыңыз - жаңы саптарды кошпоңуз жана учурдагыларды алып салбаңыз. Келечектеги өзгөртүүлөрдү англисче версиясынан котормого бириктирүүнү жеңилдетет.
49
+
Сураныч, саптарды жана абзацтарды болгондой калтырыңыз - жаңы саптарды кошпоңуз жана учурдагыларды алып салбаңыз. Келечектеги өзгөртүүлөрдү англисче версиясынан котормого бириктирүүнү жеңилдетет.
48
50
49
51
Эгерде сиз англис тилиндеги версиясын жакшыртууга болорун көрсөңүз – өтө сонун, анда ага сунуш көрсөтүңүз.
50
52
51
53
### Терминдер
52
54
53
-
- Кээ бир спецификация терминдерин которууга болбойт, мис. "Функцияны декларациялоо" "ошол бойдон" калат.
54
-
-`resolved promise`, `slash`, `regexp`, жана башка терминдери үчүн глоссарийде карап көрүңүз. Болбосо, [MDN](https://developer.mozilla.org/en-US/) сыяктуу колдонмолордон котормолорду издеңиз.
55
+
- Кээ бир спецификация терминдерин которууга болбойт, мис. "Функцияны декларациялоо" ошол бойдон калат.
56
+
-`resolved promise`, `slash`, `regexp`, жана башка терминдерди глоссарийде карап көрүңүз. Болбосо, [MDN](https://developer.mozilla.org/en-US/) сыяктуу колдонмолордон котормолорду издеңиз.
55
57
56
58
57
59
### Мааниси бар терминдер
58
60
59
-
In English many terms have an obvious meaning. For a person who doesn't understand English, there's no such meaning.
61
+
Англис тилинде көптөгөн сөздөр ачык-айкын мааниге ээ. Англис тилин түшүнбөгөн адам үчүн андай маани жок.
60
62
61
-
Please keep that in mind, sometimes explanations or additional translations are needed, e.g.
63
+
Сураныч, муну эстен чыгарбаңыз, кээде түшүндүрмөлөр же кошумча котормолор керек болот, мисалы:
62
64
63
65
```md
64
66
`ReadableStream` allows to read data chunk-by-chunk.
65
67
```
66
68
67
-
The class name `ReadableStream`has an obvious meaning for those who understand English.
69
+
Англис тилин түшүнгөндөр үчүн `ReadableStream`классынын аталышы ачык мааниге ээ.
68
70
69
-
Some people who read translations may not know English so well. So we can add a translation of `ReadableStream` in parentheses, like this (Spanish below):
71
+
Кыргыз тилиндеги котормолорду окуган кээ бир адамдар англис тилин жакшы билбеши мүмкүн. Ошондуктан, кашаанын ичинде `ReadableStream`'дин котормосун кошо алабыз, мисалы:
70
72
71
73
```md
72
-
`ReadableStream` ("flujo legible") permite leer datos fragmento por fragmento.
74
+
`ReadableStream` ("окула турган агым") маалыматты бөлүктөргө бөлүп окууга мүмкүндүк берет.
73
75
```
74
76
75
77
### Код блокторундагы текст
76
78
77
79
- Комментарийлерди которуңуз.
78
80
- Колдонуучунун билдирүүлөрүн жана мисал саптарын которуңуз.
Please note, that sometimes code is followed by pictures, and if you translate text `Hello` -> `Hola` in the code, you need to translate text in picturess as well.
110
+
Көңүл буруңуз, кээде коддон кийин сүрөттөр болот, жана эгерде коддогу `Hello` -> `Салам` текстин которсоңуз, сүрөттөрдөгү текстти да которуу керек.
109
111
110
-
In that case it's probably easier not to translate such text. See more about translating images later.
112
+
Бул учурда, балким, мындай текстти которбоо жеңилирээк болот. Сүрөттөрдү которуу жөнүндө кийинчерээк окуңуз.
111
113
112
114
113
-
### External Links
115
+
### Тышкы шилтемелер
114
116
115
-
If an external link is to Wikipedia, e.g.`https://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript`, and a version of that article exists in your language that is of decent quality, link to that version instead.
117
+
Эгерде тышкы шилтеме Википедияга алып барса, мис.`https://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript`, жана ал макаланын кыргыз тилинде сапаттуу версиясы бар болсо, анда англисче версиясынын ордуна ошол версияга шилтеңиз.
116
118
117
119
Мисалы:
118
120
119
121
```md
120
122
[JavaScript](https://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript) is a programming language.
121
123
```
122
124
123
-
✅ БОЛОТ (en -> ky):
125
+
✅ Кыргызчалаштырсаңыз болот (en -> ky):
124
126
125
127
```md
126
-
[JavaScript](https://es.wikipedia.org/wiki/JavaScript) бул программалоо тили.
128
+
[JavaScript](https://ky.wikipedia.org/wiki/JavaScript) бул программалоо тили.
127
129
```
128
130
129
131
MDN шилтемелери үчүн жарым-жартылай которулган версиясы болот.
130
132
131
-
Шилтемедеги макаланын которулган версиясы жок болсо, шилтемени "ошол бойдон" калтырыңыз.
133
+
Шилтемедеги макаланын которулган версиясы жок болсо, шилтемени ошол бойдон калтырыңыз.
132
134
133
135
### Метамаалымат
134
136
@@ -141,35 +143,37 @@ importance: 5
141
143
...
142
144
```
143
145
144
-
Сураныч, "importance" (жана башка жогорудагы матамаалыматты) которбоңуз.
146
+
Сураныч, "importance" (жана башка окшош матамаалыматты) которбоңуз.
145
147
146
-
### Anchors
148
+
### Гипершилтемелер (Anchors)
147
149
148
-
Some headers have `[#anchor]`at the end, e.g.
150
+
Кээ бир хедерлердин (header) аягында `[#anchor]`бар, мисалы:
149
151
150
152
```md
151
-
## Spread operator [#spread-operator]
153
+
## Spread оператору [#spread-operator]
152
154
```
153
155
154
-
Please don't translate or remove the `[#...]`part, it's for URL anchors.
156
+
Сураныч, `[#...]`бөлүгүн которбоңуз жана өчүрбөңүз.
155
157
156
158
157
-
### Images
159
+
### Сүрөттөр
158
160
159
161
Most illustrations use SVG format, the text in there can be replaced with a translated variant.
160
162
161
163
The translated text is in `images.yml` file in the tutorial root.
162
164
163
-
The file format is YAML:
165
+
Көпчүлүк иллюстрацияларда SVG форматы колдонулат, андагы текстти которулган вариант менен алмаштырууга болот.
166
+
167
+
Которулган текст колдонмонун тамырындагы `images.yml` файлында жайгашкан.
168
+
169
+
Файлдын форматы - YAML:
164
170
```yaml
165
-
image.svg: #image file
166
-
"hello world": #English phrase
167
-
text: "Hola mundo"#translation
168
-
position: "centre"# "center" or "right", if needed to center or right-align the translation
171
+
image.svg: #сүрөт файлы
172
+
"hello world": #англисче сөз айкашы
173
+
text: "Салам дүйнө"#котормосу
174
+
position: "center"# "ортого" же "оңго" (котормону орто же оң жакка тегиздеш керек болсо)
169
175
```
170
176
171
-
## Running locally
172
-
173
-
You can run the tutorial server locally to see how the translation looks.
174
177
175
-
The server and install instructions are at <https://github.com/javascript-tutorial/server>.
0 commit comments