18
18
# dry-run | fer una prova
19
19
# fatal | fatal
20
20
# flush | buidar / buidatge
21
+ # hint | consell
21
22
# hook | lligam
22
23
# hunk | tros
23
24
# not supported | no està admès
42
43
# Anglès | Català
43
44
# -----------------+---------------------------------
44
45
# blame | «blame»
45
- # HEAD | HEAD (f, la branca)
46
+ # HEAD | HEAD (f, la branca) - (no s'apostrofa)
46
47
# cherry pick | «cherry pick»
47
48
# rebase | «rebase»
48
49
# stage | «stage»
@@ -801,7 +802,7 @@ msgstr ""
801
802
#: advice.c:161
802
803
#, c-format
803
804
msgid "%shint: %.*s%s\n"
804
- msgstr "%spista : %.*s%s\n"
805
+ msgstr "%sconsell : %.*s%s\n"
805
806
806
807
#: advice.c:252
807
808
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
@@ -3405,7 +3406,7 @@ msgid ""
3405
3406
msgstr ""
3406
3407
"el mode «%s» de «color-moved-ws» és desconegut, els valor possibles són "
3407
3408
"«ignore-space-change», «ignore-space-at-eol», «ignore-all-space», «allow-"
3408
- "indentation-change». "
3409
+ "indentation-change»"
3409
3410
3410
3411
#: diff.c:333
3411
3412
msgid ""
@@ -4088,7 +4089,7 @@ msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»"
4088
4089
#: editor.c:74
4089
4090
#, c-format
4090
4091
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
4091
- msgstr "pista : s'està esperant que el vostre editor tanqui el fitxer...%c"
4092
+ msgstr "consell : s'està esperant que el vostre editor tanqui el fitxer...%c"
4092
4093
4093
4094
#: entry.c:179
4094
4095
msgid "Filtering content"
@@ -4476,7 +4477,7 @@ msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH"
4476
4477
#: help.c:316
4477
4478
msgid "These are common Git commands used in various situations:"
4478
4479
msgstr ""
4479
- "Aquestes són ordres del Git habitualment usades en diverses situacions:"
4480
+ "Aquestes són ordres habituals del Git usades en diverses situacions:"
4480
4481
4481
4482
#: help.c:365 git.c:100
4482
4483
#, c-format
@@ -4919,7 +4920,7 @@ msgstr ""
4919
4920
msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
4920
4921
msgstr ""
4921
4922
"CONFLICTE (canvi de nom/supressió): %s ara té el nom %s a %s, però s'ha suprimit "
4922
- "a %s"
4923
+ "a %s. "
4923
4924
4924
4925
#: merge-ort.c:2550 merge-recursive.c:3002
4925
4926
#, c-format
@@ -17053,7 +17054,7 @@ msgstr "escurça els remolcs buits"
17053
17054
17054
17055
#: builtin/interpret-trailers.c:99
17055
17056
msgid "where to place the new trailer"
17056
- msgstr "on ubica "
17057
+ msgstr "on ubicar el «trailer» nou "
17057
17058
17058
17059
#: builtin/interpret-trailers.c:101
17059
17060
msgid "action if trailer already exists"
@@ -17302,30 +17303,25 @@ msgid "mark the series as Nth re-roll"
17302
17303
msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada"
17303
17304
17304
17305
#: builtin/log.c:1765
17305
- #, fuzzy
17306
17306
msgid "max length of output filename"
17307
- msgstr "mida màxima de cada fitxer empaquetat de sortida"
17307
+ msgstr "mida màxima del nom del fitxer de sortida"
17308
17308
17309
17309
#: builtin/log.c:1767
17310
- #, fuzzy
17311
17310
msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
17312
- msgstr "Usa [RFC PATCH] en lloc de [PATCH]"
17311
+ msgstr "useu [RFC PATCH] en comptes de [PATCH]"
17313
17312
17314
17313
#: builtin/log.c:1770
17315
- #, fuzzy
17316
17314
msgid "cover-from-description-mode"
17317
- msgstr "preferences -from-description-mode"
17315
+ msgstr "cover -from-description-mode"
17318
17316
17319
17317
#: builtin/log.c:1771
17320
- #, fuzzy
17321
17318
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
17322
17319
msgstr ""
17323
- "genera parts d'una lletra de portada basant-se en la descripció d'una branca"
17320
+ "genera parts d'una carta de presentació basant-se en la descripció d'una branca"
17324
17321
17325
17322
#: builtin/log.c:1773
17326
- #, fuzzy
17327
17323
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
17328
- msgstr "Usa [<prefix>] en lloc de [PATCH]"
17324
+ msgstr "useu [<prefix>] en comptes de [PATCH]"
17329
17325
17330
17326
#: builtin/log.c:1776
17331
17327
msgid "store resulting files in <dir>"
@@ -17438,10 +17434,9 @@ msgid "show progress while generating patches"
17438
17434
msgstr "mostra el progrés durant la generació de pedaços"
17439
17435
17440
17436
#: builtin/log.c:1821
17441
- #, fuzzy
17442
17437
msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
17443
17438
msgstr ""
17444
- "mostra els canvis contra <rev> a la lletra de la portada o a un sol pedaç"
17439
+ "mostra els canvis contra <rev> a la carta de presentació o a un sol pedaç"
17445
17440
17446
17441
#: builtin/log.c:1824
17447
17442
#, fuzzy
@@ -17450,7 +17445,6 @@ msgstr ""
17450
17445
"mostra els canvis contra <refspec> a la lletra de la portada o a un sol pedaç"
17451
17446
17452
17447
#: builtin/log.c:1826 builtin/range-diff.c:28
17453
- #, fuzzy
17454
17448
msgid "percentage by which creation is weighted"
17455
17449
msgstr "percentatge pel qual la creació és ponderada"
17456
17450
@@ -17648,9 +17642,8 @@ msgid "show debugging data"
17648
17642
msgstr "mostra les dades de depuració"
17649
17643
17650
17644
#: builtin/ls-files.c:674
17651
- #, fuzzy
17652
17645
msgid "suppress duplicate entries"
17653
- msgstr "omet anomenar cadenes "
17646
+ msgstr "suprimeix les entrades duplicades "
17654
17647
17655
17648
#: builtin/ls-remote.c:9
17656
17649
msgid ""
@@ -19073,16 +19066,14 @@ msgid "suboptimal pack - out of memory"
19073
19066
msgstr "paquet subòptim - sense memòria"
19074
19067
19075
19068
#: builtin/pack-objects.c:2691
19076
- #, fuzzy, c-format
19069
+ #, c-format
19077
19070
msgid "Delta compression using up to %d threads"
19078
- msgstr "Compressió delta usant fils de fins a un 1% "
19071
+ msgstr "Compressió de diferències usant fins a %d fils "
19079
19072
19080
19073
#: builtin/pack-objects.c:2830
19081
- #, fuzzy, c-format
19074
+ #, c-format
19082
19075
msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
19083
- msgstr ""
19084
- "no s'han pogut empaquetar els objectes abastables des de les etiquetes per "
19085
- "cent"
19076
+ msgstr "no s'han pogut empaquetar els objectes abastables des de l'etiqueta %s"
19086
19077
19087
19078
#: builtin/pack-objects.c:2916
19088
19079
msgid "Compressing objects"
@@ -19407,13 +19398,13 @@ msgid "Enumerating objects"
19407
19398
msgstr "S'estan enumerant els objectes"
19408
19399
19409
19400
#: builtin/pack-objects.c:4052
19410
- #, fuzzy, c-format
19401
+ #, c-format
19411
19402
msgid ""
19412
19403
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
19413
19404
"reused %<PRIu32>"
19414
19405
msgstr ""
19415
- "Total%<PRIu32> (delta %<PRIu32>) reutilitzat %<PRIu32> (delta %<PRIu32>) pack- "
19416
- "reutilitzat %<PRIu32>"
19406
+ "Total %<PRIu32> (%<PRIu32> diferències), reusats %<PRIu32> (%<PRIu32> diferències), paquets "
19407
+ "reusats %<PRIu32>"
19417
19408
19418
19409
#: builtin/pack-redundant.c:601
19419
19410
msgid ""
@@ -19894,7 +19885,6 @@ msgid "require old value of ref to be at this value"
19894
19885
msgstr "requereix que el valor antic de la referència sigui d'aquest valor"
19895
19886
19896
19887
#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:208
19897
- #, fuzzy
19898
19888
msgid "require remote updates to be integrated locally"
19899
19889
msgstr "requereix que les actualitzacions remotes s'integrin localment"
19900
19890
@@ -20002,12 +19992,10 @@ msgstr ""
20002
19992
"tip>."
20003
19993
20004
19994
#: builtin/range-diff.c:10
20005
- #, fuzzy
20006
19995
msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
20007
- msgstr "git range-diff [<opcions>] <old-tip><new-tip>"
19996
+ msgstr "git range-diff [<opcions>] <old-tip>... <new-tip>"
20008
19997
20009
19998
#: builtin/range-diff.c:11
20010
- #, fuzzy
20011
19999
msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
20012
20000
msgstr "git range-diff [<opcions>] <base> <old-tip> <new-tip>"
20013
20001
@@ -20128,7 +20116,6 @@ msgid "suppress feedback messages"
20128
20116
msgstr "suprimeix els missatges de retroacció"
20129
20117
20130
20118
#: builtin/read-tree.c:188
20131
- #, fuzzy
20132
20119
msgid "You need to resolve your current index first"
20133
20120
msgstr "Primer heu de resoldre l'índex actual"
20134
20121
@@ -20207,9 +20194,8 @@ msgid "sign commits"
20207
20194
msgstr "signa les comissions"
20208
20195
20209
20196
#: builtin/rebase.c:507 builtin/rebase.c:1328
20210
- #, fuzzy
20211
20197
msgid "display a diffstat of what changed upstream"
20212
- msgstr "mostra un «diffstat» de la font que ha canviat"
20198
+ msgstr "mostra un «diffstat» del que ha canviat a la font "
20213
20199
20214
20200
#: builtin/rebase.c:509
20215
20201
msgid "continue rebase"
@@ -20372,7 +20358,7 @@ msgstr ""
20372
20358
"Resoleu tots els conflictes manualment, marqueu-los com a resolts amb\n"
20373
20359
"«git add/rm <fitxers_amb_conflicte>», llavors executeu «git rebase --"
20374
20360
"continue».\n"
20375
- "Podeu en comptes ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --skip».\n"
20361
+ "Alternativament podeu ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --skip».\n"
20376
20362
"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre «git rebase», "
20377
20363
"executeu «git rebase --abort»."
20378
20364
@@ -20605,7 +20591,7 @@ msgstr "no es pot combinar «--keep-base» amb «--root»"
20605
20591
#: builtin/rebase.c:1494
20606
20592
#, fuzzy
20607
20593
msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
20608
- msgstr "no es pot combinar «--keep-base » amb «--root»"
20594
+ msgstr "no es pot combinar «--root » amb «--root»"
20609
20595
20610
20596
#: builtin/rebase.c:1497
20611
20597
msgid "No rebase in progress?"
@@ -24402,10 +24388,10 @@ msgid ""
24402
24388
"to read about a specific subcommand or concept.\n"
24403
24389
"See 'git help git' for an overview of the system."
24404
24390
msgstr ""
24405
- "«git help -a» i «git help -g» llisten subordres disponibles i\n"
24391
+ "«git help -a» i «git help -g» llisten les subordres disponibles i\n"
24406
24392
"algunes guies de concepte. Vegeu «git help <ordre>» o\n"
24407
- "«git help <concepte>» per a llegir sobre una subordre o concepte específic. \n"
24408
- "Vegeu «git help git» per a una visió general del sistema."
24393
+ "«git help <concepte>» per a llegir sobre una subordre o concepte\n"
24394
+ "específic. Vegeu «git help git» per a una visió general del sistema."
24409
24395
24410
24396
#: git.c:188
24411
24397
#, c-format
@@ -25476,14 +25462,12 @@ msgid "Common Git shell script setup code"
25476
25462
msgstr "Codi de scripts de configuració comuns pel Git shell"
25477
25463
25478
25464
#: command-list.h:173
25479
- #, fuzzy
25480
25465
msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
25481
- msgstr "Inicialitza i modifica la comprovació «sparse»"
25466
+ msgstr "Inicialitza i modifica el «sparse-checkout »"
25482
25467
25483
25468
#: command-list.h:174
25484
- #, fuzzy
25485
25469
msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
25486
- msgstr "Desa els canvis en un directori de treball brut"
25470
+ msgstr "Fes «stash» dels canvis en un directori de treball brut"
25487
25471
25488
25472
#: command-list.h:175
25489
25473
msgid "Add file contents to the staging area"
@@ -25507,7 +25491,7 @@ msgstr "Operació bidireccional entre un repositori a Subversion i Git"
25507
25491
25508
25492
#: command-list.h:180
25509
25493
msgid "Switch branches"
25510
- msgstr "Commuta branques"
25494
+ msgstr "Commuta entre branques"
25511
25495
25512
25496
#: command-list.h:181
25513
25497
msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
0 commit comments