Skip to content

Commit d94a382

Browse files
committed
adds instructions on translation of content
1 parent 263f675 commit d94a382

File tree

1 file changed

+19
-0
lines changed

1 file changed

+19
-0
lines changed

.github/copilot-instructions.md

Lines changed: 19 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -50,6 +50,25 @@
5050
- Sidebar content adapts based on detected language using conditional logic
5151
- All language-dependent includes should use the language detection system
5252

53+
## Translation Guidelines
54+
55+
- When creating Portuguese translations of English posts, maintain the author's consistent Portuguese terminology and writing style
56+
- Use conversational tone with direct address to the reader ("você") in Portuguese content
57+
- Key Portuguese terminology to use consistently:
58+
- "arquivo" for file
59+
- "sites estáticos" for static sites
60+
- "conteúdo" for content
61+
- "passo a passo" for step-by-step
62+
- "configurar" for configure/setup
63+
- "recapitulando" for recap sections
64+
- Don't translate technical terms like "large language models", build, and language specific words
65+
- Technical explanations should be followed by practical examples, matching the author's tutorial style
66+
- Never use "aqui está como" for "here's how" transitions
67+
- Update internal links to point to Portuguese versions when available (e.g., "do-tema-ao-ar" for blog posts )
68+
- Preserve all technical code examples and formatting while translating explanatory text
69+
- If asked to generate a translation for a given blog post remember to update the original blog post to contain the `translations` tag and create the link between the different language versions
70+
- Update `posts_list` to reference relevant Portuguese tutorials when creating translations
71+
5372
## Asset Management
5473

5574
- Use Cloudinary URLs for images: `https://res.cloudinary.com/jesstemporal/image/upload/...`

0 commit comments

Comments
 (0)