-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 226
Description
Thank you for your development! This has helped a lot of players, and what I'm about to say is not a criticism of you, but my opinion as a translator/proofreader about the dissatisfaction.
As the title says, this problem is very difficult in Chinese because there is a standard in the field of Chinese translation, which can be summarized in three words: 信、达、雅
Translating them into English is: Faithfulness, expressiveness, elegance. At the same time Chinese is an ideographic language and does not have quite the same expression order as other epigraphic languages, but this can be worked around through the magic of translators.
First of all, you need to know that the Simplified Chinese of this project on Crowdin is almost entirely machine translated, which is a disaster for users, serious translators and proofreaders.
Secondly you need to know that the unofficial translations are even better than the garbage translations on Crowdin, after all, they are the result of a lot of effort by the translators, whereas these pirated versions do nothing more than change the language a little bit, they are called "汉化版(Chinese language versions)"