@@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
33"Project-Id-Version : PACKAGE VERSION\n "
44"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
55"POT-Creation-Date : 2026-01-13 10:39+0000\n "
6- "PO-Revision-Date : 2025-12-04 18:35 +0000\n "
7- "
Last-Translator :
Anonymous <[email protected] >\n"
6+ "PO-Revision-Date : 2026-01-14 09:10 +0000\n "
7+ "
Last-Translator :
Jack Hwang <[email protected] >\n"
88"Language-Team : Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/ "
99"projects/koreader/user-guide/zh_Hant/>\n "
1010"Language : zh_Hant\n "
1111"MIME-Version : 1.0\n "
1212"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1313"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
1414"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
15- "X-Generator : Weblate 5.15-dev\n "
15+ "X-Generator : Weblate 5.15.2 -dev\n "
1616
1717#: user_guide/en.html%2Bhtml[lang]:2 -1
1818msgid "en"
@@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "跳至下一章節"
2828
2929#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.button:755 -5
3030msgid ""
31- msgstr ""
31+ msgstr " "
3232
3333#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.button[title]:757 -5
3434msgid "Back to Table of Contents"
3535msgstr "返回目錄"
3636
3737#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.button:757 -5
3838msgid ""
39- msgstr ""
39+ msgstr " "
4040
4141#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.p:822 -5
4242msgid ""
@@ -347,9 +347,6 @@ msgid "Excluding sections: Custom hidden flows"
347347msgstr "排除章節:自訂隱藏頁"
348348
349349#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.div.ul.li:981 -9
350- #, fuzzy
351- #| msgctxt "user_guide/en.html+html.body.div.div.ul.li:981-9"
352- #| msgid "CUSTOMIZING TEXT APPEARANCE"
353350msgid "CUSTOMIZING TEXT APPEARANCE"
354351msgstr "自訂文字外觀"
355352
@@ -414,9 +411,6 @@ msgid "Panel Zoom"
414411msgstr "分格縮放"
415412
416413#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.div.ul.li.ul.li:1012 -17
417- #, fuzzy
418- #| msgctxt "user_guide/en.html+html.body.div.div.ul.li.ul.li:1012-17"
419- #| msgid "Jump to the next file"
420414msgid "Jump to the next file"
421415msgstr "前往下一個檔案"
422416
@@ -707,7 +701,7 @@ msgstr ""
707701
708702#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.div:1121 -1
709703msgid "Export your notes and highlights flexibly"
710- msgstr ""
704+ msgstr "匯出你的筆記跟標注 "
711705
712706#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.ul.li:1123 -9
713707msgid ""
@@ -729,7 +723,7 @@ msgstr ""
729723
730724#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.div:1128 -1
731725msgid "Arrange and browse your library easily"
732- msgstr ""
726+ msgstr "容易地匯出你的筆記跟標注 "
733727
734728#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.ul.li:1130 -9
735729msgid ""
@@ -827,7 +821,7 @@ msgstr ""
827821
828822#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.div:1163 -1
829823msgid "Search, Lookup and Translation tools"
830- msgstr ""
824+ msgstr "搜尋,檢索及翻譯工具 "
831825
832826#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.ul.li:1165 -9
833827msgid ""
@@ -837,7 +831,7 @@ msgstr ""
837831
838832#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.ul.li:1166 -9
839833msgid "Search in your bookmarks, highlights and notes"
840- msgstr ""
834+ msgstr "在你的書籤、標注、筆記中搜尋 "
841835
842836#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.ul.li:1167 -9
843837msgid ""
@@ -847,7 +841,7 @@ msgstr ""
847841
848842#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.ul.li:1168 -9
849843msgid "Translate whole page at once between more than 130 languages"
850- msgstr ""
844+ msgstr "馬上在130種以上的語言間翻譯整頁 "
851845
852846#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.ul.li:1169 -9
853847msgid ""
@@ -858,7 +852,7 @@ msgstr ""
858852
859853#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.div:1172 -1
860854msgid "KOReader can control your device"
861- msgstr ""
855+ msgstr "KOReader 能控制你的機子 "
862856
863857#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.ul.li:1174 -9
864858msgid ""
@@ -1402,7 +1396,7 @@ msgstr ""
14021396#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.p:1370 -5
14031397msgid ""
14041398"If this feature interferes with your usage, you can disable it by unchecking:"
1405- msgstr ""
1399+ msgstr "若此功能對您造成干擾,請取消勾選以下選項以將其停用: "
14061400
14071401#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.div:1372 -5
14081402msgid ""
@@ -1799,6 +1793,8 @@ msgid ""
17991793"and states as you can see in the image above. You will see them at the top "
18001794"left corner of your screen during certain operations."
18011795msgstr ""
1796+ "如上圖所示,KOReader 提供了一些指標,讓您了解目前的運行程序與狀態。在執行特定"
1797+ "操作時,這些圖示會出現在螢幕的左上角。"
18021798
18031799#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.table.tr.td.p:1524 -17
18041800msgid ""
@@ -1829,6 +1825,8 @@ msgid ""
18291825"multi-step procedure. These icons shows the stage of rendering as explained "
18301826"below:"
18311827msgstr ""
1828+ "確認變更後,整本書籍必須重新渲染,因此這是一個多步驟的程序。如下所述,這些圖"
1829+ "示代表了目前渲染的進度階段:"
18321830
18331831#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.table.tr.td.p:1540 -17
18341832msgid ""
@@ -1948,20 +1946,22 @@ msgstr ""
19481946
19491947#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.p:1600 -5
19501948msgid "Benefits of reference page numbers:"
1951- msgstr ""
1949+ msgstr "參考頁碼的好處: "
19521950
19531951#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.ul.li:1602 -9
19541952msgid ""
19551953"Reference page numbers enable accurate citations by matching the page "
19561954"numbers found in the printed versions."
1957- msgstr ""
1955+ msgstr "參考頁碼透過對應紙本印刷版的頁碼,實現了精確的引用功能。 "
19581956
19591957#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.ul.li:1603 -9
19601958msgid ""
19611959"Reference page numbers can aid in navigation, especially for readers who are "
19621960"familiar with the print version of a book. It can help you find specific "
19631961"passages or quotes more easily in the digital version."
19641962msgstr ""
1963+ "參考頁碼有助於導覽,對於熟悉紙本書籍內容的讀者來說尤其有用。它可以幫助您在電"
1964+ "子版本中更輕鬆地找到特定的段落或引文。"
19651965
19661966#: user_guide/en.html%2Bhtml.body.div.ul.li:1604 -9
19671967msgid ""
0 commit comments