|
| 1 | +--- |
| 2 | +title: Dokumentasi Khusus Untuk Translasi Bahasa Indonesia |
| 3 | +content_type: concept |
| 4 | +--- |
| 5 | + |
| 6 | +<!-- overview --> |
| 7 | + |
| 8 | +Panduan khusus untuk bergabung ke komunitas SIG DOC Indonesia dan melakukan |
| 9 | +kontribusi untuk mentranslasikan dokumentasi Kubernetes ke dalam Bahasa |
| 10 | +Indonesia. |
| 11 | + |
| 12 | +<!-- body --> |
| 13 | + |
| 14 | +## Manajemen _Milestone_ Tim {#manajemen-milestone-tim} |
| 15 | + |
| 16 | +Secara umum siklus translasi dokumentasi ke Bahasa Indonesia akan dilakukan |
| 17 | +3 kali dalam setahun (sekitar setiap 4 bulan). Untuk menentukan dan mengevaluasi |
| 18 | +pencapaian atau _milestone_ dalam kurun waktu tersebut [jadwal rapat daring |
| 19 | +reguler tim Bahasa Indonesia](https://zoom.us/j/6072809193) dilakukan secara |
| 20 | +konsisten setiap dua minggu sekali. Dalam [agenda rapat ini](https://docs.google.com/document/d/1Qrj-WUAMA11V6KmcfxJsXcPeWwMbFsyBGV4RGbrSRXY) |
| 21 | +juga dilakukan pemilihan PR _Wrangler_ untuk dua minggu ke depan. Tugas PR |
| 22 | +_Wrangler_ tim Bahasa Indonesia serupa dengan PR _Wrangler_ dari proyek |
| 23 | +_upstream_. |
| 24 | + |
| 25 | +Target pencapaian atau _milestone_ tim akan dirilis sebagai |
| 26 | +[_issue tracking_ seperti ini](https://github.com/kubernetes/website/issues/22296) |
| 27 | +pada Kubernetes GitHub Website setiap 4 bulan. Dan bersama dengan informasi |
| 28 | +PR _Wrangler_ yang dipilih setiap dua minggu, keduanya akan diumumkan di Slack |
| 29 | +_channel_ [#kubernetes-docs-id](https://kubernetes.slack.com/archives/CJ1LUCUHM) |
| 30 | +dari Komunitas Kubernetes. |
| 31 | + |
| 32 | +## Cara Memulai Translasi |
| 33 | + |
| 34 | +Untuk menerjemahkan satu halaman Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia, lakukan |
| 35 | +langkah-langkah berikut ini: |
| 36 | + |
| 37 | +* Check halaman _issue_ di GitHub dan pastikan tidak ada orang lain yang sudah |
| 38 | +mengklaim halaman kamu dalam daftar periksa atau komentar-komentar sebelumnya. |
| 39 | +* Klaim halaman kamu pada _issue_ di GitHub dengan memberikan komentar di bawah |
| 40 | +dengan nama halaman yang ingin kamu terjemahkan dan ambillah hanya satu halaman |
| 41 | +dalam satu waktu. |
| 42 | +* _Fork_ [repo ini](https://github.com/kubernetes/website), buat terjemahan |
| 43 | +kamu, dan kirimkan PR (_pull request_) dengan label `language/id` |
| 44 | +* Setelah dikirim, pengulas akan memberikan komentar dalam beberapa hari, dan |
| 45 | +tolong untuk menjawab semua komentar. Direkomendasikan juga untuk melakukan |
| 46 | +[_squash_](https://github.com/wprig/wprig/wiki/How-to-squash-commits) _commit_ |
| 47 | +kamu dengan pesan _commit_ yang baik. |
| 48 | + |
| 49 | + |
| 50 | +## Informasi Acuan Untuk Translasi |
| 51 | + |
| 52 | +Tidak ada panduan gaya khusus untuk menulis translasi ke bahasa Indonesia. |
| 53 | +Namun, secara umum kita dapat mengikuti panduan gaya bahasa Inggris dengan |
| 54 | +beberapa tambahan untuk kata-kata impor yang dicetak miring. |
| 55 | + |
| 56 | +Harap berkomitmen dengan terjemahan kamu dan pada saat kamu mendapatkan komentar |
| 57 | +dari pengulas, silahkan atasi sebaik-baiknya. Kami berharap halaman yang |
| 58 | +diklaim akan diterjemahkan dalam waktu kurang lebih dua minggu. Jika ternyata |
| 59 | +kamu tidak dapat berkomitmen lagi, beri tahu para pengulas agar mereka dapat |
| 60 | +meberikan halaman tersebut ke orang lain. |
| 61 | + |
| 62 | +Beberapa acuan tambahan dalam melakukan translasi silahkan lihat informasi |
| 63 | +berikut ini: |
| 64 | + |
| 65 | +### Daftara Glosarium Translasi dari tim SIG DOC Indonesia |
| 66 | +Untuk kata-kata selengkapnya silahkan baca glosariumnya |
| 67 | +[disini](#glosarium-indonesia) |
| 68 | + |
| 69 | +### KBBI |
| 70 | +Konsultasikan dengan KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia) |
| 71 | +[disini](https://kbbi.web.id/) dari |
| 72 | +[Kemendikbud](https://kbbi.kemdikbud.go.id/). |
| 73 | + |
| 74 | +### RSNI Glosarium dari Ivan Lanin |
| 75 | +[RSNI Glosarium](https://github.com/jk8s/sig-docs-id-localization-how-tos/blob/master/resources/RSNI-glossarium.pdf) |
| 76 | +dapat digunakan untuk memahami bagaimana menerjemahkan berbagai istilah teknis |
| 77 | +dan khusus Kubernetes. |
| 78 | + |
| 79 | + |
| 80 | +## Panduan Penulisan _Source Code_ |
| 81 | + |
| 82 | +### Mengikuti kode asli dari dokumentasi bahasa Inggris |
| 83 | + |
| 84 | +Untuk kenyamanan pemeliharaan, ikuti lebar teks asli dalam kode bahasa Inggris. |
| 85 | +Dengan kata lain, jika teks asli ditulis dalam baris yang panjang tanpa putus |
| 86 | +atu baris, maka teks tersebut ditulis panjang dalam satu baris meskipun dalam |
| 87 | +bahasa Indonesia. Jagalah agar tetap serupa. |
| 88 | + |
| 89 | +### Hapus nama reviewer di kode asli bahasa Inggris |
| 90 | + |
| 91 | +Terkadang _reviewer_ ditentukan di bagian atas kode di teks asli Bahasa Inggris. |
| 92 | +Secara umum, _reviewer-reviewer_ halaman aslinya akan kesulitan untuk meninjau |
| 93 | +halaman dalam bahasa Indonesia, jadi hapus kode yang terkait dengan informasi |
| 94 | +_reviewer_ dari metadata kode tersebut. |
| 95 | + |
| 96 | + |
| 97 | +## Panduan Penulisan Kata-kata Translasi |
| 98 | + |
| 99 | +### Panduan umum |
| 100 | + |
| 101 | +* Gunakan "kamu" daripada "Anda" sebagai subyek agar lebih bersahabat dengan |
| 102 | +para pembaca dokumentasi. |
| 103 | +* Tulislah miring untuk kata-kata bahasa Inggris yang diimpor jika kamu tidak |
| 104 | +dapat menemukan kata-kata tersebut dalam bahasa Indonesia. |
| 105 | +*Benar*: _controller_. *Salah*: controller, `controller` |
| 106 | + |
| 107 | +### Panduan untuk kata-kata API Objek Kubernetes |
| 108 | + |
| 109 | +Gunakan gaya "CamelCase" untuk menulis objek API Kubernetes, lihat daftar |
| 110 | +lengkapnya [di sini](https://kubernetes.io/docs/reference/generated/kubernetes-api/v1.18/). |
| 111 | +Sebagai contoh: |
| 112 | + |
| 113 | +* *Benar*: PersistentVolume. *Salah*: volume persisten, `PersistentVolume`, |
| 114 | +persistentVolume |
| 115 | +* *Benar*: Pod. *Salah*: pod, `pod`, "pod" |
| 116 | + |
| 117 | +*Tips* : Biasanya API objek sudah ditulis dalam huruf kapital pada halaman asli |
| 118 | +bahasa Inggris. |
| 119 | + |
| 120 | +### Panduan untuk kata-kata yang sama dengan API Objek Kubernetes |
| 121 | + |
| 122 | +Ada beberapa kata-kata yang serupa dengan nama API objek dari Kubernetes dan |
| 123 | +dapat mengacu ke arti yang lebih umum (tidak selalu dalam konteks Kubernetes). |
| 124 | +Sebagai contoh: _service_, _container_, _node_ , dan lain sebagainya. Kata-kata |
| 125 | +sebaiknya ditranslasikan ke Bahasa Indonesia sebagai contoh _service_ menjadi |
| 126 | +layanan, _container_ menjadi kontainer. |
| 127 | + |
| 128 | +*Tips* : Biasanya kata-kata yang mengacu ke arti yang lebih umum sudah *tidak* |
| 129 | +ditulis dalam huruf kapital pada halaman asli bahasa Inggris. |
| 130 | + |
| 131 | +### Panduan untuk "Feature Gate" Kubernetes |
| 132 | + |
| 133 | +Istilah [_functional gate_](https://kubernetes.io/ko/docs/reference/command-line-tools-reference/feature-gates/) |
| 134 | +Kubernetes tidak perlu diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dan tetap |
| 135 | +dipertahankan dalam bentuk aslinya. |
| 136 | + |
| 137 | +Contoh dari _functional gate_ adalah sebagai berikut: |
| 138 | + |
| 139 | +- Akselerator |
| 140 | +- AdvancedAuditing |
| 141 | +- AffinityInAnnotations |
| 142 | +- AllowExtTrafficLocalEndpoints |
| 143 | +- ... |
| 144 | + |
| 145 | +### Glosarium Indonesia {#glosarium-indonesia} |
| 146 | + |
| 147 | +Inggris | Tipe Kata | Indonesia | Sumber | Contoh Kalimat |
| 148 | +---|---|---|---|--- |
| 149 | +cluster | | klaster | | |
| 150 | +container | | kontainer | | |
| 151 | +node | kata benda | node | | |
| 152 | +file | | berkas | | |
| 153 | +service | kata benda | layanan | | |
| 154 | +set | | sekumpulan | | |
| 155 | +resource | | sumber daya | | |
| 156 | +default | | bawaan atau standar (tergantung context) | | Secara bawaan, ...; Pada konfigurasi dan instalasi standar, ... |
| 157 | +deploy | | menggelar | | |
| 158 | +image | | _image_ | | |
| 159 | +request | | permintaan | | |
| 160 | +object | kata benda | objek | https://kbbi.web.id/objek | |
| 161 | +command | | perintah | https://kbbi.web.id/perintah | |
| 162 | +view | | tampilan | | |
| 163 | +support | | tersedia atau dukungan (tergantung konteks) | "This feature is supported on version X; Fitur ini tersedia pada versi X; Supported by community; Didukung oleh komunitas" |
| 164 | +release | kata benda | rilis | https://kbbi.web.id/rilis | |
| 165 | +tool | | perangkat | | |
| 166 | +deployment | | penggelaran | | |
| 167 | +client | | klien | | |
| 168 | +reference | | rujukan | | |
| 169 | +update | | pembaruan | | The latest update... ; Pembaruan terkini... |
| 170 | +state | | _state_ | | |
| 171 | +task | | _task_ | | |
| 172 | +certificate | | sertifikat | | |
| 173 | +install | | instalasi | https://kbbi.web.id/instalasi | |
| 174 | +scale | | skala | | |
| 175 | +process | kata kerja | memproses | https://kbbi.web.id/proses | |
| 176 | +replica | kata benda | replika | https://kbbi.web.id/replika | |
| 177 | +flag | | tanda, parameter, argumen | | |
| 178 | +event | | _event_ | | |
0 commit comments