@@ -7,162 +7,211 @@ msgid ""
77msgstr ""
88"Project-Id-Version : subtitle_reader 2.54\n "
99"Report-Msgid-Bugs-To : 'nvda-translations@groups.io'\n "
10- "POT-Creation-Date : 2023-07-23 09:48+0300 \n "
11- "PO-Revision-Date : 2023-07-23 09:49 +0300\n "
10+ "POT-Creation-Date : 2025-04-12 14:46+0800 \n "
11+ "PO-Revision-Date : 2025-04-22 14:37 +0300\n "
1212"Last-Translator : Heorhii <nvda.translation.uk@gmail.com>\n "
1313"Language-Team : Ukrainian NVDA Community\n "
1414"Language : uk_UA\n "
1515"MIME-Version : 1.0\n "
1616"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1717"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
1818"Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
19- "X-Generator : Poedit 3.3.2 \n "
19+ "X-Generator : Poedit 3.6 \n "
2020
2121#. Translators: Script category for Subtitle Reader
2222#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
2323#. Translators: Summary for this add-on
2424#. to be shown on installation and add-on information found in Add-ons Manager.
25- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:38 buildVars.py:23
25+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:47 buildVars.py:23
2626msgid "字幕閱讀器"
2727msgstr "Читач субтитрів"
2828
2929#. Translators: This will be displayed when the reader switch is turned on
30- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:108
30+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:151
3131msgid "開始閱讀字幕"
3232msgstr "Почати читання субтитрів"
3333
3434#. Translators: This will be displayed when the reader switch is turned off
35- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:112
35+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:155
3636msgid "停止閱讀字幕"
3737msgstr "Зупинити читання субтитрів"
3838
3939#. Translators: Reader's toggle switch
40- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:117
40+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\__init__.py:160
4141msgid "閱讀器開關"
4242msgstr "Перемкнути читача"
4343
4444#. Translators: Subtitle Reader menu on the NVDA tools menu
45- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:18
45+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:20
4646msgid "字幕閱讀器 (&R)"
4747msgstr "Читач субтитрів (&r)"
4848
4949#. Translators: Reader toggle switch on the Subtitle Reader menu
50- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:20
50+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:22
5151msgid "閱讀器開關 (&S)"
5252msgstr "Перемкнути читача (&s)"
5353
5454#. Translators: toggle reading when video window not in foreground on the Subtitle Reader menu
55- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:24
55+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:26
5656msgid "背景閱讀 (&B)"
5757msgstr "Фонове читання (&B)"
5858
59- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:28
59+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:30
6060msgid "Youtube 相關設定"
6161msgstr "Налаштування, пов'язані з Youtube"
6262
6363#. Translators: toggle Youtube menu item whether to read the chat message when the new chat message already appeared
64- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:31
64+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:33
6565msgid "閱讀聊天室(&R)"
66- msgstr "Читати кімнату чату (&R)"
66+ msgstr "Читати чат (&R)"
6767
6868#. Translators: toggle Youtube menu item whether to read the chat message sender.
69- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:35
69+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:37
7070msgid "閱讀聊天室訊息發送者(&A)"
71- msgstr "Прочитати відправника повідомлення в чаті (&A)"
71+ msgstr "Читати відправника повідомлення в чаті (&A)"
72+
73+ #. Translators: toggle Youtube menu item whether to read the manager's chat message only.
74+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:41
75+ msgid "僅閱讀管理員訊息(&M)"
76+ msgstr "Лише повідомлення адміністратора (&M)"
7277
7378#. Translators: toggle Youtube menu item whether to read the chat gift sponser message.
74- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:39
79+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:45
7580msgid "閱讀會籍贈送(&G)"
76- msgstr "Прочитати &Роздачу членства"
81+ msgstr "Читати роздачу членства (&G) "
7782
7883#. Translators: toggle Youtube menu item whether to omit graphic when reading the chats
79- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:43
84+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:49
8085msgid "閱讀聊天室時掠過圖片名稱(&G)"
81- msgstr "Переходити по назві зображення під час читання чату (&G)"
86+ msgstr "Пропускати назву зображення, читаючи чат (&G)"
8287
8388#. Translators: toggle menu item whether to prompt wher Youtube info card is already appear
84- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:47
89+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:53
8590msgid "資訊卡提示(&I)"
8691msgstr "Підказка інформаційної картки (&I)"
8792
88- #. Translators: toggle Youtube menu item whether to notify current chapter name when chapter is changed
89- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:51
90- msgid "讀出章節(&C)"
91- msgstr "Прочитати розділ (&C)"
92-
9393#. Translators: This menu item performs a check for updates to the reader
94- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:55
94+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:57
9595msgid "立即檢查更新(&C)"
9696msgstr "Перевірити оновлення (&c)"
9797
9898#. Translators: This is menu item that open the changelog
99- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:57
99+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:59
100100msgid "開啟更新日誌(&O)"
101101msgstr "Відкрити журнал змін (&o)"
102102
103103#. Translators: This menu item that can toggle automatic check for update when Subtitle Reader is start
104104#. Translators: This is Menu item that can toggle automatic check for update on Subtitle Reader is start
105- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:59
106- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:62
105+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:61
106+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:63
107107msgid "自動檢查更新(&A)"
108108msgstr "Автоматично перевіряти оновлення (&a)"
109109
110110#: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:65
111+ msgid "聯絡開發者 (&C)"
112+ msgstr "Зв'язатися з розробником (&C)"
113+
114+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:68
115+ msgid "Facebook 個人檔案"
116+ msgstr "Профіль у Facebook"
117+
118+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:69
119+ msgid "QQ, id:2231691423"
120+ msgstr "QQ, id:2231691423"
121+
122+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:70
123+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:71
124+ msgid "點此複製到剪貼簿"
125+ msgstr "Скопіювати в буфер обміну"
126+
127+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:72
128+ msgid "X, ID:Maxe0310"
129+ msgstr "X, ID:Maxe0310"
130+
131+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:75
132+ msgid "支援影音平台 (&P)"
133+ msgstr "Підтримувані аудіо та відео платформи (&P)"
134+
135+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:77
136+ msgid " 狀態:"
137+ msgstr " статус:"
138+
139+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:83
111140msgid "字幕閱讀器 V"
112141msgstr "Читач субтитрів V"
113142
114- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:65
143+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:83
115144msgid " 新版資訊"
116145msgstr " Інформація про нову версію"
117146
118147#. Translators: This label means the edit box content is changelog
119- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:68
148+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:86
120149msgid "更新日誌"
121150msgstr "Журнал змін"
122151
152+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:91
153+ msgid "字幕"
154+ msgstr "субтитри"
155+
123156#. Translators: This button means now run the update process
124- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:72
157+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:99
125158msgid "現在更新(&U)"
126159msgstr "Оновити зараз (&u)"
127160
128161#. Translators: This button means that the automatic check for updates will skip this version
129- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:74
162+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:103
130163msgid "跳過此版本(&S)"
131164msgstr "Пропустити цю версію (&s)"
132165
133166#. Translators: This button means close window until next automatic or manual check for update
134- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:76
167+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\gui.py:107
135168msgid "晚點再說(&L)"
136169msgstr "Пізніше (&l)"
137170
171+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\subtitle_alg.py:76
172+ msgid "失效"
173+ msgstr "не підтримується"
174+
175+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\subtitle_alg.py:77
176+ msgid "正常"
177+ msgstr "підтримується"
178+
138179#. Translators: This is a prompt to confirm that the reader is the latest version
139- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:129
180+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:130
140181msgid "您已升級到最新版本,祝您觀影愉快!"
141- msgstr "Ви оновили додаток до останньої версії. Приємного перегляду!"
182+ msgstr ""
183+ "Ви оновили додаток до останньої версії. Приємного перегляду!"
142184
143- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:129
185+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:130
144186msgid "恭喜"
145187msgstr "Подяки"
146188
147189#. Translators: This is the prompt when checking for updates fails
148- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:134
190+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:135
149191msgid "檢查更新失敗"
150192msgstr "Не вдалося перевірити оновлення"
151193
152- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:134
153- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:177
194+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:135
195+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:179
154196msgid "錯誤"
155197msgstr "Помилка"
156198
157199#. Translators: This is the prompt when downloading updates fails
158- #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:177
200+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\update.py:179
159201msgid "下載更新失敗"
160202msgstr "Не вдалося завантажити оновлення"
161203
204+ #: addon\globalPlugins\subtitle_reader\youtube.py:321
205+ msgid "意見調查:"
206+ msgstr "Опитування:"
207+
162208#. Add-on description
163209#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager
164210#: buildVars.py:26
165211msgid "當焦點位於網頁上的影片播放器時,讓 NVDA 讀出字幕。"
166212msgstr ""
167- "Підтримує читання субтитрів за допомогою NVDA, коли фокус перебуває на "
168- "відеоплеєрі на сайті."
213+ "Дозволити NVDA зачитувати субтитри, коли фокус знаходиться на "
214+ "відеоплеєрі веб-сторінки."
215+
216+ #~ msgid "讀出章節(&C)"
217+ #~ msgstr "Прочитати розділ (&C)"
0 commit comments