|
45 | 45 | <string name="message_status_sfpp_routing">Marsruutimine SF++ ahela kaudu…</string> |
46 | 46 | <string name="message_status_sfpp_confirmed">Kinnitatud SF++ ahel</string> |
47 | 47 | <string name="message_retry_count">Proovimist: %1$d / %2$d</string> |
| 48 | + <string name="retry_dialog_title">Sõnumi saatmine ebaõnnestus</string> |
| 49 | + <string name="retry_dialog_message">Proovin uuesti %1$d sekundi pärast… (Katse %2$d %3$d st)</string> |
| 50 | + <string name="retry_dialog_reaction_message">Proovin reaktsiooni uuesti %1$d sekundi pärast… (Katse %2$d %3$d st)</string> |
| 51 | + <string name="retry_dialog_confirm">Proovi kohe uuesti</string> |
| 52 | + <string name="retry_dialog_cancel">Tühista uuesti proovimine</string> |
48 | 53 | <string name="routing_error_none">Kinnitatud</string> |
49 | 54 | <string name="routing_error_no_route">Marsruuti pole</string> |
50 | 55 | <string name="routing_error_got_nak">Negatiivne kinnitus</string> |
|
66 | 71 | <string name="role_client_desc">Rakendusega ühendatud või iseseisev sõnumsideseade.</string> |
67 | 72 | <string name="role_client_mute">Vaikne klient</string> |
68 | 73 | <string name="role_client_mute_desc">Seade, mis ei edasta pakette teistelt seadmetelt.</string> |
| 74 | + <string name="role_client_base">Klient-baas</string> |
| 75 | + <string name="role_client_base_desc">Käsitleb lemmiksõlmedest tulevaid või neile saadetud pakette kui RUUTER_HILINE ja kõiki teisi pakette kui KLIENT.</string> |
69 | 76 | <string name="role_router">Ruuter</string> |
70 | 77 | <string name="role_router_desc">Infrastruktuuri sõlm võrgu leviala laiendamiseks sõnumite edastamise kaudu. Nähtav sõlmede loendis.</string> |
71 | 78 | <string name="role_router_client">Ruuteri klient</string> |
|
192 | 199 | <string name="ethernet_ip">Etherneti IP-aadress:</string> |
193 | 200 | <string name="connecting">Ühendan</string> |
194 | 201 | <string name="not_connected">Ei ole ühendatud</string> |
| 202 | + <string name="no_device_selected">Seadet pole valitud</string> |
195 | 203 | <string name="connected_sleeping">Ühendatud raadioga, aga see on unerežiimis</string> |
196 | 204 | <string name="app_too_old">Vajalik on rakenduse värskendus</string> |
197 | 205 | <string name="must_update">Pead seda rakendust rakenduste poes (või Github) värskendama. See on liiga vana selle raadio püsivara jaoks. Loe selle kohta lisateavet meie <a href="https://meshtastic.org/docs/software/android/installation"> dokumentatsioonist </a>.</string> |
|
412 | 420 | <string name="view_on_map">Vaata kaardil</string> |
413 | 421 | <string name="traceroute_map_no_data">Sellel marsruudil pole veel ühtegi kaardil nähtavat sõlme.</string> |
414 | 422 | <string name="traceroute_showing_nodes">Kuvatakse %1$d/%2$d sõlme</string> |
| 423 | + <string name="traceroute_duration">Kestus: %1$s s</string> |
| 424 | + <string name="traceroute_time_and_text">%1$s - %2$s</string> |
| 425 | + <string name="traceroute_route_towards_dest">Marsruut sihtkohta:\n\n</string> |
| 426 | + <string name="traceroute_route_back_to_us">Marsruut meieni tagasi:\n\n</string> |
415 | 427 | <string name="twenty_four_hours">24T</string> |
416 | 428 | <string name="forty_eight_hours">48T</string> |
417 | 429 | <string name="one_week">1N</string> |
|
535 | 547 | <string name="triple_click_adhoc_ping">Kolmekordne klõps Ad Hoc Ping</string> |
536 | 548 | <string name="time_zone">Ajavöönd</string> |
537 | 549 | <string name="led_heartbeat">Südamelöögi LED</string> |
| 550 | + <string name="display_config">Seadme ekraan</string> |
538 | 551 | <string name="screen_on_for">Ekraan sisse lülitatud</string> |
539 | 552 | <string name="carousel_interval">Karusselli intervall</string> |
540 | 553 | <string name="compass_north_top">Kompassi põhjasuund üleval</string> |
|
976 | 989 | <string name="firmware_update_checking">Otsin uuendusi...</string> |
977 | 990 | <string name="firmware_update_device">Seade: %1$s</string> |
978 | 991 | <string name="firmware_update_currently_installed">Praegu paigaldatud: %1$s</string> |
| 992 | + <string name="firmware_update_latest">Uuenda: %1$s le</string> |
979 | 993 | <string name="firmware_update_stable">Stabiilne</string> |
980 | 994 | <string name="firmware_update_alpha">Alfa</string> |
981 | 995 | <string name="firmware_update_disconnect_warning">Märkus. See katkestab ajutiselt teie seadme ühenduse värskendamise ajal.</string> |
| 996 | + <string name="firmware_update_downloading_percent">Laen püsivara... %1$d%%</string> |
982 | 997 | <string name="firmware_update_error">Viga: %1$s</string> |
983 | 998 | <string name="firmware_update_retry">Proovi uuesti</string> |
984 | 999 | <string name="firmware_update_success">Värskendus õnnestus!</string> |
985 | 1000 | <string name="firmware_update_done">Valmis</string> |
986 | 1001 | <string name="firmware_update_starting_dfu">DFU käivitamine...</string> |
| 1002 | + <string name="firmware_update_updating">Uuendan... %1$s</string> |
| 1003 | + <string name="firmware_update_enabling_dfu">DFU režiimi lubamine...</string> |
| 1004 | + <string name="firmware_update_validating">Valideerin püsivara...</string> |
| 1005 | + <string name="firmware_update_disconnecting">Ühenduse katkestamine...</string> |
987 | 1006 | <string name="firmware_update_unknown_hardware">Tundmatu riistvaramudel: %1$d</string> |
988 | 1007 | <string name="firmware_update_invalid_address">Ühendatud seade ei ole kehtiv BLE seade või aadress on teadmata (%1$s).</string> |
989 | 1008 | <string name="firmware_update_no_device">Ühtegi seadet pole ühendatud</string> |
|
997 | 1016 | <string name="firmware_update_almost_there">Kohe lõpetan...</string> |
998 | 1017 | <string name="firmware_update_taking_a_while">See võib võtta minuti...</string> |
999 | 1018 | <string name="firmware_update_select_file">Vali kohalik fail</string> |
| 1019 | + <string name="firmware_update_local_file">Kohalik fail</string> |
| 1020 | + <string name="firmware_update_source_local">Allikas: kohalik fail</string> |
1000 | 1021 | <string name="firmware_update_unknown_release">Tundmatu väljalase</string> |
1001 | 1022 | <string name="firmware_update_disclaimer_title">Värskenduse hoiatus</string> |
1002 | 1023 | <string name="firmware_update_disclaimer_text">Oled paigaldamas oma seadmesse uut püsivara. See protsess on ohtlik.\n\n• Veendu, et seade on laetud.\n• Hoia seadet telefoni lähedal.\n• Ära sulge rakendust värskendamise ajal.\n\nKontrolli, et oled oma riistvara jaoks valinud õige püsivara.</string> |
|
1009 | 1030 | <string name="firmware_update_flashing">Seadme värskendamine, palun oota...</string> |
1010 | 1031 | <string name="firmware_update_method_usb">USB failiedastus</string> |
1011 | 1032 | <string name="firmware_update_method_ble">BLE OTA</string> |
| 1033 | + <string name="firmware_update_method_wifi">Üle WiFi</string> |
1012 | 1034 | <string name="firmware_update_method_detail">Uuendamine %1$s kaudu</string> |
1013 | 1035 | <string name="firmware_update_usb_instruction_title">Vali DFU USB ketas</string> |
1014 | 1036 | <string name="firmware_update_usb_instruction_text">Teie seade on taaskäivitatud DFU režiimis ja peaks kuvatama USB kettana (nt RAK4631).\n\nKui failivalija avaneb, valige püsivara faili salvestamiseks selle ketta juurkaust.</string> |
| 1037 | + <string name="firmware_update_verifying">Värskenduse kinnitamine...</string> |
| 1038 | + <string name="firmware_update_verification_failed">Kinnitamine aegus. Seade ei ühendunud õigeaegselt.</string> |
| 1039 | + <string name="firmware_update_waiting_reconnect">Ootan seadme taasühendumist...</string> |
| 1040 | + <string name="firmware_update_target">Sihtkoht: %1$s</string> |
| 1041 | + <string name="firmware_update_release_notes">Väljalaske märkmed</string> |
| 1042 | + <string name="firmware_update_unknown_error">Tundmatu viga</string> |
| 1043 | + <string name="firmware_update_local_failed">Lokaalne värskendus nurjus</string> |
| 1044 | + <string name="firmware_update_dfu_error">DFU viga: %1$s</string> |
| 1045 | + <string name="firmware_update_dfu_aborted">DFU katkestatud</string> |
| 1046 | + <string name="firmware_update_node_info_missing">Sõlmel puudub kasutajateave.</string> |
| 1047 | + <string name="firmware_update_battery_low">Aku on liiga tühi (%1$d%%). Palun lae seade enne värskendamist.</string> |
| 1048 | + <string name="firmware_update_retrieval_failed">Püsivara faili ei õnnestunud hankida.</string> |
| 1049 | + <string name="firmware_update_nordic_failed">Nordic DFU värskendus nurjus</string> |
| 1050 | + <string name="firmware_update_usb_failed">USB-värskendus ebaõnnestus</string> |
| 1051 | + <string name="firmware_update_hash_rejected">Püsivara räsi tagasi lükatud. Seade võib vajada räsi kontrollimist või alglaaduri värskendamist.</string> |
| 1052 | + <string name="firmware_update_ota_failed">Üle-õhu värskendus ebaõnnestus: %1$s</string> |
| 1053 | + <string name="firmware_update_loading">Laen püsivara...</string> |
| 1054 | + <string name="firmware_update_waiting_reboot">Ootan seadme taaskäivitumist üle-õhu režiimis...</string> |
| 1055 | + <string name="firmware_update_connecting_attempt">Seadmega ühenduse loomine (katse %1$d/%2$d)...</string> |
| 1056 | + <string name="firmware_update_checking_version">Seadme versiooni kontrollimine...</string> |
| 1057 | + <string name="firmware_update_starting_ota">Alustan üle-õhu värskendust...</string> |
| 1058 | + <string name="firmware_update_uploading">Laen püsivara...</string> |
| 1059 | + <string name="firmware_update_uploading_progress">Laen püsivara... %1$d%% (%2$s)</string> |
| 1060 | + <string name="firmware_update_rebooting_device">Seadme taaskäivitamine...</string> |
1015 | 1061 | <string name="firmware_update_channel_name">Püsivara uuendus</string> |
| 1062 | + <string name="firmware_update_channel_description">Püsivara värskenduse olek</string> |
| 1063 | + <string name="firmware_update_erasing">Kustutamine...</string> |
1016 | 1064 | <string name="back">Tagasi</string> |
1017 | 1065 | <string name="interval_unset">Määramatta</string> |
1018 | 1066 | <string name="interval_always_on">Alati sees</string> |
|
0 commit comments