You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
msgid"We gratefully acknowledge the following for their contributions to help develop, maintain and improve the Picard User Guide."
24
30
msgstr""
31
+
"Esame dėkingi toliau išvardytiems asmenims už jų įnašus kuriant, prižiūrint "
32
+
"ir tobulinant „Picard“ naudotojo vadovą."
25
33
26
34
#:../../about_picard/acknowledgements.rst:8
27
35
msgid"This list includes contributors to the documentation, regardless of their role. In addition to actual content contributors, this includes leads, translators, reviewers and proofreaders. All contributions are valuable and appreciated. As such, the names are presented in alphabetical order so as not to imply the relative importance of someone's contribution based on their position in the list."
msgid":index:`Contributing to the Project <contributing>`"
20
-
msgstr""
26
+
msgstr":index:`Kaip prisidėti prie projekto <contributing>`"
21
27
22
28
#:../../about_picard/contributing.rst:6
23
29
msgid"This document only exists because of the volunteer effort that went into its development, from the initial documentation on the Picard website, the information posted in the Community Discussion Forum, documentation from scripts, plugins and program source code, proofreaders, editors, translators, and feedback from the user community."
24
30
msgstr""
31
+
"Šis dokumentas egzistuoja tik dėl savanorių pastangų, įdėtų į jo kūrimą: "
32
+
"pradinės dokumentacijos „Picard“ svetainėje, bendruomenės diskusijų forume "
33
+
"paskelbtos informacijos, skriptų, įskiepių ir programos šaltinio kodo "
34
+
"dokumentacijos, tikrintojų, redaktorių, vertėjų ir naudotojų bendruomenės "
35
+
"atsiliepimų."
25
36
26
37
#:../../about_picard/contributing.rst:11
27
38
msgid"Further high quality contributions are welcomed from all Picard users wanting to be part of the open source community that creates and maintains this valuable music tool. Even if you cannot write code, based on your experience of using Picard any help you can give to improve this documentation further will be most appreciated. Even if you cannot improve the existing help, if you can create or maintain translations into other languages, that would be of great benefit."
28
39
msgstr""
40
+
"Laukiami visi „Picard“ naudotojai, norintys prisidėti prie atvirojo kodo "
41
+
"bendruomenės, kuri kuria ir prižiūri šį vertingą muzikos įrankį. Net jei "
42
+
"nemokate rašyti kodo, remdamiesi savo patirtimi naudojantis „Picard“, būsite "
43
+
"labai dėkingi už bet kokią pagalbą tobulinant šią dokumentaciją. Net jei "
44
+
"negalite patobulinti esamos pagalbos, jeigu galite sukurti arba prižiūrėti "
45
+
"vertimus į kitas kalbas, tai būtų labai naudinga."
29
46
30
47
#:../../about_picard/contributing.rst:17
31
48
msgid"If you notice an error in the documentation or have additional material to contribute, please create a `ticket <https://tickets.metabrainz.org/issues/?jql=project+%3D+PICARD+AND+component+%3D+Documentation+AND+resolution+%3D+Unresolved>`_ under the Picard project (Documentation component). `Pull Requests <https://github.com/metabrainz/picard-docs/pulls>`_ to address outstanding issues are also appreciated."
32
49
msgstr""
50
+
"Jei dokumentacijoje pastebėjote klaidą arba turite papildomos medžiagos "
"_ pagal „Picard“ projektą (Dokumentacijos komponentas). Taip pat vertinami "
54
+
"`Pull Requests <https://github.com/metabrainz/picard-docs/pulls>`_, skirti "
55
+
"neišspręstoms problemoms išspręsti."
33
56
34
57
#:../../about_picard/contributing.rst:24
35
58
msgid"`Contributing to MusicBrainz Picard <https://github.com/metabrainz/picard/blob/master/CONTRIBUTING.md>`_ / `Picard Translations <https://github.com/metabrainz/picard/blob/master/po/README.md>`_ / `Contributing to the Documentation <https://github.com/metabrainz/picard-docs/blob/master/.github/CONTRIBUTING.md>`_"
36
59
msgstr""
60
+
"`Kaip prisidėti prie „MusicBrainz Picard“ <https://github.com/metabrainz/"
msgid"Many of the terms used in this documentation and within Picard itself have specific meaning in the MusicBrainz environment. Specific terms are defined as follows:"
24
30
msgstr""
31
+
"Daugelis šioje dokumentacijoje ir pačioje programoje „Picard“ vartojamų "
32
+
"terminų turi specifinę reikšmę „MusicBrainz“ aplinkoje. Konkretūs terminai "
33
+
"apibrėžiami toliau:"
25
34
26
35
#:../../about_picard/glossary.rst:9
27
36
msgid"**acoustic fingerprint**"
28
-
msgstr""
37
+
msgstr"**akustinis atspaudas**"
29
38
30
39
#:../../about_picard/glossary.rst:11
31
40
msgid"An :index:`acoustic fingerprint <acoustic fingerprint, fingerprint; acoustic>` is a digital summary of an audio signal, that can be used to quickly identify the audio."
"dėl viso akustinio atspaudų nustatymo paaiškinimo."
37
51
38
52
#:../../about_picard/glossary.rst:17
39
53
msgid"**AcoustID**"
40
-
msgstr""
54
+
msgstr"**„AcoustID“**"
41
55
42
56
#:../../about_picard/glossary.rst:19
43
57
msgid":index:`AcoustID` is an acoustic fingerprint system built entirely on open-source technology. See the `AcoustID website <https://acoustid.org/>`_ for additional information."
44
58
msgstr""
59
+
":index:`„AcoustID“` – tai akustinė atspaudų sistema, sukurta vien tik "
60
+
"atvirojo kodo technologijomis. Žiūrėkite `„AcoustID“ <https://acoustid.org/"
61
+
">`_ svetainę dėl papildomos informacijos."
45
62
46
63
#:../../about_picard/glossary.rst:22
47
64
msgid"**albumartist**"
48
-
msgstr""
65
+
msgstr"**albumo atlikėjas**"
49
66
50
67
#:../../about_picard/glossary.rst:24
51
68
msgid"The musician or group of musicians performing on a release. For example, \"The Beatles\" is the :index:`albumartist` for the album \"`Past Masters, Volume One <https://musicbrainz.org/release/9383a6f5-9607-4a36-9c68-8663aad3592b>`_\", while the albumartist for \"`No Boundaries: A Benefit for the Kosovar Refugees <https://musicbrainz.org/release/65536c6a-9219-4c41-9829-781eab7cdb50>`_\" is \"Various Artists\"."
@@ -97,7 +114,7 @@ msgstr ""
97
114
98
115
#:../../about_picard/glossary.rst:73
99
116
msgid"**disc id**"
100
-
msgstr""
117
+
msgstr"**disko id**"
101
118
102
119
#:../../about_picard/glossary.rst:75
103
120
msgid"A :index:`Disc ID <disc id>` is the code number which MusicBrainz uses to link a physical CD to a release listing. It is a string of letters, like ``XzPS7vW.HPHsYemQh0HBUGr8vuU-``. Disc IDs for a release can be seen on the disc IDs tab for the release on MusicBrainz. Clicking on these will give a detailed display of the disc ID, including the list of attached releases."
@@ -205,7 +222,7 @@ msgstr ""
205
222
206
223
#:../../about_picard/glossary.rst:164
207
224
msgid"**work**"
208
-
msgstr""
225
+
msgstr"**kūrinys**"
209
226
210
227
#:../../about_picard/glossary.rst:166
211
228
msgid":index:`A distinct intellectual or artistic creation <work>`, which can be expressed in the form of one or more audio recordings. While a 'Work' in MusicBrainz is usually musical in nature, it is not necessarily so. A work could also be a novel, play, poem or essay, later recorded as an oratory or audiobook. For example, the song \"`Blinded by the Light <https://musicbrainz.org/work/7a757d97-da2a-3751-8d32-94d471de2eeb>`_\" written by Bruce Springsteen has been recorded well over 100 times."
@@ -222,3 +239,6 @@ msgstr ""
222
239
#:../../about_picard/glossary.rst:183
223
240
msgid"For a detailed explanation of how all the elements are related within the MusicBrainz environment, please refer to the `MusicBrainz Database / Schema <https://musicbrainz.org/doc/MusicBrainz_Database/Schema>`_ webpage."
224
241
msgstr""
242
+
"Dėl išsamaus paaiškinimo, kaip visi elementai yra susiję „MusicBrainz“ "
243
+
"aplinkoje, žiūrėkite `„MusicBrainz“ duomenų bazės / schemos <https://"
msgid":index:`User Interface Options <pair: configuration; user interface>`"
@@ -138,12 +144,17 @@ msgstr ""
138
144
139
145
#:../../config/options_interface.rst:82
140
146
msgid"**Begin browsing in the following directory**"
141
-
msgstr""
147
+
msgstr"**Pradėti naršyti toliau pateiktame kataloge**"
142
148
143
149
#:../../config/options_interface.rst:84
144
150
msgid"By default, Picard remembers the last directory used to load files. If you enable this option and provide a directory, Picard will always start in the directory provided."
145
151
msgstr""
152
+
"Pagal numatytąjį „Picard“ prisimena paskutinį katalogą, naudotą failams "
153
+
"įkelti. Jei įjungiate šią parinktį ir pateikiate katalogą, „Picard“ visada "
msgid"Adjust the sliders on the right-hand side of each of the various release types to tweak how likely Picard is to match a file or cluster to releases of that types. Moving a slider to the right increases the likelihood of matching that type, while moving the slider to the left decreases the likelihood."
msgid"Some of the most often asked questions have been addressed in the following sections. These have been organized into groups based on the operation being performed."
24
30
msgstr""
31
+
"Į kai kuriuos dažniausiai užduodamus klausimus atsakyta tolesniuose "
32
+
"skyriuose. Jie suskirstyti į grupes pagal atliekamą operaciją."
0 commit comments