Skip to content

Commit ea20e88

Browse files
marcrieraweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 10.0% (1 of 10 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 100.0% (35 of 35 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 5.8% (2 of 34 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings) Co-authored-by: Marc Riera <[email protected]> Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard-docs/appendicesplugins_api/ca/ Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard-docs/configoptions_filerenaming/ca/ Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard-docs/configoptions_filerenaming_editor/ca/ Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard-docs/configoptions_interface_colors/ca/ Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard-docs/configoptions_scripting/ca/ Translation: Picard Docs/appendices/plugins_api Translation: Picard Docs/config/options_filerenaming Translation: Picard Docs/config/options_filerenaming_editor Translation: Picard Docs/config/options_interface_colors Translation: Picard Docs/config/options_scripting
1 parent 2704b76 commit ea20e88

File tree

5 files changed

+233
-41
lines changed

5 files changed

+233
-41
lines changed

_locale/ca/LC_MESSAGES/appendices/plugins_api.po

Lines changed: 84 additions & 14 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: MusicBrainz Picard v2.11.0rc1\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 23:26+0100\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 23:20+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-06-29 20:20+0000\n"
1212
"Last-Translator: Marc Riera <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: Catalan <https://translations.metabrainz.org/projects/"
1414
"picard-docs/appendicesplugins_api/ca/>\n"
@@ -46,18 +46,39 @@ msgstr "**PLUGIN_NAME** ha de ser un nom breu però descriptiu del connector."
4646
#: ../../appendices/plugins_api.rst:33
4747
msgid "**PLUGIN_DESCRIPTION** should be as simple as possible, while still describing the main function. If your plugin targets Picard 2.7 or later you can use `Markdown <https://daringfireball.net/projects/markdown/>`_ syntax to format the text. If your plugin targets earlier versions you can instead use simple HTML formatting. Please restrict the usage of HTML to basic text formatting (e.g. ``<strong>``, ``<em>``), links (``<a>``) and lists (``<ul>``, ``<ol>``)."
4848
msgstr ""
49+
"**PLUGIN_DESCRIPTION** ha de ser tan senzill com sigui possible i alhora "
50+
"descriure la funció principal. Si el connector està dissenyat per a Picard "
51+
"2.7 o posterior, podeu fer servir sintaxi `Markdown <https://"
52+
"daringfireball.net/projects/markdown/>`_ per a formatar el text. Si el "
53+
"connector està dissenyat per a versions anteriors, podeu fer servir format "
54+
"HTML senzill. Limiteu l'ús d'HTML a format de text bàsic (p. ex., "
55+
"``<strong>``, ``<em>``), enllaços (``<a>``) i llistes (``<ul>``, ``<ol>``)."
4956

5057
#: ../../appendices/plugins_api.rst:39
5158
msgid "**PLUGIN_VERSION** should be filled with the version of Plugin. Plugin versions should be in the format ``x.y.z`` (e.g.: \"1.0\" or \"2.12.4\"). It is recommended that you use `Semantic Versioning <https://semver.org/>`_."
5259
msgstr ""
60+
"**PLUGIN_VERSION** ha de contenir la versió del connector. Les versions dels "
61+
"connectors han de seguir el format ``x.y.z`` (p. ex., «1.0» o «2.12.4»). Es "
62+
"recomana que feu servir la `numeració de versions semàntica <https://"
63+
"semver.org/>`_."
5364

5465
#: ../../appendices/plugins_api.rst:42
5566
msgid "**PLUGIN_API_VERSIONS** should be set to the versions of Picard this plugin to run with. New Picard versions will usually support older plugin API versions, but on breaking changes support for older plugin versions can be dropped. Versions available for Picard 2 are \"2.0\", \"2.1\" and \"2.2\"."
5667
msgstr ""
68+
"**PLUGIN_API_VERSIONS** ha de contenir les versions de Picard amb què "
69+
"s'executarà el connector. Les versions de Picard noves normalment seran "
70+
"compatibles amb versions anteriors de l'API de connectors, però la "
71+
"compatibilitat amb versions anteriors dels connectors pot desaparèixer si hi "
72+
"ha canvis de funcionament. Les versions disponibles per a Picard 2 són «2.0»"
73+
", «2.1» i «2.2»."
5774

5875
#: ../../appendices/plugins_api.rst:46
5976
msgid "**PLUGIN_LICENSE** should be set with the license name of the plugin. If possible use one of the license names from the `SPDX License List <https://spdx.org/licenses/>`_, but you are welcomed to use another license if the one you chose is not available in the list."
6077
msgstr ""
78+
"**PLUGIN_LICENSE** ha de contenir el nom de la llicència del connector. Si "
79+
"és possible, feu servir un nom de llicència de la `llista de llicències de "
80+
"l'SPDX <https://spdx.org/licenses/>`_, però podeu fer-ne servir un altre si "
81+
"la llicència que heu triat no està disponible a la llista."
6182

6283
#: ../../appendices/plugins_api.rst:50
6384
msgid "**PLUGIN_LICENSE_URL** should be set to a URL pointing to the full license text."
@@ -67,6 +88,10 @@ msgstr ""
6788
#: ../../appendices/plugins_api.rst:52
6889
msgid "**PLUGIN_USER_GUIDE_URL** should be set to a URL pointing to the documentation for the plugin. This variable is optional and may be omitted. If a URL is provided, it will be shown as a clickable link in the description displayed for the plugin in the Plugins option settings screen."
6990
msgstr ""
91+
"**PLUGIN_USER_GUIDE_URL** ha de contenir un URL a la documentació del "
92+
"connector. Aquesta variable és opcional i es pot ometre. Si es proporciona "
93+
"un URL, es mostrarà com a enllaç clicable a la descripció del connector a la "
94+
"pantalla de paràmetres dels connectors."
7095

7196
#: ../../appendices/plugins_api.rst:58
7297
msgid ":index:`Metadata Processors <plugins; metadata processors>`"
@@ -76,123 +101,168 @@ msgstr ""
76101
#: ../../appendices/plugins_api.rst:60
77102
msgid "MusicBrainz metadata can be post-processed at two levels, album and track. The types of the arguments passed to the processor functions in the following examples are as follows:"
78103
msgstr ""
104+
"Les metadades de MusicBrainz es poden postprocessar en dos nivells, àlbum i "
105+
"pista. Els tipus d'arguments especificats per a les funcions de processament "
106+
"dels exemples següents són:"
79107

80108
#: ../../appendices/plugins_api.rst:63
81109
msgid "**album**: ``picard.album.Album``"
82-
msgstr ""
110+
msgstr "**àlbum**: ``picard.album.Album``"
83111

84112
#: ../../appendices/plugins_api.rst:64
85113
msgid "**metadata**: ``picard.metadata.Metadata``"
86-
msgstr ""
114+
msgstr "**metadades**: ``picard.metadata.Metadata``"
87115

88116
#: ../../appendices/plugins_api.rst:65
89117
msgid "**release**: ``dict`` with release data from MusicBrainz JSON web service"
90118
msgstr ""
119+
"**publicació**: ``dict`` amb les dades d'una publicació del servei web JSON "
120+
"de MusicBrainz"
91121

92122
#: ../../appendices/plugins_api.rst:66
93123
msgid "**track**: ``dict`` with track data from MusicBrainz JSON web service"
94124
msgstr ""
125+
"**pista**: ``dict`` amb les dades d'una pista del servei web JSON de "
126+
"MusicBrainz"
95127

96128
#: ../../appendices/plugins_api.rst:70
97129
msgid "Album metadata example:"
98-
msgstr ""
130+
msgstr "Exemple de metadades d'un àlbum:"
99131

100132
#: ../../appendices/plugins_api.rst:91
101133
msgid "Track metadata example:"
102-
msgstr ""
134+
msgstr "Exemple de metadades d'una pista:"
103135

104136
#: ../../appendices/plugins_api.rst:109
105137
msgid ":index:`Event Hooks <pair: plugins; event hooks>`"
106138
msgstr ""
139+
":index:`Ganxos d'esdeveniment <pair: connectors; ganxos d'esdeveniment>`"
107140

108141
#: ../../appendices/plugins_api.rst:111
109142
msgid "Plugins can register themselves to listen for different events. Currently the following event hooks are available:"
110143
msgstr ""
144+
"Els connectors es poden registrar per a escoltar diferents esdeveniments. "
145+
"Actualment, hi ha disponibles els ganxos d'esdeveniment següents:"
111146

112147
#: ../../appendices/plugins_api.rst:114
113148
msgid "file_post_load_processor(file)"
114-
msgstr ""
149+
msgstr "file_post_load_processor(fitxer)"
115150

116151
#: ../../appendices/plugins_api.rst:116
117152
msgid "This hook is called after a file has been loaded into Picard. This could for example be used to load additional data for a file. Usage:"
118153
msgstr ""
154+
"Aquest ganxo es crida després de carregar un fitxer a Picard. Es pot fer "
155+
"servir, per exemple, per a carregar dades addicionals d'un fitxer. Ús:"
119156

120157
#: ../../appendices/plugins_api.rst:130
121158
msgid "file_post_save_processor(file)"
122-
msgstr ""
159+
msgstr "file_post_save_processor(fitxer)"
123160

124161
#: ../../appendices/plugins_api.rst:132
125162
msgid "This hook is called after a file has been saved. This can for example be used to run additional post-processing on the file or write extra data. Note that the file's metadata is already the newly saved metadata. Usage:"
126163
msgstr ""
164+
"Aquest ganxo es crida després de desar un fitxer. Això es pot fer servir, "
165+
"per exemple, per a executar un postprocessament addicional sobre el fitxer o "
166+
"escriure-hi dades addicionals. Tingueu en compte que les metadades del "
167+
"fitxer ja són les metadades acabades de desar. Ús:"
127168

128169
#: ../../appendices/plugins_api.rst:146
129170
msgid "file_post_addition_to_track_processor(track, file)"
130-
msgstr ""
171+
msgstr "file_post_addition_to_track_processor(pista, fitxer)"
131172

132173
#: ../../appendices/plugins_api.rst:148
133174
msgid "This hook is called after a file has been added to a track (on the right-hand pane of Picard)."
134175
msgstr ""
176+
"Aquest ganxo es crida després d'afegir un fitxer a una pista (a la "
177+
"subfinestra dreta de Picard)."
135178

136179
#: ../../appendices/plugins_api.rst:161
137180
msgid "file_post_removal_from_track_processor(track, file)"
138-
msgstr ""
181+
msgstr "file_post_removal_from_track_processor(pista, fitxer)"
139182

140183
#: ../../appendices/plugins_api.rst:163
141184
msgid "This hook is called after a file has been removed from a track (on the right-hand pane of Picard)."
142185
msgstr ""
186+
"Aquest ganxo es crida després de suprimir un fitxer d'una pista (a la "
187+
"subfinestra dreta de Picard)."
143188

144189
#: ../../appendices/plugins_api.rst:176
145190
msgid "album_post_removal_processor(album)"
146-
msgstr ""
191+
msgstr "album_post_removal_processor(àlbum)"
147192

148193
#: ../../appendices/plugins_api.rst:178
149194
msgid "This hook is called after an album has been removed from Picard."
150-
msgstr ""
195+
msgstr "Aquest ganxo es crida després de suprimir un àlbum de Picard."
151196

152197
#: ../../appendices/plugins_api.rst:192
153198
msgid "Event hooks have been available since API version 2.2."
154199
msgstr ""
200+
"Els ganxos d'esdeveniment han estat disponibles des de la versió 2.2 de "
201+
"l'API."
155202

156203
#: ../../appendices/plugins_api.rst:196
157204
msgid ":index:`File Formats <pair: plugins; file format>`"
158-
msgstr ""
205+
msgstr ":index:`Formats de fitxer <pair: connectors; format de fitxer>`"
159206

160207
#: ../../appendices/plugins_api.rst:198
161208
msgid "Plugins can extend Picard with support for additional file formats. See the existing `file format implementations <https://github.com/metabrainz/picard/tree/master/picard/formats>`_ for details on how to implement the ``_load`` and ``_save`` methods. Example:"
162209
msgstr ""
210+
"Els connectors poden ampliar Picard amb compatibilitat amb formats de fitxer "
211+
"addicionals. Consulteu les `implementacions de formats de fitxer <https://"
212+
"github.com/metabrainz/picard/tree/master/picard/formats>`_ existents per a "
213+
"veure més detalls sobre com implementar els mètodes ``_load`` i ``_save``. "
214+
"Exemple:"
163215

164216
#: ../../appendices/plugins_api.rst:236
165217
msgid ":index:`Tagger Script Functions <pair: scripting functions; plugins>`"
166218
msgstr ""
219+
":index:`Funcions de scripts d'etiquetatge <pair: funcions de scripts; "
220+
"connectors>`"
167221

168222
#: ../../appendices/plugins_api.rst:238
169223
msgid "To define new tagger script functions use ``register_script_function(function, name=None)`` from the ``picard.script`` module. ``parser`` is an instance of ``picard.script.ScriptParser``, and the rest of the arguments passed to it are the arguments from the function call in the tagger script. Example:"
170224
msgstr ""
225+
"Per a definir funcions noves de scripts d'etiquetatge, feu servir "
226+
"``register_script_function(funció, name=None)`` del mòdul ``picard.script`. "
227+
"``parser`` és una instància de ``picard.script.ScriptParser`` i la resta "
228+
"d'arguments especificats són els arguments de la crida a la funció a "
229+
"l'script d'etiquetatge. Exemple:"
171230

172231
#: ../../appendices/plugins_api.rst:260
173232
msgid "``register_script_function`` supports two optional arguments:"
174-
msgstr ""
233+
msgstr "``register_script_function`` admet dos arguments opcionals:"
175234

176235
#: ../../appendices/plugins_api.rst:262
177236
msgid "**eval_args**: If this is **False**, the arguments will not be evaluated before being passed to **function**."
178237
msgstr ""
238+
"**eval_args**: si això és **False**, els arguments no s'avaluaran abans d"
239+
"'enviar-se a **funció**."
179240

180241
#: ../../appendices/plugins_api.rst:263
181242
msgid "**check_argcount**: If this is **False** the number of arguments passed to the function will not be verified."
182243
msgstr ""
244+
"**check_argcount**: si això és **False**, no es comprovarà el nombre "
245+
"d'arguments enviats a la funció."
183246

184247
#: ../../appendices/plugins_api.rst:265
185248
msgid "The default value for both arguments is **True**."
186-
msgstr ""
249+
msgstr "El valor per defecte de tots dos arguments és **True**."
187250

188251
#: ../../appendices/plugins_api.rst:269
189252
msgid ":index:`Context Menu Actions <pair: plugins; context menu actions>`"
190253
msgstr ""
254+
":index:`Accions del menú contextual <pair: connectors; accions del menú "
255+
"contextual>`"
191256

192257
#: ../../appendices/plugins_api.rst:271
193258
msgid "Right-click context menu actions can be added to albums, tracks and files in \"Unmatched Files\", \"Clusters\" and the \"ClusterList\" (parent folder of Clusters). Example:"
194259
msgstr ""
260+
"Es poden afegir accions al menú contextual de clic dret per a àlbums, pistes "
261+
"i fitxers a «Fitxers sense coincidències», «Agrupacions» i «Llista "
262+
"d'agrupacions» (la carpeta principal de les agrupacions). Exemple:"
195263

196264
#: ../../appendices/plugins_api.rst:300
197265
msgid "Use ``register_x_action`` where 'x' is \"*album*\", \"*track*\", \"*file*\", \"*cluster*\" or \"*clusterlist*\"."
198266
msgstr ""
267+
"Feu servir ``register_x_action``, on «x» és «*album*», «*track*», «*file*», "
268+
"«*cluster*» or «*clusterlist*»."

_locale/ca/LC_MESSAGES/config/options_filerenaming.po

Lines changed: 10 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,18 +2,22 @@
22
# Copyright (C) This documentation is licensed under CC0 1.0.
33
# This file is distributed under the same license as the MusicBrainz Picard package.
44
# Languages add-on <[email protected]>, 2025.
5+
# Marc Riera <[email protected]>, 2025.
56
msgid ""
67
msgstr ""
78
"Project-Id-Version: MusicBrainz Picard v2.11.0rc1\n"
89
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
910
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 23:26+0100\n"
10-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11-
"Last-Translator: Automatically generated\n"
12-
"Language-Team: none\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-06-29 20:20+0000\n"
12+
"Last-Translator: Marc Riera <[email protected]>\n"
13+
"Language-Team: Catalan <https://translations.metabrainz.org/projects/"
14+
"picard-docs/configoptions_filerenaming/ca/>\n"
1315
"Language: ca\n"
1416
"MIME-Version: 1.0\n"
1517
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1618
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20+
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
1721

1822
#: ../../config/options_filerenaming.rst:6
1923
msgid ":index:`File Naming Options <pair: configuration; file naming>`"
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr ""
133137

134138
#: ../../config/options_filerenaming.rst:88
135139
msgid "**Files will be named like this**"
136-
msgstr ""
140+
msgstr "**El nom dels fitxers serà el següent**"
137141

138142
#: ../../config/options_filerenaming.rst:90
139143
msgid "Below the file naming script selector is a section showing examples of the output of the script in two columns: Before and After. If you select files from the Cluster pane or Album pane prior to opening the Options screen, up to 10 files will be randomly chosen from your selection as file naming examples. If you have not selected any files, then some default examples will be provided."
@@ -146,6 +150,8 @@ msgstr ""
146150
#: ../../config/options_filerenaming.rst:100
147151
msgid "Any new tags set or tags modified by the file naming script will not be written to the output files' metadata."
148152
msgstr ""
153+
"Qualsevol etiqueta nova o modificada per l'script de nom dels fitxers no "
154+
"s'escriurà a les metadades dels fitxers de sortida."
149155

150156
#: ../../config/options_filerenaming.rst:113
151157
msgid ":doc:`options_filerenaming_editor` / :doc:`options_filerenaming_compat`"

0 commit comments

Comments
 (0)