Skip to content

Commit bba744d

Browse files
milotypeweblate
authored andcommitted
feat(i18n): Added translation using Weblate (Croatian)
1 parent 75b58d6 commit bba744d

File tree

1 file changed

+374
-0
lines changed

1 file changed

+374
-0
lines changed

po/hr.po

Lines changed: 374 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,374 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3+
# This file is distributed under the same license as the hiit package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
msgid ""
7+
msgstr ""
8+
"Project-Id-Version: hiit\n"
9+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10+
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 19:11+0200\n"
11+
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12+
"Last-Translator: Automatically generated\n"
13+
"Language-Team: none\n"
14+
"Language: hr\n"
15+
"MIME-Version: 1.0\n"
16+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
19+
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20+
21+
#. Translators: The title of the shortcuts group which lists the training-related shortcuts
22+
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:12
23+
msgctxt "shortcut window"
24+
msgid "Training"
25+
msgstr ""
26+
27+
#. Translators: The name of the shortcut key to start and stop the training timer
28+
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:16
29+
msgctxt "shortcut window"
30+
msgid "Start/Stop training"
31+
msgstr ""
32+
33+
#. Translators: The name of the shortcut key to start the training from the beginning
34+
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:24
35+
msgctxt "shortcut window"
36+
msgid "Reset training"
37+
msgstr ""
38+
39+
#. Translators: The title of the shortcuts group which lists general application shortcuts
40+
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:34
41+
msgctxt "shortcut window"
42+
msgid "General"
43+
msgstr ""
44+
45+
#. Translators: The name of the shortcut key to open the shortcuts window
46+
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:38
47+
msgctxt "shortcut window"
48+
msgid "Show Shortcuts"
49+
msgstr ""
50+
51+
#. Translators: The name of the shortcut key to quit the application
52+
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:46
53+
msgctxt "shortcut window"
54+
msgid "Quit"
55+
msgstr ""
56+
57+
#. Translators: This is the title of the page which lists all trainings. Currently this is the app name
58+
#. Translators: The name of the application. Feel free to localize it!
59+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.desktop.in.in:2
60+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:6 src/app.rs:75 src/app.rs:170
61+
#: src/setup.rs:11
62+
msgid "Exercise Timer"
63+
msgstr ""
64+
65+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.desktop.in.in:3
66+
msgid "Timer clock for high intensity interval training"
67+
msgstr ""
68+
69+
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
70+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.desktop.in.in:9
71+
msgid ""
72+
"Gnome;GTK;Utility;Sports;Exercise;HIIT;Training;Exercise;High intensity "
73+
"interval training;"
74+
msgstr ""
75+
76+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:6
77+
msgid "The width of the window"
78+
msgstr ""
79+
80+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:10
81+
msgid "The height of the window"
82+
msgstr ""
83+
84+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:14
85+
msgid "If the window is maximized"
86+
msgstr ""
87+
88+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:18
89+
msgid "Default training setup, in JSON notation"
90+
msgstr ""
91+
92+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:22
93+
msgid "List of training setups, in JSON notation"
94+
msgstr ""
95+
96+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:26
97+
msgid "The duration of the warmup, in seconds"
98+
msgstr ""
99+
100+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:31
101+
msgid "The volume of the beeping sound"
102+
msgstr ""
103+
104+
#. Translators: App summary, at most 35 characters, imperative style
105+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:8
106+
msgid "Train and rest with high intensity"
107+
msgstr ""
108+
109+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:10
110+
msgid ""
111+
"Exercise Timer is a simple utility to conduct high intensity interval "
112+
"training. Following a short preparation period, a prescribed number of "
113+
"exercise sets are played. In between each exercise, there is a resting "
114+
"period. The app does not make an assumption about the kind of the exercise."
115+
msgstr ""
116+
117+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:13
118+
msgid "Features:"
119+
msgstr ""
120+
121+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:15
122+
msgid ""
123+
"Save and recall presets containing the number of sets and the duration of "
124+
"the exercise, rest and preparation periods."
125+
msgstr ""
126+
127+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:16
128+
msgid "A beeping sound is played at- and prior to each transition."
129+
msgstr ""
130+
131+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:17
132+
msgid "The volume of the sound can be adjusted."
133+
msgstr ""
134+
135+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:18
136+
msgid "Light and dark mode follows the system's setting."
137+
msgstr ""
138+
139+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:24
140+
msgid "Timer - dark mode"
141+
msgstr ""
142+
143+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:28
144+
msgid "Exercise list - dark mode"
145+
msgstr ""
146+
147+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:32
148+
msgid "New training dialog - light mode"
149+
msgstr ""
150+
151+
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:36
152+
msgid "Timer - light mode"
153+
msgstr ""
154+
155+
#. Translators: The title of the keyboard shortcuts menu entry
156+
#: src/app.rs:57
157+
msgid "_Keyboard Shortcuts"
158+
msgstr ""
159+
160+
#. Translators: The title of the about dialog menu entry
161+
#: src/app.rs:59
162+
msgid "_About Exercise Timer"
163+
msgstr ""
164+
165+
#. Translators: tooltip for the add training image button
166+
#: src/app.rs:83
167+
msgid "Add Training"
168+
msgstr ""
169+
170+
#. Translators: tooltip for main menu image button
171+
#: src/app.rs:90
172+
msgid "Main Menu"
173+
msgstr ""
174+
175+
#. Translators: The message which is shown on the background of the empty training list
176+
#: src/app.rs:120
177+
msgid "No Trainings"
178+
msgstr ""
179+
180+
#. Translators: Big label button to create the first training if none exists
181+
#: src/app.rs:124
182+
msgid "Create Training"
183+
msgstr ""
184+
185+
#. Translators: Replace this with your name for it to show up in the about window
186+
#: src/app.rs:177
187+
msgid "translator_credits"
188+
msgstr ""
189+
190+
#. Translators: The editor window's title when creating a new training
191+
#: src/training_editor.rs:56
192+
msgid "New Training"
193+
msgstr ""
194+
195+
#. Translators: The editor window's title when modifying a training
196+
#. Translators: tooltip text for exercise card button to open the training editor
197+
#: src/training_editor.rs:58 src/training_setup.rs:112
198+
msgid "Edit Training"
199+
msgstr ""
200+
201+
#. Translators: Button to close the training editor window without modifications
202+
#: src/training_editor.rs:64
203+
msgid "Cancel"
204+
msgstr ""
205+
206+
#. Translators: Button to close the editor window and create a new training
207+
#: src/training_editor.rs:70
208+
msgid "Create"
209+
msgstr ""
210+
211+
#. Translators: Button to close the editor window and update an existing training
212+
#: src/training_editor.rs:72
213+
msgid "Update"
214+
msgstr ""
215+
216+
#. Translators: The title of the field for the name of the training in the editor window
217+
#: src/training_editor.rs:88
218+
msgid "Name"
219+
msgstr ""
220+
221+
#. Translators: The title of the field for the number of sets in the training in the editor window
222+
#: src/training_editor.rs:96
223+
msgid "Number of Sets"
224+
msgstr ""
225+
226+
#. Translators: The title of the field for the rest duration in the training in the editor window
227+
#: src/training_editor.rs:107
228+
msgid "Rest Time"
229+
msgstr ""
230+
231+
#. Translators: The subtitle of the field for the duration which refers to the unit. Singular form in some localizations.
232+
#: src/training_editor.rs:109 src/training_editor.rs:122
233+
#: src/training_editor.rs:135
234+
msgid "Seconds"
235+
msgstr ""
236+
237+
#. Translators: The title of the field for the exercise duration in the training in the editor window
238+
#: src/training_editor.rs:120
239+
msgid "Exercise Time"
240+
msgstr ""
241+
242+
#. Translators: The title of the field for the preparation duration in the training in the editor window
243+
#: src/training_editor.rs:133
244+
msgid "Preparation Time"
245+
msgstr ""
246+
247+
#. Translators: detail label for each training in the training list. The first placeholder stands for the number of sets,
248+
#. while the second stands for the length of the exercise in seconds. "s" stands for seconds, this might be needed to be localized.
249+
#: src/training_setup.rs:97
250+
msgid "{} × {} s"
251+
msgstr ""
252+
253+
#. Translators: tooltip text for exercise card button to delete the training
254+
#: src/training_setup.rs:120
255+
msgid "Delete Training"
256+
msgstr ""
257+
258+
#. Translators: Shown in the timer page when the training has come to the end
259+
#: src/training_timer.rs:150
260+
msgid "Finished!"
261+
msgstr ""
262+
263+
#. Translators: Shown on the timer page during preparation
264+
#: src/training_timer.rs:239
265+
msgid "Preparation"
266+
msgstr ""
267+
268+
#. Translators: Shown on the timer page during exercise
269+
#: src/training_timer.rs:241
270+
msgid "Exercise"
271+
msgstr ""
272+
273+
#. Translators: Shown on the timer page during rest
274+
#: src/training_timer.rs:243
275+
msgid "Rest"
276+
msgstr ""
277+
278+
#. Translators: tooltip text for the reset button
279+
#: src/training_timer.rs:286
280+
msgid "Restart Training"
281+
msgstr ""
282+
283+
#. Translators: tooltip text for the pause/resume button
284+
#: src/training_timer.rs:298
285+
msgid "Pause Training"
286+
msgstr ""
287+
288+
#: src/training_timer.rs:298
289+
msgid "Resume Training"
290+
msgstr ""
291+
292+
#. Translators: tooltip text for the volume button
293+
#: src/training_timer.rs:315
294+
msgid "Set Volume"
295+
msgstr ""
296+
297+
#. Translators: Label showing the number of remaining sets on the timer page
298+
#: src/training_timer.rs:328
299+
msgid "Remaining Sets: {}"
300+
msgstr ""
301+
302+
#. Translators: Error message printed to the console when an error occurs with WAV decoding
303+
#: src/training_timer/audio_player.rs:16
304+
msgid "Could not decode WAV"
305+
msgstr ""
306+
307+
#. Translators: Error message printed to the console when cannot load data from resource
308+
#: src/training_timer/audio_player.rs:51
309+
msgid "Could not open resource data"
310+
msgstr ""
311+
312+
#: src/training_timer/audio_player.rs:58
313+
msgid "Could not create audio output stream"
314+
msgstr ""
315+
316+
#. Translators: Error message printed to the console when key 'name' is not found in the JSON formatted training
317+
#: src/settings.rs:65
318+
msgid "Cannot find 'name' in settings dictionary"
319+
msgstr ""
320+
321+
#. Translators: Error message printed to the console when key 'sets' is not found in the JSON formatted training
322+
#: src/settings.rs:69
323+
msgid "Cannot find 'sets' in settings dictionary"
324+
msgstr ""
325+
326+
#. Translators: Error message printed to the console when key 'exercise_s' is not found in the JSON formatted training
327+
#: src/settings.rs:74
328+
msgid "Cannot find 'exercise_s' in settings dictionary"
329+
msgstr ""
330+
331+
#. Translators: Error message printed to the console when key 'rest_s' is not found in the JSON formatted training
332+
#: src/settings.rs:80
333+
msgid "Cannot find 'rest_s' in settings dictionary"
334+
msgstr ""
335+
336+
#. Translators: Error message printed to the console when the default training setup loaded from the settings cannot be parsed
337+
#: src/settings.rs:99
338+
msgid "Could not parse default training setup"
339+
msgstr ""
340+
341+
#. Translators: Error message printed to the console when the JSON formatted list of user-created trainings cannot be parsed
342+
#: src/settings.rs:110
343+
msgid "Could not parse exercise list"
344+
msgstr ""
345+
346+
#. Translators: Error message printed to the console when the JSON formatted list of user-created trainings cannot be written to the settings
347+
#: src/settings.rs:133
348+
msgid "Could not update settings with training list"
349+
msgstr ""
350+
351+
#. Translators: Error message printed to the console when the GIO resource file cannot be registered
352+
#: src/setup.rs:14
353+
msgid "Could not register resources"
354+
msgstr ""
355+
356+
#. Translators: Error message printed to the console when the i18n text domain cannot be bound
357+
#: src/setup.rs:23
358+
msgid "Unable to bind the text domain"
359+
msgstr ""
360+
361+
#. Translators: Error message printed to the console when the i18n text domain cannot be switched to
362+
#: src/setup.rs:28
363+
msgid "Unable to switch to the text domain"
364+
msgstr ""
365+
366+
#. Translators: Error message printed to the console when there is no Display to apply the custom CSS to
367+
#: src/setup.rs:41
368+
msgid "Could not connect to a display"
369+
msgstr ""
370+
371+
#. Translators: Error message printed to the console, when the Shortcuts window cannot be built from resource
372+
#: src/shortcuts_window.rs:23
373+
msgid "Could not build the Help Overlay"
374+
msgstr ""

0 commit comments

Comments
 (0)