Skip to content

Commit 05c8355

Browse files
jeppebundsgaardSmallJoker
authored andcommitted
Add Danish translation
1 parent dd17b6c commit 05c8355

File tree

1 file changed

+366
-0
lines changed

1 file changed

+366
-0
lines changed

locale/unified_inventory.da.po

Lines changed: 366 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,366 @@
1+
# LANGUAGE translation for the unified_inventory mod.
2+
# Copyright (C) 2018 Maciej Kasatkin (RealBadAngel)
3+
# This file is distributed under the same license as the unified_inventory package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
#, fuzzy
7+
msgid ""
8+
msgstr ""
9+
"Project-Id-Version: unified_inventory\n"
10+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11+
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 03:34+0200\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2025-09-06 23:13+0200\n"
13+
"Last-Translator: \n"
14+
"Language-Team: \n"
15+
"Language: da_DK\n"
16+
"MIME-Version: 1.0\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
20+
21+
#: api.lua register.lua
22+
msgid "Crafting"
23+
msgstr "Fremstilling"
24+
25+
#: api.lua
26+
msgid "Mixing"
27+
msgstr "Mikse"
28+
29+
#: api.lua
30+
msgid "Cooking"
31+
msgstr "Koge"
32+
33+
#: api.lua
34+
msgid "Digging"
35+
msgstr "Grave"
36+
37+
#: bags.lua
38+
msgid "Bags"
39+
msgstr "Tasker"
40+
41+
#: bags.lua
42+
msgid "Bag @1"
43+
msgstr "Taske @1"
44+
45+
#: bags.lua
46+
msgid "Small Bag"
47+
msgstr "Lille taske"
48+
49+
#: bags.lua
50+
msgid "Medium Bag"
51+
msgstr "Mellem taske"
52+
53+
#: bags.lua
54+
msgid "Large Bag"
55+
msgstr "Stor taske"
56+
57+
#: group.lua
58+
msgid " and "
59+
msgstr " og "
60+
61+
#: internal.lua
62+
msgid "First page"
63+
msgstr "Første side"
64+
65+
#: internal.lua
66+
msgid "Back three pages"
67+
msgstr "Tilbage tre sider"
68+
69+
#: internal.lua
70+
msgid "Back one page"
71+
msgstr "Tilbage en side"
72+
73+
#: internal.lua
74+
msgid "Forward one page"
75+
msgstr "Frem en side"
76+
77+
#: internal.lua
78+
msgid "Forward three pages"
79+
msgstr "Frem tre sider"
80+
81+
#: internal.lua
82+
msgid "Last page"
83+
msgstr "Sidste side"
84+
85+
#: internal.lua
86+
msgid "Search"
87+
msgstr "Søg"
88+
89+
#: internal.lua
90+
msgid "Reset search and display everything"
91+
msgstr "Nulstil søgning og vis alting"
92+
93+
#: internal.lua
94+
msgid "No matching items"
95+
msgstr "Ingen ting svarer til søgningen"
96+
97+
#: internal.lua
98+
msgid "No matches."
99+
msgstr "Ingen resultater."
100+
101+
#: internal.lua
102+
msgid "Page"
103+
msgstr "Side"
104+
105+
#: internal.lua
106+
#, lua-format
107+
msgid "%s of %s"
108+
msgstr "%s af %s"
109+
110+
#: internal.lua
111+
msgid "Filter"
112+
msgstr "Filter"
113+
114+
#: register.lua
115+
msgid "Can use the creative inventory"
116+
msgstr "Kan bruge den kreative beholdning"
117+
118+
#: register.lua
119+
msgid ""
120+
"Forces Unified Inventory to be displayed in Full mode if Lite mode is "
121+
"configured globally"
122+
msgstr ""
123+
"Tvinger Unified Inventory til at blive vist i fuld visning, hvis simpel "
124+
"visning er indstillet globalt"
125+
126+
#: register.lua
127+
msgid "Crafting Grid"
128+
msgstr "Fremstillingsgitter"
129+
130+
#: register.lua
131+
msgid "Crafting Guide"
132+
msgstr "Fremstillingsvejledning"
133+
134+
#: register.lua
135+
msgid "Set home position"
136+
msgstr "Sæt position for hjem"
137+
138+
#: register.lua
139+
#, lua-format
140+
msgid "Home position set to: %s"
141+
msgstr "Hjem-position sat til: %s"
142+
143+
#: register.lua
144+
msgid "You don't have the \"home\" privilege!"
145+
msgstr "Du har ikke \"hjem\"-rettigheden!"
146+
147+
#: register.lua
148+
msgid "Go home"
149+
msgstr "Gå hjem"
150+
151+
#: register.lua
152+
msgid "Set time to day"
153+
msgstr "Sæt tiden til dag"
154+
155+
#: register.lua
156+
msgid "Time of day set to 6am"
157+
msgstr "Sæt uret til kl. 6"
158+
159+
#: register.lua
160+
msgid "You don't have the settime privilege!"
161+
msgstr "Du har ikke rettigheden til at sætte tiden!"
162+
163+
#: register.lua
164+
msgid "Set time to night"
165+
msgstr "Sæt tiden til nat"
166+
167+
#: register.lua
168+
msgid "Time of day set to 9pm"
169+
msgstr "Sæt uret til kl. 21"
170+
171+
#: register.lua
172+
msgid "Clear inventory"
173+
msgstr "Ryd beholdningen"
174+
175+
#: register.lua
176+
msgid ""
177+
"This button has been disabled outside of creative mode to prevent accidental "
178+
"inventory trashing.\n"
179+
"Use the trash slot instead."
180+
msgstr ""
181+
"Denne knap er deaktiveret uden for kreativ tilstand for at forhindre "
182+
"utilsigtet rydning af beholdningen.\n"
183+
"Brug skraldespanden i stedet."
184+
185+
#: register.lua
186+
msgid "Inventory cleared!"
187+
msgstr "Beholdningen er ryddet!"
188+
189+
#: register.lua
190+
msgid "Trash:"
191+
msgstr "Skraldespand:"
192+
193+
#: register.lua
194+
msgid "Refill:"
195+
msgstr "Genopfyld:"
196+
197+
#: register.lua
198+
#, lua-format
199+
msgid "Any item belonging to the %s group"
200+
msgstr "Hvilken som helst ting der hører til %s-gruppen"
201+
202+
#: register.lua
203+
#, lua-format
204+
msgid "Any item belonging to the groups %s"
205+
msgstr "Hvilken som helst ting der hører til grupperne %s"
206+
207+
#: register.lua
208+
#, lua-format
209+
msgid "Recipe %d of %d"
210+
msgstr "Opskrift %d af %d"
211+
212+
#: register.lua
213+
#, lua-format
214+
msgid "Usage %d of %d"
215+
msgstr "Brug %d af %d"
216+
217+
#: register.lua
218+
msgid "No recipes"
219+
msgstr "Ingen opskrifter"
220+
221+
#: register.lua
222+
msgid "No usages"
223+
msgstr "Ingen brugt"
224+
225+
#: register.lua
226+
msgid "Result"
227+
msgstr "Resultat"
228+
229+
#: register.lua
230+
msgid "Ingredient"
231+
msgstr "Ingrediens"
232+
233+
#: register.lua
234+
msgid "Show next recipe"
235+
msgstr "Vis næste opskrift"
236+
237+
#: register.lua
238+
msgid "Show next usage"
239+
msgstr "Vis næste brug"
240+
241+
#: register.lua
242+
msgid "Show previous recipe"
243+
msgstr "Vis foregående opskrift"
244+
245+
#: register.lua
246+
msgid "Show previous usage"
247+
msgstr "Vis foregående brug"
248+
249+
#: register.lua
250+
#, lua-format
251+
msgid "%s (%s)"
252+
msgstr "%s (%s)"
253+
254+
#: register.lua
255+
msgid "Give me:"
256+
msgstr "Giv mig:"
257+
258+
#: register.lua
259+
msgid ""
260+
"This recipe is too\n"
261+
"large to be displayed."
262+
msgstr ""
263+
"Denne opskrift er for\n"
264+
"stor til at blive vist."
265+
266+
#: register.lua
267+
msgid "To craft grid:"
268+
msgstr "Fremstillingsgitteret:"
269+
270+
#: register.lua
271+
msgid "All"
272+
msgstr "Alle"
273+
274+
#: waypoints.lua
275+
msgid "White"
276+
msgstr "Hvid"
277+
278+
#: waypoints.lua
279+
msgid "Yellow"
280+
msgstr "Gul"
281+
282+
#: waypoints.lua
283+
msgid "Red"
284+
msgstr "Rød"
285+
286+
#: waypoints.lua
287+
msgid "Green"
288+
msgstr "Grøn"
289+
290+
#: waypoints.lua
291+
msgid "Blue"
292+
msgstr "Blå"
293+
294+
#: waypoints.lua
295+
msgid "Waypoints"
296+
msgstr "Vigtige lokaliteter"
297+
298+
#: waypoints.lua
299+
#, lua-format
300+
msgid "Select Waypoint #%d"
301+
msgstr "Vælg lokalitet #%d"
302+
303+
#: waypoints.lua
304+
#, lua-format
305+
msgid "Waypoint %d"
306+
msgstr "Lokalitet %d"
307+
308+
#: waypoints.lua
309+
msgid "Set waypoint to current location"
310+
msgstr "Angiv dette sted som vigtigt lokalitet"
311+
312+
#: waypoints.lua
313+
msgid "invisible"
314+
msgstr "usynligt"
315+
316+
#: waypoints.lua
317+
msgid "visible"
318+
msgstr "synligt"
319+
320+
#: waypoints.lua
321+
msgid "Make waypoint @1"
322+
msgstr "Gør lokalitet @1"
323+
324+
#: waypoints.lua
325+
msgid "Disable"
326+
msgstr "Slå fra"
327+
328+
#: waypoints.lua
329+
msgid "Enable"
330+
msgstr "Slå til"
331+
332+
#: waypoints.lua
333+
msgid "@1 display of waypoint coordinates"
334+
msgstr "@1 visning af vigtige lokaliteters koordinater"
335+
336+
#: waypoints.lua
337+
msgid "Change color of waypoint display"
338+
msgstr "Ændr farven på visning af vigtige lokaliteter"
339+
340+
#: waypoints.lua
341+
msgid "Edit waypoint name"
342+
msgstr "Rediger lokalitetens navn"
343+
344+
#: waypoints.lua
345+
msgid "Waypoint active"
346+
msgstr "Lokaliteten aktiv"
347+
348+
#: waypoints.lua
349+
msgid "Waypoint inactive"
350+
msgstr "Lokaliteten inaktiv"
351+
352+
#: waypoints.lua
353+
msgid "Finish editing"
354+
msgstr "Afslut redigering"
355+
356+
#: waypoints.lua
357+
msgid "World position"
358+
msgstr "Position i verdenen"
359+
360+
#: waypoints.lua
361+
msgid "Name"
362+
msgstr "Navn"
363+
364+
#: waypoints.lua
365+
msgid "HUD text color"
366+
msgstr "Farve på instrumentbrættet"

0 commit comments

Comments
 (0)