7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : git 1.7.11\n "
9
9
"
Report-Msgid-Bugs-To :
Git Mailing List <[email protected] >\n "
10
- "POT-Creation-Date : 2012-06-02 07:03 +0800\n "
10
+ "POT-Creation-Date : 2012-06-08 10:20 +0800\n "
11
11
"PO-Revision-Date : 2012-03-28 18:46+0200\n "
12
12
"
Last-Translator :
Ralf Thielow <[email protected] >\n "
13
13
"Language-Team : German\n "
@@ -4929,6 +4929,32 @@ msgstr ""
4929
4929
msgid "You need to set your committer info first"
4930
4930
msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen."
4931
4931
4932
+ #: git-am.sh:95
4933
+ msgid ""
4934
+ "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
4935
+ "Not rewinding to ORIG_HEAD"
4936
+ msgstr ""
4937
+ "Du scheinst seit dem letzten gescheiterten 'am' die Zweigspitze (HEAD)\n"
4938
+ "geändert zu haben.\n"
4939
+ "Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
4940
+
4941
+ #: git-am.sh:105
4942
+ #, sh-format
4943
+ msgid ""
4944
+ "When you have resolved this problem run \" $cmdline --resolved\" .\n"
4945
+ "If you would prefer to skip this patch, instead run \" $cmdline --skip\" .\n"
4946
+ "To restore the original branch and stop patching run \" $cmdline --abort\" ."
4947
+ msgstr ""
4948
+ "Wenn du das Problem aufgelöst hast, führe \" $cmdline --resolved\" aus.\n"
4949
+ "Falls du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen "
4950
+ "\" $cmdline --skip\" aus.\n"
4951
+ "Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der Patches\n"
4952
+ "abzubrechen, führe \" $cmdline --abort\" aus."
4953
+
4954
+ #: git-am.sh:121
4955
+ msgid "Cannot fall back to three-way merge."
4956
+ msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-Zusammenführung zurückfallen."
4957
+
4932
4958
#: git-am.sh:137
4933
4959
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4934
4960
msgstr ""
@@ -4985,12 +5011,33 @@ msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
4985
5011
msgstr ""
4986
5012
"Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)"
4987
5013
5014
+ #: git-am.sh:671
5015
+ #, sh-format
5016
+ msgid ""
5017
+ "Patch is empty. Was it split wrong?\n"
5018
+ "If you would prefer to skip this patch, instead run \" $cmdline --skip\" .\n"
5019
+ "To restore the original branch and stop patching run \" $cmdline --abort\" ."
5020
+ msgstr ""
5021
+ "Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n"
5022
+ "Wenn du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen "
5023
+ "\" $cmdline --skip\" aus.\n"
5024
+ "Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der Patches\n"
5025
+ "abzubrechen, führe \" $cmdline --abort\" aus."
5026
+
5027
+ #: git-am.sh:708
5028
+ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
5029
+ msgstr "Patch enthält keine gültige eMail-Adresse."
5030
+
4988
5031
#: git-am.sh:755
4989
5032
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
4990
5033
msgstr ""
4991
5034
"Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "
4992
5035
"Terminal verbunden ist."
4993
5036
5037
+ #: git-am.sh:759
5038
+ msgid "Commit Body is:"
5039
+ msgstr "Beschreibung der Eintragung ist:"
5040
+
4994
5041
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
4995
5042
#. in your translation. The program will only accept English
4996
5043
#. input at this point.
@@ -5003,14 +5050,42 @@ msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
5003
5050
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
5004
5051
msgstr "Wende an: $FIRSTLINE"
5005
5052
5053
+ #: git-am.sh:823
5054
+ msgid ""
5055
+ "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5056
+ "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5057
+ "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5058
+ msgstr ""
5059
+ "Keine Änderungen - hast du vergessen 'git add' zu benutzen?\n"
5060
+ "Wenn keine Änderungen mehr zum Bereitstellen vorhanden sind, könnten\n"
5061
+ "diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; du könntest diesen Patch\n"
5062
+ "auslassen."
5063
+
5064
+ #: git-am.sh:831
5065
+ msgid ""
5066
+ "You still have unmerged paths in your index\n"
5067
+ "did you forget to use 'git add'?"
5068
+ msgstr ""
5069
+ "Du hast immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Bereitstellung.\n"
5070
+ "Hast du vergessen 'git add' zu benutzen?"
5071
+
5006
5072
#: git-am.sh:847
5007
5073
msgid "No changes -- Patch already applied."
5008
5074
msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet."
5009
5075
5076
+ #: git-am.sh:857
5077
+ #, sh-format
5078
+ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
5079
+ msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei $msgnum $FIRSTLINE"
5080
+
5010
5081
#: git-am.sh:873
5011
5082
msgid "applying to an empty history"
5012
5083
msgstr "wende zu leerer Historie an"
5013
5084
5085
+ #: git-bisect.sh:48
5086
+ msgid "You need to start by \" git bisect start\" "
5087
+ msgstr "Du musst mit \" git bisect start\" beginnen."
5088
+
5014
5089
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
5015
5090
#. translation. The program will only accept English input
5016
5091
#. at this point.
@@ -5071,13 +5146,42 @@ msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev"
5071
5146
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
5072
5147
msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen."
5073
5148
5149
+ #. have bad but not good. we could bisect although
5150
+ #. this is less optimum.
5151
+ #: git-bisect.sh:273
5152
+ msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
5153
+ msgstr "Warnung: halbiere nur mit einer fehlerhaften Version"
5154
+
5074
5155
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
5075
5156
#. translation. The program will only accept English input
5076
5157
#. at this point.
5077
5158
#: git-bisect.sh:279
5078
5159
msgid "Are you sure [Y/n]? "
5079
5160
msgstr "Bist du sicher [Y/n]? "
5080
5161
5162
+ #: git-bisect.sh:289
5163
+ msgid ""
5164
+ "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5165
+ "(You can use \" git bisect bad\" and \" git bisect good\" for that.)"
5166
+ msgstr ""
5167
+ "Du musst mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version angeben.\n"
5168
+ "(Du kannst dafür \" git bisect bad\" und \" git bisect good\" benutzen.)"
5169
+
5170
+ #: git-bisect.sh:292
5171
+ msgid ""
5172
+ "You need to start by \" git bisect start\" .\n"
5173
+ "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5174
+ "(You can use \" git bisect bad\" and \" git bisect good\" for that.)"
5175
+ msgstr ""
5176
+ "Du musst mit \" git bisect start\" beginnen.\n"
5177
+ "Danach musst du mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version "
5178
+ "angeben.\n"
5179
+ "(Du kannst dafür \" git bisect bad\" und \" git bisect good\" benutzen.)"
5180
+
5181
+ #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
5182
+ msgid "We are not bisecting."
5183
+ msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren."
5184
+
5081
5185
#: git-bisect.sh:354
5082
5186
#, sh-format
5083
5187
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
@@ -5105,9 +5209,36 @@ msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen"
5105
5209
msgid "?? what are you talking about?"
5106
5210
msgstr "?? Was redest du da?"
5107
5211
5108
- #: git-bisect.sh:474
5109
- msgid "We are not bisecting."
5110
- msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren."
5212
+ #: git-bisect.sh:420
5213
+ #, sh-format
5214
+ msgid "running $command"
5215
+ msgstr "führe $command aus"
5216
+
5217
+ #: git-bisect.sh:427
5218
+ #, sh-format
5219
+ msgid ""
5220
+ "bisect run failed:\n"
5221
+ "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
5222
+ msgstr ""
5223
+ "Ausführung der Halbierung fehlgeschlagen:\n"
5224
+ "Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128"
5225
+
5226
+ #: git-bisect.sh:453
5227
+ msgid "bisect run cannot continue any more"
5228
+ msgstr "Ausführung der Halbierung kann nicht mehr fortgesetzt werden"
5229
+
5230
+ #: git-bisect.sh:459
5231
+ #, sh-format
5232
+ msgid ""
5233
+ "bisect run failed:\n"
5234
+ "'bisect_state $state' exited with error code $res"
5235
+ msgstr ""
5236
+ "Ausführung der Halbierung fehlgeschlagen:\n"
5237
+ "'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet"
5238
+
5239
+ #: git-bisect.sh:466
5240
+ msgid "bisect run success"
5241
+ msgstr "Halbierung erfolgreich ausgeführt"
5111
5242
5112
5243
#: git-pull.sh:21
5113
5244
msgid ""
@@ -5130,6 +5261,20 @@ msgstr ""
5130
5261
"Aktualisiere eine ungeborenen Zweig mit Änderungen, die zur Bereitstellung "
5131
5262
"hinzugefügt wurden"
5132
5263
5264
+ #. The fetch involved updating the current branch.
5265
+ #. The working tree and the index file is still based on the
5266
+ #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
5267
+ #. First update the working tree to match $curr_head.
5268
+ #: git-pull.sh:228
5269
+ #, sh-format
5270
+ msgid ""
5271
+ "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
5272
+ "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
5273
+ "Warning: commit $orig_head."
5274
+ msgstr ""
5275
+ "Warnung: Die Anforderung aktualisierte die Spitze des aktuellen Zweiges.\n"
5276
+ "Warnung: Spule deinen Arbeitszweig von Version $orig_head vor."
5277
+
5133
5278
#: git-pull.sh:253
5134
5279
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
5135
5280
msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen"
@@ -5166,6 +5311,26 @@ msgstr "Kann temporäre Bereitstellung nicht entfernen (kann nicht passieren)"
5166
5311
msgid "Cannot record working tree state"
5167
5312
msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen"
5168
5313
5314
+ #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
5315
+ #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
5316
+ #. second line correspond to "error: ". So you should line
5317
+ #. up the second line with however many characters the
5318
+ #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
5319
+ #. English this is:
5320
+ #.
5321
+ #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
5322
+ #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
5323
+ #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
5324
+ #: git-stash.sh:202
5325
+ #, sh-format
5326
+ msgid ""
5327
+ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
5328
+ " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
5329
+ msgstr ""
5330
+ "Fehler: unbekannte Option für 'stash save': $option\n"
5331
+ " Um eine Beschreibung anzugeben, benutze \" git stash save -- "
5332
+ "'$option'\" "
5333
+
5169
5334
#: git-stash.sh:223
5170
5335
msgid "No local changes to save"
5171
5336
msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern"
@@ -5227,6 +5392,10 @@ msgstr "Konnte Bereitstellungsbaum nicht speichern"
5227
5392
msgid "Cannot unstage modified files"
5228
5393
msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen"
5229
5394
5395
+ #: git-stash.sh:474
5396
+ msgid "Index was not unstashed."
5397
+ msgstr "Bereitstellung wurde nicht ausgelagert."
5398
+
5230
5399
#: git-stash.sh:491
5231
5400
#, sh-format
5232
5401
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
@@ -5277,6 +5446,24 @@ msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
5277
5446
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
5278
5447
msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung"
5279
5448
5449
+ #: git-submodule.sh:270
5450
+ #, sh-format
5451
+ msgid ""
5452
+ "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
5453
+ "$sm_path\n"
5454
+ "Use -f if you really want to add it."
5455
+ msgstr ""
5456
+ "Der folgende Pfad wird durch eine deiner \" .gitignore\" Dateien "
5457
+ "ignoriert:\n"
5458
+ "$sm_path\n"
5459
+ "Benutze -f wenn du diesen wirklich hinzufügen möchtest."
5460
+
5461
+ #: git-submodule.sh:281
5462
+ #, sh-format
5463
+ msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
5464
+ msgstr "Füge existierendes Projektarchiv in '$sm_path' der Bereitstellung "
5465
+ "hinzu."
5466
+
5280
5467
#: git-submodule.sh:283
5281
5468
#, sh-format
5282
5469
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
@@ -5385,8 +5572,14 @@ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
5385
5572
msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
5386
5573
5387
5574
#: git-submodule.sh:713
5388
- msgid "--"
5389
- msgstr "--"
5575
+ msgid "--cached cannot be used with --files"
5576
+ msgstr "--cached kann nicht mit --files benutzt werden"
5577
+
5578
+ #. unexpected type
5579
+ #: git-submodule.sh:753
5580
+ #, sh-format
5581
+ msgid "unexpected mode $mod_dst"
5582
+ msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst"
5390
5583
5391
5584
#: git-submodule.sh:771
5392
5585
#, sh-format
@@ -5412,11 +5605,22 @@ msgstr "Blob"
5412
5605
msgid "submodule"
5413
5606
msgstr "Unterprojekt"
5414
5607
5608
+ #: git-submodule.sh:840
5609
+ msgid "# Submodules changed but not updated:"
5610
+ msgstr "# Unterprojekte geändert, aber nicht aktualisiert:"
5611
+
5612
+ #: git-submodule.sh:842
5613
+ msgid "# Submodule changes to be committed:"
5614
+ msgstr "# Änderungen in Unterprojekt zum Eintragen:"
5615
+
5415
5616
#: git-submodule.sh:974
5416
5617
#, sh-format
5417
5618
msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
5418
5619
msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'"
5419
5620
5621
+ #~ msgid "--"
5622
+ #~ msgstr "--"
5623
+
5420
5624
#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
5421
5625
#~ msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren."
5422
5626
0 commit comments