Skip to content
This repository was archived by the owner on Nov 9, 2017. It is now read-only.

Commit b694fbb

Browse files
committed
l10n: zh_CN.po: translate 27 new messages
Translate 19 new and 8 fuzzy messages which are marked by shell gettext wrappers, and ignored by previous 'git.pot' updates. Signed-off-by: Jiang Xin <[email protected]>
1 parent 7256fd7 commit b694fbb

File tree

1 file changed

+197
-20
lines changed

1 file changed

+197
-20
lines changed

po/zh_CN.po

Lines changed: 197 additions & 20 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
1212
msgstr ""
1313
"Project-Id-Version: Git\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <[email protected]>\n"
15-
"POT-Creation-Date: 2012-06-02 07:03+0800\n"
16-
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 17:05+0800\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2012-06-08 10:20+0800\n"
16+
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 12:24+0800\n"
1717
"Last-Translator: Jiang Xin <[email protected]>\n"
1818
"Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n"
1919
"Language: zh_CN\n"
@@ -4806,6 +4806,28 @@ msgstr "创建、列出、删除或校验一个GPG签名的 tag 对象"
48064806
msgid "You need to set your committer info first"
48074807
msgstr "您需要先设置你的提交者信息"
48084808

4809+
#: git-am.sh:95
4810+
msgid ""
4811+
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
4812+
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
4813+
msgstr ""
4814+
"您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
4815+
4816+
#: git-am.sh:105
4817+
#, sh-format
4818+
msgid ""
4819+
"When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n"
4820+
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
4821+
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
4822+
msgstr ""
4823+
"当您解决了此问题后,执行 \"$cmdline --resolved\"。\n"
4824+
"如果您想跳过此补丁,则执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
4825+
"要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
4826+
4827+
#: git-am.sh:121
4828+
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
4829+
msgstr "无法求助于三路合并。"
4830+
48094831
#: git-am.sh:137
48104832
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
48114833
msgstr "版本库缺乏必要的 blob 数据以进行三路合并。"
@@ -4820,7 +4842,7 @@ msgstr ""
48204842

48214843
#: git-am.sh:163
48224844
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
4823-
msgstr "回退到补丁基础版本并使用三路合并..."
4845+
msgstr "转而在基础版本上打补丁及进行三路合并..."
48244846

48254847
#: git-am.sh:275
48264848
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
@@ -4857,10 +4879,29 @@ msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
48574879
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
48584880
msgstr "脏的索引:不能应用补丁(脏文件:$files)"
48594881

4882+
#: git-am.sh:671
4883+
#, sh-format
4884+
msgid ""
4885+
"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
4886+
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
4887+
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
4888+
msgstr ""
4889+
"补丁为空。是不是切分错误?\n"
4890+
"如果您想要跳过这个补丁,执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
4891+
"要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
4892+
4893+
#: git-am.sh:708
4894+
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
4895+
msgstr "补丁中没有一个有效的邮件地址。"
4896+
48604897
#: git-am.sh:755
48614898
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
48624899
msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。"
48634900

4901+
#: git-am.sh:759
4902+
msgid "Commit Body is:"
4903+
msgstr "提交内容为:"
4904+
48644905
# 译者:注意保持句尾空格
48654906
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
48664907
#. in your translation. The program will only accept English
@@ -4874,14 +4915,40 @@ msgstr "应用?[y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
48744915
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
48754916
msgstr "正应用:$FIRSTLINE"
48764917

4918+
#: git-am.sh:823
4919+
msgid ""
4920+
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
4921+
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
4922+
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
4923+
msgstr ""
4924+
"没有变更 —— 您是不是忘了执行 'git add'?\n"
4925+
"如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n"
4926+
"您也许想要跳过这个补丁。"
4927+
4928+
#: git-am.sh:831
4929+
msgid ""
4930+
"You still have unmerged paths in your index\n"
4931+
"did you forget to use 'git add'?"
4932+
msgstr ""
4933+
"您的索引中仍有未合并的路径。您是否忘了执行 'git add'?"
4934+
48774935
#: git-am.sh:847
48784936
msgid "No changes -- Patch already applied."
48794937
msgstr "没有变更 -- 补丁已经应用过。"
48804938

4939+
#: git-am.sh:857
4940+
#, sh-format
4941+
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
4942+
msgstr "补丁失败于 $msgnum $FIRSTLINE"
4943+
48814944
#: git-am.sh:873
48824945
msgid "applying to an empty history"
48834946
msgstr "正应用到一个空历史上"
48844947

4948+
#: git-bisect.sh:48
4949+
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
4950+
msgstr "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始"
4951+
48854952
# 译者:注意保持句尾空格
48864953
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
48874954
#. translation. The program will only accept English input
@@ -4941,6 +5008,12 @@ msgstr "输入坏的版本:$rev"
49415008
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
49425009
msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。"
49435010

5011+
#. have bad but not good. we could bisect although
5012+
#. this is less optimum.
5013+
#: git-bisect.sh:273
5014+
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
5015+
msgstr "警告:在仅有一个坏提交下进行二分查找。"
5016+
49445017
# 译者:注意保持句尾空格
49455018
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
49465019
#. translation. The program will only accept English input
@@ -4949,6 +5022,28 @@ msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。"
49495022
msgid "Are you sure [Y/n]? "
49505023
msgstr "您确认么[Y/n]? "
49515024

5025+
#: git-bisect.sh:289
5026+
msgid ""
5027+
"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5028+
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
5029+
msgstr ""
5030+
"您需要给我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
5031+
"(您可以用 \"git bisect bad\"\"git bisect good\" 命令来标识。)"
5032+
5033+
#: git-bisect.sh:292
5034+
msgid ""
5035+
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
5036+
"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5037+
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
5038+
msgstr ""
5039+
"您需要执行 \"git bisect start\" 来开始。\n"
5040+
"然后需要提供我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
5041+
"(您可以用 \"git bisect bad\"\"git bisect good\" 命令来标识。)"
5042+
5043+
#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
5044+
msgid "We are not bisecting."
5045+
msgstr "我们没有在二分查找。"
5046+
49525047
#: git-bisect.sh:354
49535048
#, sh-format
49545049
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
@@ -4976,9 +5071,36 @@ msgstr "不能读取 $file 来重放"
49765071
msgid "?? what are you talking about?"
49775072
msgstr "?? 您在说什么?"
49785073

4979-
#: git-bisect.sh:474
4980-
msgid "We are not bisecting."
4981-
msgstr "我们没有在二分查找。"
5074+
#: git-bisect.sh:420
5075+
#, sh-format
5076+
msgid "running $command"
5077+
msgstr "运行 $command"
5078+
5079+
#: git-bisect.sh:427
5080+
#, sh-format
5081+
msgid ""
5082+
"bisect run failed:\n"
5083+
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
5084+
msgstr ""
5085+
"二分查找运行失败:\n"
5086+
"命令 '$command' 的退出码 $res 或者小于 0 或者大于等于 128"
5087+
5088+
#: git-bisect.sh:453
5089+
msgid "bisect run cannot continue any more"
5090+
msgstr "二分查找不能继续运行"
5091+
5092+
#: git-bisect.sh:459
5093+
#, sh-format
5094+
msgid ""
5095+
"bisect run failed:\n"
5096+
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
5097+
msgstr ""
5098+
"二分查找运行失败:\n"
5099+
"'bisect_state $state' 退出码为 $res"
5100+
5101+
#: git-bisect.sh:466
5102+
msgid "bisect run success"
5103+
msgstr "二分查找运行成功"
49825104

49835105
#: git-pull.sh:21
49845106
msgid ""
@@ -4998,6 +5120,20 @@ msgstr "Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。"
49985120
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
49995121
msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引"
50005122

5123+
#. The fetch involved updating the current branch.
5124+
#. The working tree and the index file is still based on the
5125+
#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
5126+
#. First update the working tree to match $curr_head.
5127+
#: git-pull.sh:228
5128+
#, sh-format
5129+
msgid ""
5130+
"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
5131+
"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
5132+
"Warning: commit $orig_head."
5133+
msgstr ""
5134+
"警告:fetch 更新了当前的分支。您的工作区\n"
5135+
"警告:从原提交 $orig_head 快进。"
5136+
50015137
#: git-pull.sh:253
50025138
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
50035139
msgstr "无法将多个分支合并到空分支"
@@ -5034,6 +5170,25 @@ msgstr "无法删除临时索引(不应发生)"
50345170
msgid "Cannot record working tree state"
50355171
msgstr "不能记录工作区状态"
50365172

5173+
#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
5174+
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
5175+
#. second line correspond to "error: ". So you should line
5176+
#. up the second line with however many characters the
5177+
#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
5178+
#. English this is:
5179+
#.
5180+
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
5181+
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
5182+
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
5183+
#: git-stash.sh:202
5184+
#, sh-format
5185+
msgid ""
5186+
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
5187+
" To provide a message, use git stash save -- '$option'"
5188+
msgstr ""
5189+
"错误:'stash save' 的未知选项:$option\n"
5190+
" 要提供一个描述信息,使用 git stash save -- '$option'"
5191+
50375192
#: git-stash.sh:223
50385193
msgid "No local changes to save"
50395194
msgstr "没有要保存的本地修改"
@@ -5094,6 +5249,10 @@ msgstr "不能保存索引树"
50945249
msgid "Cannot unstage modified files"
50955250
msgstr "无法还原修改的文件"
50965251

5252+
#: git-stash.sh:474
5253+
msgid "Index was not unstashed."
5254+
msgstr "索引的进度没有被恢复。"
5255+
50975256
#: git-stash.sh:491
50985257
#, sh-format
50995258
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
@@ -5142,6 +5301,22 @@ msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"
51425301
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
51435302
msgstr "'$sm_path' 已经存在于索引中"
51445303

5304+
#: git-submodule.sh:270
5305+
#, sh-format
5306+
msgid ""
5307+
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
5308+
"$sm_path\n"
5309+
"Use -f if you really want to add it."
5310+
msgstr ""
5311+
"以下路径被您的一个 .gitignore 文件所忽略:\n"
5312+
"$sm_path\n"
5313+
"如果您确实想添加它,使用 -f 参数。"
5314+
5315+
#: git-submodule.sh:281
5316+
#, sh-format
5317+
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
5318+
msgstr "添加位于 '$sm_path' 的现存版本库到索引"
5319+
51455320
#: git-submodule.sh:283
51465321
#, sh-format
51475322
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
@@ -5247,8 +5422,14 @@ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
52475422
msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'"
52485423

52495424
#: git-submodule.sh:713
5250-
msgid "--"
5251-
msgstr "--"
5425+
msgid "--cached cannot be used with --files"
5426+
msgstr "--cached 不能和 --files 共用"
5427+
5428+
#. unexpected type
5429+
#: git-submodule.sh:753
5430+
#, sh-format
5431+
msgid "unexpected mode $mod_dst"
5432+
msgstr "意外的模式 $mod_dst"
52525433

52535434
# 译者:注意保持前导空格
52545435
#: git-submodule.sh:771
@@ -5276,19 +5457,15 @@ msgstr "blob"
52765457
msgid "submodule"
52775458
msgstr "子模组"
52785459

5460+
#: git-submodule.sh:840
5461+
msgid "# Submodules changed but not updated:"
5462+
msgstr "# 子模组已修改但尚未更新:"
5463+
5464+
#: git-submodule.sh:842
5465+
msgid "# Submodule changes to be committed:"
5466+
msgstr "要提交的子模组变更:"
5467+
52795468
#: git-submodule.sh:974
52805469
#, sh-format
52815470
msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
52825471
msgstr "为 '$name' 同步子模组 url"
5283-
5284-
#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
5285-
#~ msgstr "不能从提交者身份中提取邮件地址。"
5286-
5287-
#~ msgid "cherry-pick"
5288-
#~ msgstr "拣选"
5289-
5290-
#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
5291-
#~ msgstr "请为您的修改输入提交说明。"
5292-
5293-
#~ msgid "Too many options specified"
5294-
#~ msgstr "指定了太多的选项"

0 commit comments

Comments
 (0)