@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version : Git\n "
14
14
"
Report-Msgid-Bugs-To :
Git Mailing List <[email protected] >\n "
15
- "POT-Creation-Date : 2012-06-02 07:03 +0800\n "
16
- "PO-Revision-Date : 2012-06-02 17:05 +0800\n "
15
+ "POT-Creation-Date : 2012-06-08 10:20 +0800\n "
16
+ "PO-Revision-Date : 2012-06-08 12:24 +0800\n "
17
17
"
Last-Translator :
Jiang Xin <[email protected] >\n "
18
18
"Language-Team : GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n "
19
19
"Language : zh_CN\n "
@@ -4806,6 +4806,28 @@ msgstr "创建、列出、删除或校验一个GPG签名的 tag 对象"
4806
4806
msgid "You need to set your committer info first"
4807
4807
msgstr "您需要先设置你的提交者信息"
4808
4808
4809
+ #: git-am.sh:95
4810
+ msgid ""
4811
+ "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
4812
+ "Not rewinding to ORIG_HEAD"
4813
+ msgstr ""
4814
+ "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
4815
+
4816
+ #: git-am.sh:105
4817
+ #, sh-format
4818
+ msgid ""
4819
+ "When you have resolved this problem run \" $cmdline --resolved\" .\n"
4820
+ "If you would prefer to skip this patch, instead run \" $cmdline --skip\" .\n"
4821
+ "To restore the original branch and stop patching run \" $cmdline --abort\" ."
4822
+ msgstr ""
4823
+ "当您解决了此问题后,执行 \" $cmdline --resolved\" 。\n"
4824
+ "如果您想跳过此补丁,则执行 \" $cmdline --skip\" 。\n"
4825
+ "要恢复原分支并停止打补丁,执行 \" $cmdline --abort\" 。"
4826
+
4827
+ #: git-am.sh:121
4828
+ msgid "Cannot fall back to three-way merge."
4829
+ msgstr "无法求助于三路合并。"
4830
+
4809
4831
#: git-am.sh:137
4810
4832
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4811
4833
msgstr "版本库缺乏必要的 blob 数据以进行三路合并。"
@@ -4820,7 +4842,7 @@ msgstr ""
4820
4842
4821
4843
#: git-am.sh:163
4822
4844
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
4823
- msgstr "回退到补丁基础版本并使用三路合并 ..."
4845
+ msgstr "转而在基础版本上打补丁及进行三路合并 ..."
4824
4846
4825
4847
#: git-am.sh:275
4826
4848
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
@@ -4857,10 +4879,29 @@ msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
4857
4879
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
4858
4880
msgstr "脏的索引:不能应用补丁(脏文件:$files)"
4859
4881
4882
+ #: git-am.sh:671
4883
+ #, sh-format
4884
+ msgid ""
4885
+ "Patch is empty. Was it split wrong?\n"
4886
+ "If you would prefer to skip this patch, instead run \" $cmdline --skip\" .\n"
4887
+ "To restore the original branch and stop patching run \" $cmdline --abort\" ."
4888
+ msgstr ""
4889
+ "补丁为空。是不是切分错误?\n"
4890
+ "如果您想要跳过这个补丁,执行 \" $cmdline --skip\" 。\n"
4891
+ "要恢复原分支并停止打补丁,执行 \" $cmdline --abort\" 。"
4892
+
4893
+ #: git-am.sh:708
4894
+ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
4895
+ msgstr "补丁中没有一个有效的邮件地址。"
4896
+
4860
4897
#: git-am.sh:755
4861
4898
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
4862
4899
msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。"
4863
4900
4901
+ #: git-am.sh:759
4902
+ msgid "Commit Body is:"
4903
+ msgstr "提交内容为:"
4904
+
4864
4905
# 译者:注意保持句尾空格
4865
4906
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
4866
4907
#. in your translation. The program will only accept English
@@ -4874,14 +4915,40 @@ msgstr "应用?[y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
4874
4915
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
4875
4916
msgstr "正应用:$FIRSTLINE"
4876
4917
4918
+ #: git-am.sh:823
4919
+ msgid ""
4920
+ "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
4921
+ "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
4922
+ "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
4923
+ msgstr ""
4924
+ "没有变更 —— 您是不是忘了执行 'git add'?\n"
4925
+ "如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n"
4926
+ "您也许想要跳过这个补丁。"
4927
+
4928
+ #: git-am.sh:831
4929
+ msgid ""
4930
+ "You still have unmerged paths in your index\n"
4931
+ "did you forget to use 'git add'?"
4932
+ msgstr ""
4933
+ "您的索引中仍有未合并的路径。您是否忘了执行 'git add'?"
4934
+
4877
4935
#: git-am.sh:847
4878
4936
msgid "No changes -- Patch already applied."
4879
4937
msgstr "没有变更 -- 补丁已经应用过。"
4880
4938
4939
+ #: git-am.sh:857
4940
+ #, sh-format
4941
+ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
4942
+ msgstr "补丁失败于 $msgnum $FIRSTLINE"
4943
+
4881
4944
#: git-am.sh:873
4882
4945
msgid "applying to an empty history"
4883
4946
msgstr "正应用到一个空历史上"
4884
4947
4948
+ #: git-bisect.sh:48
4949
+ msgid "You need to start by \" git bisect start\" "
4950
+ msgstr "您需要执行 \" git bisect start\" 来开始"
4951
+
4885
4952
# 译者:注意保持句尾空格
4886
4953
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
4887
4954
#. translation. The program will only accept English input
@@ -4941,6 +5008,12 @@ msgstr "输入坏的版本:$rev"
4941
5008
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
4942
5009
msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。"
4943
5010
5011
+ #. have bad but not good. we could bisect although
5012
+ #. this is less optimum.
5013
+ #: git-bisect.sh:273
5014
+ msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
5015
+ msgstr "警告:在仅有一个坏提交下进行二分查找。"
5016
+
4944
5017
# 译者:注意保持句尾空格
4945
5018
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
4946
5019
#. translation. The program will only accept English input
@@ -4949,6 +5022,28 @@ msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。"
4949
5022
msgid "Are you sure [Y/n]? "
4950
5023
msgstr "您确认么[Y/n]? "
4951
5024
5025
+ #: git-bisect.sh:289
5026
+ msgid ""
5027
+ "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5028
+ "(You can use \" git bisect bad\" and \" git bisect good\" for that.)"
5029
+ msgstr ""
5030
+ "您需要给我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
5031
+ "(您可以用 \" git bisect bad\" 和 \" git bisect good\" 命令来标识。)"
5032
+
5033
+ #: git-bisect.sh:292
5034
+ msgid ""
5035
+ "You need to start by \" git bisect start\" .\n"
5036
+ "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5037
+ "(You can use \" git bisect bad\" and \" git bisect good\" for that.)"
5038
+ msgstr ""
5039
+ "您需要执行 \" git bisect start\" 来开始。\n"
5040
+ "然后需要提供我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
5041
+ "(您可以用 \" git bisect bad\" 和 \" git bisect good\" 命令来标识。)"
5042
+
5043
+ #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
5044
+ msgid "We are not bisecting."
5045
+ msgstr "我们没有在二分查找。"
5046
+
4952
5047
#: git-bisect.sh:354
4953
5048
#, sh-format
4954
5049
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
@@ -4976,9 +5071,36 @@ msgstr "不能读取 $file 来重放"
4976
5071
msgid "?? what are you talking about?"
4977
5072
msgstr "?? 您在说什么?"
4978
5073
4979
- #: git-bisect.sh:474
4980
- msgid "We are not bisecting."
4981
- msgstr "我们没有在二分查找。"
5074
+ #: git-bisect.sh:420
5075
+ #, sh-format
5076
+ msgid "running $command"
5077
+ msgstr "运行 $command"
5078
+
5079
+ #: git-bisect.sh:427
5080
+ #, sh-format
5081
+ msgid ""
5082
+ "bisect run failed:\n"
5083
+ "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
5084
+ msgstr ""
5085
+ "二分查找运行失败:\n"
5086
+ "命令 '$command' 的退出码 $res 或者小于 0 或者大于等于 128"
5087
+
5088
+ #: git-bisect.sh:453
5089
+ msgid "bisect run cannot continue any more"
5090
+ msgstr "二分查找不能继续运行"
5091
+
5092
+ #: git-bisect.sh:459
5093
+ #, sh-format
5094
+ msgid ""
5095
+ "bisect run failed:\n"
5096
+ "'bisect_state $state' exited with error code $res"
5097
+ msgstr ""
5098
+ "二分查找运行失败:\n"
5099
+ "'bisect_state $state' 退出码为 $res"
5100
+
5101
+ #: git-bisect.sh:466
5102
+ msgid "bisect run success"
5103
+ msgstr "二分查找运行成功"
4982
5104
4983
5105
#: git-pull.sh:21
4984
5106
msgid ""
@@ -4998,6 +5120,20 @@ msgstr "Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。"
4998
5120
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
4999
5121
msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引"
5000
5122
5123
+ #. The fetch involved updating the current branch.
5124
+ #. The working tree and the index file is still based on the
5125
+ #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
5126
+ #. First update the working tree to match $curr_head.
5127
+ #: git-pull.sh:228
5128
+ #, sh-format
5129
+ msgid ""
5130
+ "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
5131
+ "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
5132
+ "Warning: commit $orig_head."
5133
+ msgstr ""
5134
+ "警告:fetch 更新了当前的分支。您的工作区\n"
5135
+ "警告:从原提交 $orig_head 快进。"
5136
+
5001
5137
#: git-pull.sh:253
5002
5138
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
5003
5139
msgstr "无法将多个分支合并到空分支"
@@ -5034,6 +5170,25 @@ msgstr "无法删除临时索引(不应发生)"
5034
5170
msgid "Cannot record working tree state"
5035
5171
msgstr "不能记录工作区状态"
5036
5172
5173
+ #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
5174
+ #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
5175
+ #. second line correspond to "error: ". So you should line
5176
+ #. up the second line with however many characters the
5177
+ #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
5178
+ #. English this is:
5179
+ #.
5180
+ #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
5181
+ #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
5182
+ #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
5183
+ #: git-stash.sh:202
5184
+ #, sh-format
5185
+ msgid ""
5186
+ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
5187
+ " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
5188
+ msgstr ""
5189
+ "错误:'stash save' 的未知选项:$option\n"
5190
+ " 要提供一个描述信息,使用 git stash save -- '$option'"
5191
+
5037
5192
#: git-stash.sh:223
5038
5193
msgid "No local changes to save"
5039
5194
msgstr "没有要保存的本地修改"
@@ -5094,6 +5249,10 @@ msgstr "不能保存索引树"
5094
5249
msgid "Cannot unstage modified files"
5095
5250
msgstr "无法还原修改的文件"
5096
5251
5252
+ #: git-stash.sh:474
5253
+ msgid "Index was not unstashed."
5254
+ msgstr "索引的进度没有被恢复。"
5255
+
5097
5256
#: git-stash.sh:491
5098
5257
#, sh-format
5099
5258
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
@@ -5142,6 +5301,22 @@ msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"
5142
5301
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
5143
5302
msgstr "'$sm_path' 已经存在于索引中"
5144
5303
5304
+ #: git-submodule.sh:270
5305
+ #, sh-format
5306
+ msgid ""
5307
+ "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
5308
+ "$sm_path\n"
5309
+ "Use -f if you really want to add it."
5310
+ msgstr ""
5311
+ "以下路径被您的一个 .gitignore 文件所忽略:\n"
5312
+ "$sm_path\n"
5313
+ "如果您确实想添加它,使用 -f 参数。"
5314
+
5315
+ #: git-submodule.sh:281
5316
+ #, sh-format
5317
+ msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
5318
+ msgstr "添加位于 '$sm_path' 的现存版本库到索引"
5319
+
5145
5320
#: git-submodule.sh:283
5146
5321
#, sh-format
5147
5322
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
@@ -5247,8 +5422,14 @@ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
5247
5422
msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'"
5248
5423
5249
5424
#: git-submodule.sh:713
5250
- msgid "--"
5251
- msgstr "--"
5425
+ msgid "--cached cannot be used with --files"
5426
+ msgstr "--cached 不能和 --files 共用"
5427
+
5428
+ #. unexpected type
5429
+ #: git-submodule.sh:753
5430
+ #, sh-format
5431
+ msgid "unexpected mode $mod_dst"
5432
+ msgstr "意外的模式 $mod_dst"
5252
5433
5253
5434
# 译者:注意保持前导空格
5254
5435
#: git-submodule.sh:771
@@ -5276,19 +5457,15 @@ msgstr "blob"
5276
5457
msgid "submodule"
5277
5458
msgstr "子模组"
5278
5459
5460
+ #: git-submodule.sh:840
5461
+ msgid "# Submodules changed but not updated:"
5462
+ msgstr "# 子模组已修改但尚未更新:"
5463
+
5464
+ #: git-submodule.sh:842
5465
+ msgid "# Submodule changes to be committed:"
5466
+ msgstr "要提交的子模组变更:"
5467
+
5279
5468
#: git-submodule.sh:974
5280
5469
#, sh-format
5281
5470
msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
5282
5471
msgstr "为 '$name' 同步子模组 url"
5283
-
5284
- #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
5285
- #~ msgstr "不能从提交者身份中提取邮件地址。"
5286
-
5287
- #~ msgid "cherry-pick"
5288
- #~ msgstr "拣选"
5289
-
5290
- #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
5291
- #~ msgstr "请为您的修改输入提交说明。"
5292
-
5293
- #~ msgid "Too many options specified"
5294
- #~ msgstr "指定了太多的选项"
0 commit comments