55# Claudio Almeida, 2025
66# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2025
77# artur25 <arturdiogo1997@hotmail.com>, 2025
8+ # Luis Jorge Santos Pinho <lj.pinho@gmail.com>, 2025
89#
910msgid ""
1011msgstr ""
11- "Last-Translator : artur25 <arturdiogo1997@hotmail .com>, 2025\n "
12+ "Last-Translator : Luis Jorge Santos Pinho <lj.pinho@gmail .com>, 2025\n "
1213"Language-Team : Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_PT/)\n "
1314"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1415"Language : pt_PT\n "
@@ -32,12 +33,27 @@ msgstr "\"{segment}\" é um nome reservado e não é permitido."
3233msgid "\" /\" is not allowed inside a folder name."
3334msgstr "\" /\" não é permitido dentro do nome de pasta."
3435
36+ msgid "%n file conflict"
37+ msgid_plural "%n files conflict"
38+ msgstr[ 0 ] "%n ficheiro em conflito"
39+ msgstr[ 1 ] "%n ficheiros em conflito"
40+ msgstr[ 2 ] "%n ficheiros em conflito"
41+
42+ msgid "%n file conflict in {dirname}"
43+ msgid_plural "%n file conflicts in {dirname}"
44+ msgstr[ 0 ] "%n ficheiro em conflito em {dirname}"
45+ msgstr[ 1 ] "%n ficheiros em conflito em {dirname}"
46+ msgstr[ 2 ] "%n ficheiros em conflito em {dirname}"
47+
3548msgid "All files"
3649msgstr "Todos os ficheiros"
3750
3851msgid "Cancel"
3952msgstr "Cancelar"
4053
54+ msgid "Cancel the entire operation"
55+ msgstr "Cancelar toda a operação"
56+
4157msgid "Choose"
4258msgstr "Escolher"
4359
@@ -50,6 +66,12 @@ msgstr[0] "Escolha %n ficheiro"
5066msgstr[ 1 ] "Escolha %n ficheiros"
5167msgstr[ 2 ] "Escolha %n ficheiros"
5268
69+ msgid "Confirm"
70+ msgstr "Confirmar"
71+
72+ msgid "Continue"
73+ msgstr "Continuar"
74+
5375msgid "Copy"
5476msgstr "Copiar"
5577
@@ -74,6 +96,9 @@ msgstr "Seletor de visualização atual"
7496msgid "Enter your name"
7597msgstr "Introduza o seu nome"
7698
99+ msgid "Existing version"
100+ msgstr "Versão existente"
101+
77102msgid "Failed to set nickname."
78103msgstr "Falha ao definir o nome alternativo."
79104
@@ -98,9 +123,19 @@ msgstr "Identificação de convidado"
98123msgid "Home"
99124msgstr "Início"
100125
126+ msgid ""
127+ "If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
128+ "its name."
129+ msgstr ""
130+ "Se você selecionar ambas as versões, um número será adicionado ao nome do "
131+ "ficheiro recebido."
132+
101133msgid "Invalid name."
102134msgstr "Nome inválido."
103135
136+ msgid "Last modified date unknown"
137+ msgstr "Data da última modificação desconhecida"
138+
104139msgid "Modified"
105140msgstr "Modificado"
106141
@@ -113,6 +148,9 @@ msgstr "Mover para {target}"
113148msgid "Name"
114149msgstr "Nome"
115150
151+ msgid "Names may be at most 64 characters long."
152+ msgstr "Os nomes podem ter no máximo 64 caracteres."
153+
116154msgid "Names must not be empty."
117155msgstr "O nome não pode ficar em branco."
118156
@@ -131,6 +169,9 @@ msgstr "Nova pasta"
131169msgid "New folder name"
132170msgstr "Novo nome da pasta"
133171
172+ msgid "New version"
173+ msgstr "Nova versão"
174+
134175msgid "No files in here"
135176msgstr "Sem ficheiros aqui"
136177
@@ -146,9 +187,18 @@ msgstr "Introduza um nome com, pelo menos, 2 caracteres."
146187msgid "Recent"
147188msgstr "Recentes"
148189
190+ msgid "Select all checkboxes"
191+ msgstr "Selecione todas as caixas de seleção"
192+
149193msgid "Select all entries"
150194msgstr "Selecionar todas as entradas"
151195
196+ msgid "Select all existing files"
197+ msgstr "Selecione todos os ficheiros existentes"
198+
199+ msgid "Select all new files"
200+ msgstr "Selecione todos os novos ficheiros"
201+
152202msgid "Select entry"
153203msgstr "Selecionar entrada"
154204
@@ -158,6 +208,15 @@ msgstr "Selecione a linha para {nodename}"
158208msgid "Size"
159209msgstr "Tamanho"
160210
211+ msgid "Skip %n file"
212+ msgid_plural "Skip %n files"
213+ msgstr[ 0 ] "Ignorar %n ficheiro"
214+ msgstr[ 1 ] "Ignorar %n ficheiros"
215+ msgstr[ 2 ] "Ignorar %n ficheiros"
216+
217+ msgid "Skip this file"
218+ msgstr "Ignorar este ficheiro"
219+
161220msgid "Submit name"
162221msgstr "Submeter nome"
163222
@@ -167,8 +226,36 @@ msgstr "Anular"
167226msgid "Upload some content or sync with your devices!"
168227msgstr "Envie algum conteúdo ou sincronize com os seus dispositivos!"
169228
229+ msgid ""
230+ "When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
231+ "also be overwritten."
232+ msgstr ""
233+ "Ao selecionar uma pasta de entrada, quaisquer ficheiros conflituantes dentro"
234+ " da mesma serão também sobrescritos."
235+
236+ msgid ""
237+ "When an incoming folder is selected, the content is written into the "
238+ "existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
239+ msgstr ""
240+ "Quando uma pasta de entrada é selecionada, o conteúdo é gravado na pasta "
241+ "existente e é realizada uma resolução recursiva de conflitos."
242+
243+ msgid "Which files do you want to keep?"
244+ msgstr "Quais os ficheiros que deseja manter?"
245+
246+ msgid "You are currently identified as {nickname}."
247+ msgstr "Atualmente está identificado como {nickname}."
248+
170249msgid "You are currently not identified."
171250msgstr "Atualmente, não está identificado."
172251
173252msgid "You cannot leave the name empty."
174253msgstr "Não pode deixar o nome em branco."
254+
255+ msgid "You need to choose at least one conflict solution"
256+ msgstr "É preciso escolher pelo menos uma solução para o conflito."
257+
258+ msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
259+ msgstr ""
260+ "É necessário selecionar pelo menos uma versão de cada ficheiro para "
261+ "continuar."
0 commit comments