Skip to content

Commit cc8f034

Browse files
Merge pull request #2125 from nextcloud-libraries/translations_441be4f7621043648cd4dbc98426de23
2 parents 2721296 + 2dfb434 commit cc8f034

File tree

1 file changed

+88
-1
lines changed

1 file changed

+88
-1
lines changed

l10n/pt_PT.pot

Lines changed: 88 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,10 +5,11 @@
55
# Claudio Almeida, 2025
66
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2025
77
# artur25 <arturdiogo1997@hotmail.com>, 2025
8+
# Luis Jorge Santos Pinho <lj.pinho@gmail.com>, 2025
89
#
910
msgid ""
1011
msgstr ""
11-
"Last-Translator: artur25 <arturdiogo1997@hotmail.com>, 2025\n"
12+
"Last-Translator: Luis Jorge Santos Pinho <lj.pinho@gmail.com>, 2025\n"
1213
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_PT/)\n"
1314
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1415
"Language: pt_PT\n"
@@ -32,12 +33,27 @@ msgstr "\"{segment}\" é um nome reservado e não é permitido."
3233
msgid "\"/\" is not allowed inside a folder name."
3334
msgstr "\"/\" não é permitido dentro do nome de pasta."
3435

36+
msgid "%n file conflict"
37+
msgid_plural "%n files conflict"
38+
msgstr[0] "%n ficheiro em conflito"
39+
msgstr[1] "%n ficheiros em conflito"
40+
msgstr[2] "%n ficheiros em conflito"
41+
42+
msgid "%n file conflict in {dirname}"
43+
msgid_plural "%n file conflicts in {dirname}"
44+
msgstr[0] "%n ficheiro em conflito em {dirname}"
45+
msgstr[1] "%n ficheiros em conflito em {dirname}"
46+
msgstr[2] "%n ficheiros em conflito em {dirname}"
47+
3548
msgid "All files"
3649
msgstr "Todos os ficheiros"
3750

3851
msgid "Cancel"
3952
msgstr "Cancelar"
4053

54+
msgid "Cancel the entire operation"
55+
msgstr "Cancelar toda a operação"
56+
4157
msgid "Choose"
4258
msgstr "Escolher"
4359

@@ -50,6 +66,12 @@ msgstr[0] "Escolha %n ficheiro"
5066
msgstr[1] "Escolha %n ficheiros"
5167
msgstr[2] "Escolha %n ficheiros"
5268

69+
msgid "Confirm"
70+
msgstr "Confirmar"
71+
72+
msgid "Continue"
73+
msgstr "Continuar"
74+
5375
msgid "Copy"
5476
msgstr "Copiar"
5577

@@ -74,6 +96,9 @@ msgstr "Seletor de visualização atual"
7496
msgid "Enter your name"
7597
msgstr "Introduza o seu nome"
7698

99+
msgid "Existing version"
100+
msgstr "Versão existente"
101+
77102
msgid "Failed to set nickname."
78103
msgstr "Falha ao definir o nome alternativo."
79104

@@ -98,9 +123,19 @@ msgstr "Identificação de convidado"
98123
msgid "Home"
99124
msgstr "Início"
100125

126+
msgid ""
127+
"If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
128+
"its name."
129+
msgstr ""
130+
"Se você selecionar ambas as versões, um número será adicionado ao nome do "
131+
"ficheiro recebido."
132+
101133
msgid "Invalid name."
102134
msgstr "Nome inválido."
103135

136+
msgid "Last modified date unknown"
137+
msgstr "Data da última modificação desconhecida"
138+
104139
msgid "Modified"
105140
msgstr "Modificado"
106141

@@ -113,6 +148,9 @@ msgstr "Mover para {target}"
113148
msgid "Name"
114149
msgstr "Nome"
115150

151+
msgid "Names may be at most 64 characters long."
152+
msgstr "Os nomes podem ter no máximo 64 caracteres."
153+
116154
msgid "Names must not be empty."
117155
msgstr "O nome não pode ficar em branco."
118156

@@ -131,6 +169,9 @@ msgstr "Nova pasta"
131169
msgid "New folder name"
132170
msgstr "Novo nome da pasta"
133171

172+
msgid "New version"
173+
msgstr "Nova versão"
174+
134175
msgid "No files in here"
135176
msgstr "Sem ficheiros aqui"
136177

@@ -146,9 +187,18 @@ msgstr "Introduza um nome com, pelo menos, 2 caracteres."
146187
msgid "Recent"
147188
msgstr "Recentes"
148189

190+
msgid "Select all checkboxes"
191+
msgstr "Selecione todas as caixas de seleção"
192+
149193
msgid "Select all entries"
150194
msgstr "Selecionar todas as entradas"
151195

196+
msgid "Select all existing files"
197+
msgstr "Selecione todos os ficheiros existentes"
198+
199+
msgid "Select all new files"
200+
msgstr "Selecione todos os novos ficheiros"
201+
152202
msgid "Select entry"
153203
msgstr "Selecionar entrada"
154204

@@ -158,6 +208,15 @@ msgstr "Selecione a linha para {nodename}"
158208
msgid "Size"
159209
msgstr "Tamanho"
160210

211+
msgid "Skip %n file"
212+
msgid_plural "Skip %n files"
213+
msgstr[0] "Ignorar %n ficheiro"
214+
msgstr[1] "Ignorar %n ficheiros"
215+
msgstr[2] "Ignorar %n ficheiros"
216+
217+
msgid "Skip this file"
218+
msgstr "Ignorar este ficheiro"
219+
161220
msgid "Submit name"
162221
msgstr "Submeter nome"
163222

@@ -167,8 +226,36 @@ msgstr "Anular"
167226
msgid "Upload some content or sync with your devices!"
168227
msgstr "Envie algum conteúdo ou sincronize com os seus dispositivos!"
169228

229+
msgid ""
230+
"When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
231+
"also be overwritten."
232+
msgstr ""
233+
"Ao selecionar uma pasta de entrada, quaisquer ficheiros conflituantes dentro"
234+
" da mesma serão também sobrescritos."
235+
236+
msgid ""
237+
"When an incoming folder is selected, the content is written into the "
238+
"existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
239+
msgstr ""
240+
"Quando uma pasta de entrada é selecionada, o conteúdo é gravado na pasta "
241+
"existente e é realizada uma resolução recursiva de conflitos."
242+
243+
msgid "Which files do you want to keep?"
244+
msgstr "Quais os ficheiros que deseja manter?"
245+
246+
msgid "You are currently identified as {nickname}."
247+
msgstr "Atualmente está identificado como {nickname}."
248+
170249
msgid "You are currently not identified."
171250
msgstr "Atualmente, não está identificado."
172251

173252
msgid "You cannot leave the name empty."
174253
msgstr "Não pode deixar o nome em branco."
254+
255+
msgid "You need to choose at least one conflict solution"
256+
msgstr "É preciso escolher pelo menos uma solução para o conflito."
257+
258+
msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
259+
msgstr ""
260+
"É necessário selecionar pelo menos uma versão de cada ficheiro para "
261+
"continuar."

0 commit comments

Comments
 (0)