@@ -29,12 +29,23 @@ msgstr "「{segment}」是一個保留名稱,不能使用。"
2929msgid "\" /\" is not allowed inside a folder name."
3030msgstr "資料夾名稱中不允許使用 \" /\" 。"
3131
32+ msgid "%n file conflict"
33+ msgid_plural "%n files conflict"
34+ msgstr[ 0 ] "%n 檔案衝突"
35+
36+ msgid "%n file conflict in {dirname}"
37+ msgid_plural "%n file conflicts in {dirname}"
38+ msgstr[ 0 ] "{dirname} 中有 %n 個檔案衝突"
39+
3240msgid "All files"
3341msgstr "所有檔案"
3442
3543msgid "Cancel"
3644msgstr "取消"
3745
46+ msgid "Cancel the entire operation"
47+ msgstr "取消整個操作"
48+
3849msgid "Choose"
3950msgstr "選擇"
4051
@@ -45,6 +56,12 @@ msgid "Choose %n file"
4556msgid_plural "Choose %n files"
4657msgstr[ 0 ] "選擇 %n 個檔案"
4758
59+ msgid "Confirm"
60+ msgstr "確認"
61+
62+ msgid "Continue"
63+ msgstr "繼續"
64+
4865msgid "Copy"
4966msgstr "複製"
5067
@@ -69,6 +86,9 @@ msgstr "目前視圖選擇器"
6986msgid "Enter your name"
7087msgstr "輸入您的名字"
7188
89+ msgid "Existing version"
90+ msgstr "現有的版本"
91+
7292msgid "Failed to set nickname."
7393msgstr "無法設置暱稱。"
7494
@@ -93,9 +113,17 @@ msgstr "訪客身份識別"
93113msgid "Home"
94114msgstr "首頁"
95115
116+ msgid ""
117+ "If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
118+ "its name."
119+ msgstr "如果您選擇兩個版本,傳入的檔案名稱將會附加一個數字。"
120+
96121msgid "Invalid name."
97122msgstr "無效的名字。"
98123
124+ msgid "Last modified date unknown"
125+ msgstr "最後的修改日期不詳"
126+
99127msgid "Modified"
100128msgstr "已修改"
101129
@@ -108,6 +136,9 @@ msgstr "移動至 {target}"
108136msgid "Name"
109137msgstr "名稱"
110138
139+ msgid "Names may be at most 64 characters long."
140+ msgstr "名稱長度最多為 64 個字元。"
141+
111142msgid "Names must not be empty."
112143msgstr "名稱不能為空。"
113144
@@ -126,6 +157,9 @@ msgstr "新資料夾"
126157msgid "New folder name"
127158msgstr "新資料夾名稱"
128159
160+ msgid "New version"
161+ msgstr "新版本"
162+
129163msgid "No files in here"
130164msgstr "此處無檔案"
131165
@@ -141,9 +175,18 @@ msgstr "請輸入至少 2 個字符的名稱。"
141175msgid "Recent"
142176msgstr "最近"
143177
178+ msgid "Select all checkboxes"
179+ msgstr "選擇所有復選框"
180+
144181msgid "Select all entries"
145182msgstr "選擇所有項目"
146183
184+ msgid "Select all existing files"
185+ msgstr "選擇所有現有的檔案"
186+
187+ msgid "Select all new files"
188+ msgstr "選擇所有新檔案"
189+
147190msgid "Select entry"
148191msgstr "選擇項目"
149192
@@ -153,6 +196,13 @@ msgstr "選擇 {nodename} 的列"
153196msgid "Size"
154197msgstr "大小"
155198
199+ msgid "Skip %n file"
200+ msgid_plural "Skip %n files"
201+ msgstr[ 0 ] "跳過 %n 個檔案"
202+
203+ msgid "Skip this file"
204+ msgstr "跳過此檔案"
205+
156206msgid "Submit name"
157207msgstr "遞交名字"
158208
@@ -162,6 +212,19 @@ msgstr "還原"
162212msgid "Upload some content or sync with your devices!"
163213msgstr "上傳一些內容或與您的裝置同步!"
164214
215+ msgid ""
216+ "When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
217+ "also be overwritten."
218+ msgstr "選取傳入資料夾時,其中任何衝突的檔案也將被覆蓋。"
219+
220+ msgid ""
221+ "When an incoming folder is selected, the content is written into the "
222+ "existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
223+ msgstr "當選取傳入資料夾時,內容將寫入現有資料夾,並執行遞歸衝突解決。"
224+
225+ msgid "Which files do you want to keep?"
226+ msgstr "你想保留哪些檔案?"
227+
165228msgid "You are currently identified as {nickname}."
166229msgstr "您目前被識別為 {nickname}。"
167230
@@ -170,3 +233,9 @@ msgstr "您目前尚未被識別。"
170233
171234msgid "You cannot leave the name empty."
172235msgstr "名稱不能留空。"
236+
237+ msgid "You need to choose at least one conflict solution"
238+ msgstr "你需要選擇至少一種衝突解決方案。"
239+
240+ msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
241+ msgstr "您必須選擇每個文件的至少一個版本才能繼續。"
0 commit comments