Skip to content

Commit c65148b

Browse files
Translate l10n/messages.pot in fa
100% translated source file: 'l10n/messages.pot' on 'fa'.
1 parent 2280e03 commit c65148b

File tree

1 file changed

+151
-9
lines changed

1 file changed

+151
-9
lines changed

l10n/fa.pot

Lines changed: 151 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,36 +1,178 @@
11
#
22
# Translators:
3-
# Fatemeh Komeily, 2023
3+
# Joas Schilling, 2024
4+
# reza reza <forghan89@yahoo.com>, 2024
5+
# Alireza Rashidi, 2025
46
#
57
msgid ""
68
msgstr ""
7-
"Last-Translator: Fatemeh Komeily, 2023\n"
9+
"Last-Translator: Alireza Rashidi, 2025\n"
810
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fa/)\n"
911
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1012
"Language: fa\n"
1113
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
1214

15+
msgid "\"{segment}\" is a forbidden file or folder name."
16+
msgstr "{segment} یک نام فایل یا پوشه ممنوعه است."
17+
18+
msgid "\"{segment}\" is a forbidden file type."
19+
msgstr "{segment} یک نوع فایل ممنوعه است."
20+
21+
msgid "\"{segment}\" is not allowed inside a file or folder name."
22+
msgstr "{segment} داخل نام فایل یا پوشه مجاز نیست."
23+
24+
msgid "{count} file conflict"
25+
msgid_plural "{count} files conflict"
26+
msgstr[0] "{count} تداخل فایل"
27+
msgstr[1] "{count} تداخل فایل‌ها"
28+
29+
msgid "{count} file conflict in {dirname}"
30+
msgid_plural "{count} file conflicts in {dirname}"
31+
msgstr[0] "{count} پرونده با {dirname} ناسازگاری داشت"
32+
msgstr[1] "{count} پرونده با {dirname} ناسازگاری داشت"
33+
1334
msgid "{seconds} seconds left"
14-
msgstr "ثانیه های باقی مانده"
35+
msgid_plural "{seconds} seconds left"
36+
msgstr[0] "{seconds} ثانیه مانده"
37+
msgstr[1] "{seconds} ثانیه مانده"
1538

16-
#. time has the format 00:00:00
39+
#. TRANSLATORS time has the format 00:00:00
1740
msgid "{time} left"
18-
msgstr "باقی مانده"
41+
msgstr "{time} باقی مانده"
1942

2043
msgid "a few seconds left"
2144
msgstr "چند ثانیه مانده"
2245

23-
msgid "Add"
24-
msgstr "اضافه کردن"
46+
msgid "assembling"
47+
msgstr "سرهم کردن"
48+
49+
msgid "Cancel"
50+
msgstr "رد کردن"
51+
52+
msgid "Cancel the entire operation"
53+
msgstr "رد کردن کل عملیات"
2554

2655
msgid "Cancel uploads"
27-
msgstr "کنسل کردن فایل های اپلود شده"
56+
msgstr "رد کردن بارگذاری"
57+
58+
msgid "Continue"
59+
msgstr "ادامه"
60+
61+
msgid "Create new"
62+
msgstr "ساخت جدید"
2863

2964
msgid "estimating time left"
3065
msgstr "تخمین زمان باقی مانده"
3166

67+
msgid "Existing version"
68+
msgstr "نگارش موجود"
69+
70+
msgid "Failed to assemble the chunks together"
71+
msgstr "نتوانست تکه‌های را به سرهم کند"
72+
73+
msgid "Failed to upload the file"
74+
msgstr "نتوانست پرونده را بارگذاری کند"
75+
76+
msgid "Filenames must not end with \"{segment}\"."
77+
msgstr "نام پرونده نباید با {segment} پایان یابد."
78+
79+
msgid ""
80+
"If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
81+
"its name."
82+
msgstr ""
83+
"اگر هر دو نسخه را انتخاب کنید، یک عدد به نام پرونده ورودی اضافه خواهد شد."
84+
85+
msgid "Invalid filename"
86+
msgstr "نام پرونده نامعتبر"
87+
88+
msgid "Last modified date unknown"
89+
msgstr "آخرین تاریخ تغییر نامشخص"
90+
91+
msgid "New"
92+
msgstr "جدید"
93+
94+
msgid "New filename"
95+
msgstr "نام فایل جدید"
96+
97+
msgid "New version"
98+
msgstr "نسخه جدید"
99+
32100
msgid "paused"
33101
msgstr "مکث کردن"
34102

103+
msgid "Preview image"
104+
msgstr "پیش نمایش تصویر"
105+
106+
msgid "Rename"
107+
msgstr "تغییر نام"
108+
109+
msgid "Select all checkboxes"
110+
msgstr "انتخاب همه چک‌باکس‌ها"
111+
112+
msgid "Select all existing files"
113+
msgstr "انتخاب همه فایل‌های موجود"
114+
115+
msgid "Select all new files"
116+
msgstr "انتخاب همه فایل‌های جدید"
117+
118+
msgid "Skip"
119+
msgstr "رد شدن"
120+
121+
msgid "Skip this file"
122+
msgid_plural "Skip {count} files"
123+
msgstr[0] "رد شدن از "
124+
msgstr[1] "رد شدن از {count} فایل"
125+
126+
msgid "Unknown size"
127+
msgstr "اندازه نامشخص"
128+
129+
msgid "Upload"
130+
msgstr "بارگذاری"
131+
35132
msgid "Upload files"
36-
msgstr "بارگذاری فایل ها"
133+
msgstr "بارگذاری پرونده‌ها"
134+
135+
msgid "Upload folders"
136+
msgstr "بارگذاری پوشه‌ها"
137+
138+
msgid "Upload from device"
139+
msgstr "بارگذاری از دستگاه"
140+
141+
msgid "Upload has been cancelled"
142+
msgstr "بارگذاری لغو شده است"
143+
144+
msgid "Upload has been skipped"
145+
msgstr "بارگذاری نادیده گرفته شده است"
146+
147+
msgid "Upload of \"{folder}\" has been skipped"
148+
msgstr "بارگذاری {folder} نادیده گرفته شده است"
149+
150+
msgid "Upload progress"
151+
msgstr "روند بارگذاری"
152+
153+
msgid ""
154+
"When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
155+
"also be overwritten."
156+
msgstr ""
157+
"هنگامی که یک پوشه ورودی انتخاب می‌شود، هر فایل متناقضی در آن نیز بازنویسی "
158+
"می‌شود."
159+
160+
msgid ""
161+
"When an incoming folder is selected, the content is written into the "
162+
"existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
163+
msgstr ""
164+
"هنگامی که یک پوشه دریافتی انتخاب می شود ، محتوا در پوشه موجود نوشته می شود و"
165+
" حل ناسازگاری بازگشتی انجام می شود."
166+
167+
msgid "Which files do you want to keep?"
168+
msgstr "کدام فایل‌ها را می‌خواهید نگه دارید؟"
169+
170+
msgid ""
171+
"You can either rename the file, skip this file or cancel the whole "
172+
"operation."
173+
msgstr ""
174+
"می‌توانید نام فایل را تغییر دهید، از این فایل رد شوید یا کل عملیات را لغو "
175+
"کنید."
176+
177+
msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
178+
msgstr "برای ادامه باید حداقل یک نسخه از هر فایل را انتخاب کنید."

0 commit comments

Comments
 (0)