|
1 | 1 | # |
2 | 2 | # Translators: |
3 | | -# Fatemeh Komeily, 2023 |
| 3 | +# Joas Schilling, 2024 |
| 4 | +# reza reza <forghan89@yahoo.com>, 2024 |
| 5 | +# Alireza Rashidi, 2025 |
4 | 6 | # |
5 | 7 | msgid "" |
6 | 8 | msgstr "" |
7 | | -"Last-Translator: Fatemeh Komeily, 2023\n" |
| 9 | +"Last-Translator: Alireza Rashidi, 2025\n" |
8 | 10 | "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fa/)\n" |
9 | 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
10 | 12 | "Language: fa\n" |
11 | 13 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
12 | 14 |
|
| 15 | +msgid "\"{segment}\" is a forbidden file or folder name." |
| 16 | +msgstr "{segment} یک نام فایل یا پوشه ممنوعه است." |
| 17 | + |
| 18 | +msgid "\"{segment}\" is a forbidden file type." |
| 19 | +msgstr "{segment} یک نوع فایل ممنوعه است." |
| 20 | + |
| 21 | +msgid "\"{segment}\" is not allowed inside a file or folder name." |
| 22 | +msgstr "{segment} داخل نام فایل یا پوشه مجاز نیست." |
| 23 | + |
| 24 | +msgid "{count} file conflict" |
| 25 | +msgid_plural "{count} files conflict" |
| 26 | +msgstr[0] "{count} تداخل فایل" |
| 27 | +msgstr[1] "{count} تداخل فایلها" |
| 28 | + |
| 29 | +msgid "{count} file conflict in {dirname}" |
| 30 | +msgid_plural "{count} file conflicts in {dirname}" |
| 31 | +msgstr[0] "{count} پرونده با {dirname} ناسازگاری داشت" |
| 32 | +msgstr[1] "{count} پرونده با {dirname} ناسازگاری داشت" |
| 33 | + |
13 | 34 | msgid "{seconds} seconds left" |
14 | | -msgstr "ثانیه های باقی مانده" |
| 35 | +msgid_plural "{seconds} seconds left" |
| 36 | +msgstr[0] "{seconds} ثانیه مانده" |
| 37 | +msgstr[1] "{seconds} ثانیه مانده" |
15 | 38 |
|
16 | | -#. time has the format 00:00:00 |
| 39 | +#. TRANSLATORS time has the format 00:00:00 |
17 | 40 | msgid "{time} left" |
18 | | -msgstr "باقی مانده" |
| 41 | +msgstr "{time} باقی مانده" |
19 | 42 |
|
20 | 43 | msgid "a few seconds left" |
21 | 44 | msgstr "چند ثانیه مانده" |
22 | 45 |
|
23 | | -msgid "Add" |
24 | | -msgstr "اضافه کردن" |
| 46 | +msgid "assembling" |
| 47 | +msgstr "سرهم کردن" |
| 48 | + |
| 49 | +msgid "Cancel" |
| 50 | +msgstr "رد کردن" |
| 51 | + |
| 52 | +msgid "Cancel the entire operation" |
| 53 | +msgstr "رد کردن کل عملیات" |
25 | 54 |
|
26 | 55 | msgid "Cancel uploads" |
27 | | -msgstr "کنسل کردن فایل های اپلود شده" |
| 56 | +msgstr "رد کردن بارگذاری" |
| 57 | + |
| 58 | +msgid "Continue" |
| 59 | +msgstr "ادامه" |
| 60 | + |
| 61 | +msgid "Create new" |
| 62 | +msgstr "ساخت جدید" |
28 | 63 |
|
29 | 64 | msgid "estimating time left" |
30 | 65 | msgstr "تخمین زمان باقی مانده" |
31 | 66 |
|
| 67 | +msgid "Existing version" |
| 68 | +msgstr "نگارش موجود" |
| 69 | + |
| 70 | +msgid "Failed to assemble the chunks together" |
| 71 | +msgstr "نتوانست تکههای را به سرهم کند" |
| 72 | + |
| 73 | +msgid "Failed to upload the file" |
| 74 | +msgstr "نتوانست پرونده را بارگذاری کند" |
| 75 | + |
| 76 | +msgid "Filenames must not end with \"{segment}\"." |
| 77 | +msgstr "نام پرونده نباید با {segment} پایان یابد." |
| 78 | + |
| 79 | +msgid "" |
| 80 | +"If you select both versions, the incoming file will have a number added to " |
| 81 | +"its name." |
| 82 | +msgstr "" |
| 83 | +"اگر هر دو نسخه را انتخاب کنید، یک عدد به نام پرونده ورودی اضافه خواهد شد." |
| 84 | + |
| 85 | +msgid "Invalid filename" |
| 86 | +msgstr "نام پرونده نامعتبر" |
| 87 | + |
| 88 | +msgid "Last modified date unknown" |
| 89 | +msgstr "آخرین تاریخ تغییر نامشخص" |
| 90 | + |
| 91 | +msgid "New" |
| 92 | +msgstr "جدید" |
| 93 | + |
| 94 | +msgid "New filename" |
| 95 | +msgstr "نام فایل جدید" |
| 96 | + |
| 97 | +msgid "New version" |
| 98 | +msgstr "نسخه جدید" |
| 99 | + |
32 | 100 | msgid "paused" |
33 | 101 | msgstr "مکث کردن" |
34 | 102 |
|
| 103 | +msgid "Preview image" |
| 104 | +msgstr "پیش نمایش تصویر" |
| 105 | + |
| 106 | +msgid "Rename" |
| 107 | +msgstr "تغییر نام" |
| 108 | + |
| 109 | +msgid "Select all checkboxes" |
| 110 | +msgstr "انتخاب همه چکباکسها" |
| 111 | + |
| 112 | +msgid "Select all existing files" |
| 113 | +msgstr "انتخاب همه فایلهای موجود" |
| 114 | + |
| 115 | +msgid "Select all new files" |
| 116 | +msgstr "انتخاب همه فایلهای جدید" |
| 117 | + |
| 118 | +msgid "Skip" |
| 119 | +msgstr "رد شدن" |
| 120 | + |
| 121 | +msgid "Skip this file" |
| 122 | +msgid_plural "Skip {count} files" |
| 123 | +msgstr[0] "رد شدن از " |
| 124 | +msgstr[1] "رد شدن از {count} فایل" |
| 125 | + |
| 126 | +msgid "Unknown size" |
| 127 | +msgstr "اندازه نامشخص" |
| 128 | + |
| 129 | +msgid "Upload" |
| 130 | +msgstr "بارگذاری" |
| 131 | + |
35 | 132 | msgid "Upload files" |
36 | | -msgstr "بارگذاری فایل ها" |
| 133 | +msgstr "بارگذاری پروندهها" |
| 134 | + |
| 135 | +msgid "Upload folders" |
| 136 | +msgstr "بارگذاری پوشهها" |
| 137 | + |
| 138 | +msgid "Upload from device" |
| 139 | +msgstr "بارگذاری از دستگاه" |
| 140 | + |
| 141 | +msgid "Upload has been cancelled" |
| 142 | +msgstr "بارگذاری لغو شده است" |
| 143 | + |
| 144 | +msgid "Upload has been skipped" |
| 145 | +msgstr "بارگذاری نادیده گرفته شده است" |
| 146 | + |
| 147 | +msgid "Upload of \"{folder}\" has been skipped" |
| 148 | +msgstr "بارگذاری {folder} نادیده گرفته شده است" |
| 149 | + |
| 150 | +msgid "Upload progress" |
| 151 | +msgstr "روند بارگذاری" |
| 152 | + |
| 153 | +msgid "" |
| 154 | +"When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will " |
| 155 | +"also be overwritten." |
| 156 | +msgstr "" |
| 157 | +"هنگامی که یک پوشه ورودی انتخاب میشود، هر فایل متناقضی در آن نیز بازنویسی " |
| 158 | +"میشود." |
| 159 | + |
| 160 | +msgid "" |
| 161 | +"When an incoming folder is selected, the content is written into the " |
| 162 | +"existing folder and a recursive conflict resolution is performed." |
| 163 | +msgstr "" |
| 164 | +"هنگامی که یک پوشه دریافتی انتخاب می شود ، محتوا در پوشه موجود نوشته می شود و" |
| 165 | +" حل ناسازگاری بازگشتی انجام می شود." |
| 166 | + |
| 167 | +msgid "Which files do you want to keep?" |
| 168 | +msgstr "کدام فایلها را میخواهید نگه دارید؟" |
| 169 | + |
| 170 | +msgid "" |
| 171 | +"You can either rename the file, skip this file or cancel the whole " |
| 172 | +"operation." |
| 173 | +msgstr "" |
| 174 | +"میتوانید نام فایل را تغییر دهید، از این فایل رد شوید یا کل عملیات را لغو " |
| 175 | +"کنید." |
| 176 | + |
| 177 | +msgid "You need to select at least one version of each file to continue." |
| 178 | +msgstr "برای ادامه باید حداقل یک نسخه از هر فایل را انتخاب کنید." |
0 commit comments