|
7 | 7 | msgstr "" |
8 | 8 | "Project-Id-Version: nb-cli 1.0.0\n" |
9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | | -"POT-Creation-Date: 2025-12-04 11:11+0000\n" |
| 10 | +"POT-Creation-Date: 2025-12-10 06:17+0000\n" |
11 | 11 | "PO-Revision-Date: 2023-01-11 08:56+0000\n" |
12 | 12 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
13 | 13 | "Language: zh_Hans_CN\n" |
@@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "你想要进行什么操作?" |
62 | 62 | msgid "Run script {script_name!r}" |
63 | 63 | msgstr "运行脚本 {script_name!r}" |
64 | 64 |
|
65 | | -#: nb_cli/cli/utils.py:96 |
| 65 | +#: nb_cli/cli/utils.py:100 |
66 | 66 | #, python-brace-format |
67 | 67 | msgid "Package {name} not found." |
68 | 68 | msgstr "包 {name} 未找到." |
69 | 69 |
|
70 | | -#: nb_cli/cli/utils.py:98 |
| 70 | +#: nb_cli/cli/utils.py:102 |
71 | 71 | msgid "*** You may check with `--include-unpublished` option if supported." |
72 | 72 | msgstr "*** 可以对支持的命令使用 `--include-unpublished` 选项来确认." |
73 | 73 |
|
@@ -562,232 +562,234 @@ msgstr "插件名称:" |
562 | 562 | msgid "Use nested plugin?" |
563 | 563 | msgstr "使用嵌套插件?" |
564 | 564 |
|
565 | | -#: nb_cli/cli/commands/plugin.py:363 nb_cli/cli/commands/project.py:242 |
| 565 | +#: nb_cli/cli/commands/plugin.py:363 nb_cli/cli/commands/project.py:245 |
566 | 566 | msgid "Where to store the plugin?" |
567 | 567 | msgstr "请输入插件存储位置:" |
568 | 568 |
|
569 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:51 |
| 569 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:54 |
570 | 570 | msgid "bootstrap (for beginner or user)" |
571 | 571 | msgstr "bootstrap (初学者或用户)" |
572 | 572 |
|
573 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:52 |
| 573 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:55 |
574 | 574 | msgid "simple (for plugin developer)" |
575 | 575 | msgstr "simple (插件开发者)" |
576 | 576 |
|
577 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:100 |
| 577 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:103 |
578 | 578 | msgid "Loading adapters..." |
579 | 579 | msgstr "正在加载适配器..." |
580 | 580 |
|
581 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:102 |
| 581 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:105 |
582 | 582 | msgid "Loading drivers..." |
583 | 583 | msgstr "正在加载驱动器..." |
584 | 584 |
|
585 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:107 |
| 585 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:110 |
586 | 586 | msgid "Project Name:" |
587 | 587 | msgstr "项目名称:" |
588 | 588 |
|
589 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:109 nb_cli/cli/commands/project.py:117 |
| 589 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:112 nb_cli/cli/commands/project.py:120 |
590 | 590 | msgid "Invalid project name!" |
591 | 591 | msgstr "无效的项目名称!" |
592 | 592 |
|
593 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:124 |
| 593 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:127 |
594 | 594 | msgid "Current folder is not empty. Overwrite existing files?" |
595 | 595 | msgstr "当前文件夹非空,是否要覆盖现有文件?" |
596 | 596 |
|
597 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:127 |
| 597 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:130 |
598 | 598 | msgid "Stopped creating bot." |
599 | 599 | msgstr "停止创建机器人." |
600 | 600 |
|
601 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:136 |
| 601 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:139 |
602 | 602 | msgid "Which adapter(s) would you like to use?" |
603 | 603 | msgstr "要使用哪些适配器?" |
604 | 604 |
|
605 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:146 |
| 605 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:149 |
606 | 606 | msgid "You haven't chosen any adapter! Please confirm." |
607 | 607 | msgstr "你没有选择任何适配器! 请确认." |
608 | 608 |
|
609 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:160 |
| 609 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:163 |
610 | 610 | msgid "Which driver(s) would you like to use?" |
611 | 611 | msgstr "要使用哪些驱动器?" |
612 | 612 |
|
613 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:168 |
| 613 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:171 |
614 | 614 | msgid "Chosen drivers is not valid!" |
615 | 615 | msgstr "选择的驱动器不合法!" |
616 | 616 |
|
617 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:182 |
| 617 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:185 |
618 | 618 | msgid "User global (default, suitable for single instance in single user)" |
619 | 619 | msgstr "用户全局 (默认, 适用于单用户下单实例)" |
620 | 620 |
|
621 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:183 |
| 621 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:186 |
622 | 622 | msgid "Current project (suitable for multiple/portable instances)" |
623 | 623 | msgstr "当前项目 (适用于多实例/便携实例)" |
624 | 624 |
|
625 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:185 |
| 625 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:188 |
626 | 626 | msgid "" |
627 | 627 | "User global (isolate by project name, suitable for multiple instances in " |
628 | 628 | "single user)" |
629 | 629 | msgstr "用户全局 (按项目名称隔离, 适用于单用户下多实例)" |
630 | 630 |
|
631 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:188 |
| 631 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:191 |
632 | 632 | msgid "Custom storage location (for advanced users)" |
633 | 633 | msgstr "自定义存储位置 (高级用户)" |
634 | 634 |
|
635 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:193 |
| 635 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:196 |
636 | 636 | msgid "Which strategy of local storage would you like to use?" |
637 | 637 | msgstr "要使用什么本地存储策略?" |
638 | 638 |
|
639 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:216 |
| 639 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:219 |
640 | 640 | msgid "Cache directory to use:" |
641 | 641 | msgstr "要使用的缓存目录:" |
642 | 642 |
|
643 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:221 |
| 643 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:224 |
644 | 644 | msgid "Data directory to use:" |
645 | 645 | msgstr "要使用的数据目录:" |
646 | 646 |
|
647 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:226 |
| 647 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:229 |
648 | 648 | msgid "Config directory to use:" |
649 | 649 | msgstr "要使用的配置目录:" |
650 | 650 |
|
651 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:238 |
| 651 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:241 |
652 | 652 | #, python-brace-format |
653 | 653 | msgid "1) In a \"{dir_name}\" folder" |
654 | 654 | msgstr "1) 在 \"{dir_name}\" 文件夹中" |
655 | 655 |
|
656 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:239 |
| 656 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:242 |
657 | 657 | msgid "2) In a \"src\" folder" |
658 | 658 | msgstr "2) 在 \"src\" 文件夹中" |
659 | 659 |
|
660 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:249 |
| 660 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:252 |
661 | 661 | msgid "Which developer tool(s) would you like to use?" |
662 | 662 | msgstr "要使用哪些开发工具?" |
663 | 663 |
|
664 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:251 nb_cli/cli/commands/project.py:252 |
| 664 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:254 nb_cli/cli/commands/project.py:255 |
665 | 665 | msgid " (Recommended)" |
666 | 666 | msgstr " (推荐)" |
667 | 667 |
|
668 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:254 |
| 668 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:257 |
669 | 669 | msgid " (Advanced user)" |
670 | 670 | msgstr " (高级用户)" |
671 | 671 |
|
672 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:259 |
| 672 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:262 |
673 | 673 | msgid "Cannot choose 'Pylance/Pyright' and 'BasedPyright' at the same time." |
674 | 674 | msgstr "不能同时选择 'Pylance/Pyright' 和 'BasedPyright'." |
675 | 675 |
|
676 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:276 |
| 676 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:279 |
677 | 677 | msgid "Create a NoneBot project." |
678 | 678 | msgstr "创建一个 NoneBot 项目." |
679 | 679 |
|
680 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:284 |
| 680 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:287 |
681 | 681 | msgid "The project template to use." |
682 | 682 | msgstr "使用的项目模板." |
683 | 683 |
|
684 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:289 |
| 684 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:292 |
685 | 685 | msgid "The python interpreter virtualenv is installed into." |
686 | 686 | msgstr "虚拟环境使用的 Python 解释器." |
687 | 687 |
|
688 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:306 |
| 688 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:309 |
689 | 689 | msgid "Select a template to use:" |
690 | 690 | msgstr "选择一个要使用的模板:" |
691 | 691 |
|
692 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:328 |
| 692 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:331 |
693 | 693 | msgid "Install dependencies now?" |
694 | 694 | msgstr "立即安装依赖?" |
695 | 695 |
|
696 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:343 |
| 696 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:346 |
697 | 697 | msgid "Create virtual environment?" |
698 | 698 | msgstr "创建虚拟环境?" |
699 | 699 |
|
700 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:350 |
| 700 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:353 |
701 | 701 | #, python-brace-format |
702 | 702 | msgid "Creating virtual environment in {venv_dir} ..." |
703 | 703 | msgstr "在 {venv_dir} 中创建虚拟环境..." |
704 | 704 |
|
705 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:376 |
| 705 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:379 |
706 | 706 | msgid "Which builtin plugin(s) would you like to use?" |
707 | 707 | msgstr "要使用哪些内置插件?" |
708 | 708 |
|
709 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:389 |
| 709 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:392 |
710 | 710 | #, python-brace-format |
711 | 711 | msgid "Failed to add builtin plugins {builtin_plugins} to config: {e}" |
712 | 712 | msgstr "添加内置插件 {builtin_plugins} 到配置文件失败: {e}" |
713 | 713 |
|
714 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:397 |
| 714 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:403 |
| 715 | +msgid "Which official plugins would you like to use?" |
| 716 | +msgstr "要使用哪些官方插件?" |
| 717 | + |
| 718 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:423 |
| 719 | +msgid "Failed to install plugins! You should install the plugins manually." |
| 720 | +msgstr "安装插件失败! 请手动安装插件." |
| 721 | + |
| 722 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:433 |
715 | 723 | msgid "" |
716 | 724 | "Failed to install dependencies! You should install the dependencies " |
717 | 725 | "manually." |
718 | 726 | msgstr "安装依赖失败! 请手动安装依赖." |
719 | 727 |
|
720 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:403 |
| 728 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:439 |
721 | 729 | msgid "Done!" |
722 | 730 | msgstr "完成!" |
723 | 731 |
|
724 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:406 |
725 | | -msgid "" |
726 | | -"Add following packages to your project using dependency manager like " |
727 | | -"poetry or pdm:" |
728 | | -msgstr "使用 poetry 或 pdm 等依赖管理工具添加以下包:" |
729 | | - |
730 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:412 |
| 732 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:440 |
731 | 733 | msgid "Run the following command to start your bot:" |
732 | 734 | msgstr "运行以下命令来启动你的机器人:" |
733 | 735 |
|
734 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:418 |
| 736 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:446 |
735 | 737 | msgid "Generate entry file of your bot." |
736 | 738 | msgstr "生成机器人的入口文件." |
737 | 739 |
|
738 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:424 |
| 740 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:452 |
739 | 741 | msgid "The file script saved to." |
740 | 742 | msgstr "脚本文件保存路径." |
741 | 743 |
|
742 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:433 |
| 744 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:461 |
743 | 745 | msgid "Run the bot in current folder." |
744 | 746 | msgstr "在当前文件夹中运行机器人." |
745 | 747 |
|
746 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:440 |
| 748 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:468 |
747 | 749 | msgid "Exist entry file of your bot." |
748 | 750 | msgstr "存在的机器人入口文件." |
749 | 751 |
|
750 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:447 |
| 752 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:475 |
751 | 753 | msgid "Reload the bot when file changed." |
752 | 754 | msgstr "当文件发生变化时重新加载机器人." |
753 | 755 |
|
754 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:453 |
| 756 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:481 |
755 | 757 | msgid "Paths to watch for changes." |
756 | 758 | msgstr "要监视变化的路径." |
757 | 759 |
|
758 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:459 |
| 760 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:487 |
759 | 761 | msgid "Files to watch for changes." |
760 | 762 | msgstr "要监视变化的文件." |
761 | 763 |
|
762 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:465 |
| 764 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:493 |
763 | 765 | msgid "Files to ignore for changes." |
764 | 766 | msgstr "要忽略变化的文件." |
765 | 767 |
|
766 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:472 |
| 768 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:500 |
767 | 769 | msgid "Delay time for reloading in seconds." |
768 | 770 | msgstr "重新加载的延迟时间(秒)." |
769 | 771 |
|
770 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:505 |
| 772 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:533 |
771 | 773 | msgid "Upgrade the project format of your bot." |
772 | 774 | msgstr "升级机器人的项目格式." |
773 | 775 |
|
774 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:510 |
| 776 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:538 |
775 | 777 | msgid "Are you sure to upgrade the project format?" |
776 | 778 | msgstr "你确定要升级项目格式吗?" |
777 | 779 |
|
778 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:513 |
| 780 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:541 |
779 | 781 | msgid "Successfully upgraded project format." |
780 | 782 | msgstr "成功升级项目格式." |
781 | 783 |
|
782 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:517 |
| 784 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:545 |
783 | 785 | msgid "Downgrade the project format of your bot." |
784 | 786 | msgstr "降级机器人的项目格式." |
785 | 787 |
|
786 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:522 |
| 788 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:550 |
787 | 789 | msgid "Are you sure to downgrade the project format?" |
788 | 790 | msgstr "你确定要降级项目格式吗?" |
789 | 791 |
|
790 | | -#: nb_cli/cli/commands/project.py:525 |
| 792 | +#: nb_cli/cli/commands/project.py:553 |
791 | 793 | msgid "Successfully downgraded project format." |
792 | 794 | msgstr "成功降级项目格式." |
793 | 795 |
|
|
0 commit comments