Skip to content

Commit 0a46486

Browse files
author
NVDA translation automation
committed
l10n updates
1 parent bf6e368 commit 0a46486

File tree

6 files changed

+170
-169
lines changed

6 files changed

+170
-169
lines changed

addon/doc/ru/readme.md

Lines changed: 34 additions & 32 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -20,7 +20,7 @@
2020
объекта.
2121
* Пользовательский скрипт запуска для консоли Python
2222
* Команда для регистрации трассировки стека функции speech.speak.
23-
* Команда, чтобы перевернуть элементы интерфейса.
23+
* Команда обратного перевода элементов интерфейса.
2424

2525
## Команды
2626

@@ -110,10 +110,10 @@ NVDA.
110110
хотите увидеть. Например, чтобы увидеть код скрипта, который сообщает
111111
заголовок окна переднего плана, нажмите `NVDA+X, C` и затем `NVDA+T`.
112112

113-
For this feature to work, you need to have configured your [favorite
114-
editor's command](#settingsOpenCommand) in the add-on's settings. If you
115-
are not running NVDA from source, the [location of NVDA source
116-
code](#settingsNvdaSourcePath) should also have been configured.
113+
Чтобы эта функция работала, вам нужно настроить [команду любимого
114+
редактора](#settingsOpenCommand) в настройках дополнения. Если вы не
115+
запускаете NVDA из исходного кода и хотите открывать код NVDA, также нужно
116+
настроить [местоположение исходного кода NVDA](#settingsNvdaSourcePath).
117117

118118
### Расширенный режим описания скрипта
119119

@@ -241,8 +241,8 @@ control+I, вам необходимо выполнить следующие ш
241241
* Строка заголовка зарегистрированного сообщения содержит функцию, которая
242242
зарегистрировала это сообщение, например:
243243
`INFO - config.ConfigManager._loadConfig (22:45:26.145) - MainThread (16580):`
244-
* Содержимое сообщения, зарегистрированного в режиме справки по вводу
245-
(регистрируется на информационном уровне):
244+
* Содержимое сообщения журналируется в режиме справки по вводу (на уровне
245+
основной информации):
246246
`Input help: gesture kb(desktop):NVDA+t, bound to script title on globalCommands.GlobalCommands`
247247

248248
Возможно, вы захотите открыть файл, содержащий этот код, чтобы понять
@@ -265,13 +265,13 @@ NVDA уже предоставляет резервную копию журна
265265
журналов и сколько их; это делается в [настройках
266266
дополнения](#settingsLogsBackup).
267267

268-
A log manager dialog allows to view the backed up logs.
269-
It can be opened going to NVDA menu -> Tools -> Logs manager
270-
In this dialog, you can see the list of all the backup logs and perform various actions on the selected log:
268+
Диалог диспетчера журнала позволяет просматривать резервные журналы.
269+
Его можно открыть, переходя в меню NVDA -> Сервис -> Диспетчер журналов
270+
В этом диалоге вы можете увидеть список всех журналов резервного копирования и выполнить различные действия в выбранном журнале:
271271

272-
* open it (press `Enter`)
273-
* delete it (press `Delete`)
274-
* copy the log file (press `control+C`)
272+
* для его открытия (нажмите `Enter`)
273+
* для его удаления (нажмите `Delete`)
274+
* копировать файл журнала (нажмите `control+C`)
275275

276276
Вы также можете выбрать несколько журналов для выполнения действий по всем
277277
им.
@@ -353,11 +353,12 @@ NVDA, или для объектов, определённых дополнен
353353
довольно разочаровывает и требует много времени, чтобы перезапустить NVDA на
354354
английском языке для проверки точной формулировки вариантов или сообщений.
355355

356-
To avoid this, the add-on provides a reverse translation command (`NVDA+X,
357-
R`) allowing to reverse translate NVDA's interface such as messages, control
358-
labels in the GUI, etc. This command uses NVDA's gettext translation to try
359-
to reverse translate the last speech. More specifically, the first string
360-
of the last speech sequence is reverse translated.
356+
Чтобы избежать этого, дополнение предоставляет команду обратного перевода
357+
(`NVDA+X, R`), позволяющую перевернуть перевод интерфейса NVDA, такой как
358+
сообщения, метки управления в графическом интерфейсе и т. Д. Эта команда
359+
использует перевод NVDA GetText, чтобы попытаться перевернуть последнюю
360+
речь. Более конкретно, первая строка последней речевой последовательности
361+
переводится.
361362

362363
Например, во французской NVDA, если я стрелкой вниз перейду к меню сервиса
363364
под названием "Outils", NVDA скажет "Outils sous-Menu o", что означает
@@ -441,20 +442,21 @@ Speaking ['Outils', 'sous-Menu', CharacterModeCommand(True), 'o', CharacterModeC
441442

442443
### Версия 7.0
443444

444-
* Layered commands have been introduced; the entry point is `NVDA+X`. The
445-
existing commands have been modified accordingly.
446-
* A new command (`NVDA+X, R`) to reverse translate the last spoken message.
447-
* A new command (`NVDA+X, C`) to open the source code of the script
448-
associated to the next pressed gesture.
449-
* Added speech on demand support.
450-
* The log manager now allows more actions, either with the dedicated buttons
451-
in the dialogs or using keyboard shortcuts in the list: `enter` to open
452-
the log, `control+C` to copy the log file and `delete` to delete a log
453-
file.
454-
* The sorting order in the log manager has been reversed (most recent log on
455-
top).
456-
* Fixed an issue when trying to open a Python module with openCodeFile
457-
function.
445+
* Были введены многослойные команды; Точка входа - `NVDA+X`. Существующие
446+
команды , соответственно, были изменены.
447+
* Новая команда (`NVDA+X, R`) обратного перевода последнего произнесённого
448+
сообщения.
449+
* Новая команда (`NVDA+X, C`) для открытия исходного скрипта, связанного со
450+
следующим нажатым жестом.
451+
* Добавлена поддержка речи по требованию.
452+
* Диспетчер журналов теперь содержит больше действий, либо выбором кнопок в
453+
диалогах, либо с использованием сочетания клавиш в списке: `enter` для
454+
открытия журнала, `control+C` для копирования файла журнала и `delete` для
455+
удаления файла журнала.
456+
* Порядок сортировки в диспетчере журнала был изменён (самый последний
457+
журнал вверху).
458+
* Исправлена ​​проблема при попытке открыть модуль Python с функцией
459+
openCodeFile.
458460

459461
### Версия 6.3
460462

addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po

Lines changed: 27 additions & 31 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: nvdaDevTestToolbox 4.0\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@groups.io\n"
1010
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 14:09+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 18:07+0200\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-04-25 21:33+0200\n"
1212
"Last-Translator: José Manuel Delicado <jm.delicado@nvda.es>\n"
1313
"Language-Team: \n"
1414
"Language: es\n"
1515
"MIME-Version: 1.0\n"
1616
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18-
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
18+
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
1919

2020
#. Translators: The description of a command of this add-on.
2121
#, python-brace-format
2222
msgid "Opens {name} settings"
23-
msgstr ""
23+
msgstr "Abre las opciones de {name}"
2424

2525
#. Translators: Input help mode message for a toggle command.
2626
msgid "Toggles play a sound for logged error."
@@ -103,21 +103,21 @@ msgstr "No se encuentra el archivo: {}"
103103
#. Translators: Part of the description for the layered command script.
104104
#, python-brace-format
105105
msgid "Entry point for {name} layered commands"
106-
msgstr ""
106+
msgstr "Punto de entrada para las órdenes de capa de {name}"
107107

108108
#. Translators: The description of a command of this add-on.
109109
#, python-brace-format
110110
msgid "Displays help on {name} layered commands"
111-
msgstr ""
111+
msgstr "Muestra ayuda sobre las órdenes de capa de {name}"
112112

113113
#. Translators: Title of the layered command help window.
114114
#, python-brace-format
115115
msgid "{name} layered commands"
116-
msgstr ""
116+
msgstr "Órdenes de capa de {name}"
117117

118118
#. Translators: Separator between key names in the layered command help window.
119119
msgid ", "
120-
msgstr ""
120+
msgstr ", "
121121

122122
#. Translators: Text appearing in the date column of the log manager when the date cnanot be determined.
123123
msgid "Unknown"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "&Abrir"
150150

151151
#. Translators: The label for a button in Logs Manager dialog to copy the selected logs.
152152
msgid "&Copy files"
153-
msgstr ""
153+
msgstr "&Copiar archivos"
154154

155155
#. Translators: The label for a button to delete the selected log(s) in Log Manager dialog.
156156
msgid "&Delete"
@@ -195,15 +195,15 @@ msgstr ""
195195
"de NVDA para más detalles."
196196

197197
#. Translators: Message issued when 1 to 4 logs could not be deleted.
198-
#, fuzzy, python-brace-format
198+
#, python-brace-format
199199
msgid ""
200200
"The following logs files could not be deleted.\n"
201201
"\n"
202202
"{files}"
203203
msgstr ""
204204
"No se han podido eliminar los siguientes archivos de registro.\n"
205205
"\n"
206-
"{file}"
206+
"{files}"
207207

208208
#. Translators: The title of a dialog displayed to the user when pressing the Delete button in
209209
#. the logs manager dialog
@@ -214,11 +214,13 @@ msgstr "Error"
214214

215215
#. Translators: reported when requesting to copy the logs selected in the logs manager dialog.
216216
msgid "Log files copied"
217-
msgstr ""
217+
msgstr "Archivos de registro copiados"
218218

219219
#. Translators: reported when requesting to copy the logs selected in the logs manager dialog.
220220
msgid "Unable to copy the selected logs; the clipboard is not available."
221221
msgstr ""
222+
"Imposible copiar los registros seleccionados; el portapapeles no está "
223+
"disponible."
222224

223225
#. Translators: menu item label to open the logs manager dialog.
224226
msgid "&Logs manager..."
@@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "Activa o desactiva las órdenes del lector del registro."
277279

278280
#. Translators: A message when using Toggle log Reader script.
279281
msgid "Not in a text area."
280-
msgstr ""
282+
msgstr "No estás en un área de texto."
281283

282284
#. Translators: This is a label of an item for the backup combo box in the NDTT Settings panel.
283285
msgid "Off"
@@ -328,26 +330,23 @@ msgstr "Limitar la cantidad de copias de seguridad a:"
328330

329331
#. Translators: This is a label for a setting in the settings panel
330332
msgid "Copy reverse &translation to clipboard"
331-
msgstr ""
333+
msgstr "Copiar &traducción inversa al portapapeles"
332334

333335
#. Translators: Input help mode message for a command of the object property explorer.
334-
#, fuzzy
335336
msgid ""
336337
"Reports the currently selected property of the object property explorer for "
337338
"the navigator object."
338339
msgstr ""
339-
"Selecciona la propiedad siguiente del explorador de propiedades del objeto y "
340-
"la indica para el objeto actual."
340+
"Anuncia la propiedad seleccionada actualmente del explorador de propiedades "
341+
"de objeto en el navegador de objetos."
341342

342343
#. Translators: Input help mode message for a command of the object property explorer.
343-
#, fuzzy
344344
msgid ""
345345
"Displays the currently selected property of the object property explorer for "
346346
"the navigator object in a browseable message."
347347
msgstr ""
348-
"Anuncia la propiedad seleccionada actualmente del explorador de propiedades "
349-
"de objeto en el navegador de objetos; si se pulsa dos veces se muestra esta "
350-
"información en un mensaje explorable."
348+
"Muestra la propiedad seleccionada actualmente del explorador de propiedades "
349+
"de objeto en el navegador de objetos en un mensaje explorable."
351350

352351
#. Translators: Input help mode message for a command of the object property explorer.
353352
msgid ""
@@ -444,34 +443,36 @@ msgstr "Reinicia NVDA con opciones específicas."
444443

445444
#. Translators: Input help mode message for Reverse UI translation command
446445
msgid "Perform a reverse UI translation of the last speech"
447-
msgstr ""
446+
msgstr "Realizar una traducción de IU inversa del último mensaje hablado"
448447

449448
#. Translators: An error message when calling the reverse UI translation command
450449
msgid "Reverse translation not available for this version of NVDA."
451-
msgstr ""
450+
msgstr "La traducción inversa no está disponible en esta versión de NVDA."
452451

453452
#. Translators: An error message when calling the reverse UI translation command
454453
msgid "No last spoken text"
455-
msgstr ""
454+
msgstr "No hay último mensaje verbalizado"
456455

457456
#. Translators: An error message when calling the reverse UI translation command
458457
msgid "Message not found in translation catalog"
459-
msgstr ""
458+
msgstr "No se encuentra el mensaje en el catálogo de traducción"
460459

461460
#. Translators: Input help mode message for a command.
462461
msgid ""
463462
"NVDA will open the code of the script of the next gesture instead of "
464463
"executing the corresponding command."
465464
msgstr ""
465+
"NVDA abrirá el código del script del siguiente gesto en lugar de ejecutar la "
466+
"orden correspondiente."
466467

467468
#. Translators: Reported when executing the command to open the script corresponding to the next gesture.
468469
msgid "Execute a gesture to open the code of the corresponding script."
469-
msgstr ""
470+
msgstr "Ejecutar un gesto para abrir el código del script correspondiente."
470471

471472
#. Translators: Reported when executing the command to open the script corresponding to the next gesture.
472473
#, python-brace-format
473474
msgid "Script not found for {gestureName}"
474-
msgstr ""
475+
msgstr "No se encuentra el script de {gestureName}"
475476

476477
#. Translators: Input help mode message for a toggle command.
477478
msgid "Toggles the stack trace log when the speech function is called."
@@ -497,8 +498,3 @@ msgstr "Caja de herramientas de desarrollo y pruebas para NVDA"
497498
msgid "A set of tools for NVDA developers and testers."
498499
msgstr ""
499500
"Un conjunto de herramientas para desarrolladores y evaluadores de NVDA."
500-
501-
#~ msgid "Opens NVDA Dev & Test Toolbox add-on settings"
502-
#~ msgstr ""
503-
#~ "Abre las opciones del complemento Caja de herramientas de desarrollo y "
504-
#~ "pruebas para NVDA"

0 commit comments

Comments
 (0)