Skip to content

Commit 460848a

Browse files
committed
[I18N] *: fetch 18.0 translations
1 parent a43198c commit 460848a

File tree

30 files changed

+2639
-382
lines changed

30 files changed

+2639
-382
lines changed

locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po

Lines changed: 320 additions & 71 deletions
Large diffs are not rendered by default.

locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -22622,7 +22622,7 @@ msgstr ""
2262222622

2262322623
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:139
2262422624
msgid "Attribute values"
22625-
msgstr ""
22625+
msgstr "قيم الخصائص "
2262622626

2262722627
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:141
2262822628
msgid ""

locale/de/LC_MESSAGES/finance.po

Lines changed: 13 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -53019,7 +53019,7 @@ msgstr ""
5301953019
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:60
5302053020
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:248
5302153021
msgid "Employment Hero payroll"
53022-
msgstr ""
53022+
msgstr "Personalbuchhaltung Employment Hero"
5302353023

5302453024
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:227
5302553025
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/singapore.rst:62
@@ -53029,6 +53029,9 @@ msgid ""
5302953029
"<employment_hero>`, you can use our connector as an alternative payroll "
5303053030
"solution."
5303153031
msgstr ""
53032+
"Wenn Ihr Unternehmen bereits mit :doc:`Employment Hero <employment_hero>` "
53033+
"arbeitet, können Sie unseren Konnektor als alternative Lösung für die "
53034+
"Personalabrechnung nutzen."
5303253035

5303353036
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:231
5303453037
msgid ""
@@ -61559,6 +61562,8 @@ msgid ""
6155961562
"The :guilabel:`UK - Construction Industry Scheme` module automatically "
6156061563
"includes the :guilabel:`UK - HMRC API` module during installation."
6156161564
msgstr ""
61565+
"Das Modul :guilabel:`VK - Schema für Branche „Baugewerbe“` fügt während der "
61566+
"Installation automatisch das Modul :guilabel:`VK – HMRC API` hinzu."
6156261567

6156361568
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:46
6156461569
msgid ""
@@ -61718,6 +61723,13 @@ msgid ""
6171861723
" such credentials from the `HMRC Developer Hub "
6171961724
"<https://developer.service.hmrc.gov.uk/api-test-user>`_."
6172061725
msgstr ""
61726+
"Sie können Dummy-Anmeldedaten verwenden, um den HMRC-Ablauf zu "
61727+
"demonstrieren. Aktivieren Sie dazu den :ref:`Entwicklermodus <developer-"
61728+
"mode>` und gehen Sie zu :menuselection:`Allgemeine Einstellungen --> "
61729+
"Technisch --> Systemparameter`. Suchen Sie dort nach "
61730+
"`l10n_uk_reports.hmrc_mode` und ändern Sie den Wert in `demo`. Sie können "
61731+
"solche Anmeldedaten im `HMRC Developer Hub "
61732+
"<https://developer.service.hmrc.gov.uk/api-test-user>`_ erhalten."
6172161733

6172261734
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:127
6172361735
msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company"

locale/de/LC_MESSAGES/hr.po

Lines changed: 57 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11589,6 +11589,11 @@ msgid ""
1158911589
"arrivals and departures can be logged for security purposes, ensuring an "
1159011590
"accurate record of who is on the premises."
1159111591
msgstr ""
11592+
"In Odoo **Empfang** bezeichnet ein *Besucher* jede Person, die nicht zum "
11593+
"Unternehmen gehört (z. B. Handwerker, Bewerber, Wirtschaftsprüfer usw.). Die"
11594+
" Ankunft und das Verlassen von Besuchern können aus Sicherheitsgründen "
11595+
"protokolliert werden, um eine genaue Aufzeichnung darüber zu gewährleisten, "
11596+
"wer sich auf dem Gelände befindet."
1159211597

1159311598
#: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:12
1159411599
msgid "Visitor list"
@@ -11652,6 +11657,11 @@ msgid ""
1165211657
":guilabel:`Planned` status are visible. Guests with check-out times are only"
1165311658
" visible if the :guilabel:`Today` filter is removed."
1165411659
msgstr ""
11660+
":guilabel:`Abmeldung`\\*: das Datum und die Uhrzeit der Abmeldung des "
11661+
"Gastes. In der Standardansicht sind nur Gäste mit dem Status "
11662+
":guilabel:`Angemeldet` oder :guilabel:`Geplant` sichtbar. Gäste mit "
11663+
"Abmeldezeiten sind nur sichtbar, wenn der Filter :guilabel:`Heute` entfernt "
11664+
"wurde."
1165511665

1165611666
#: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:33
1165711667
msgid ""
@@ -11681,13 +11691,20 @@ msgid ""
1168111691
":guilabel:`Company`\\*: the company the guest is there to visit. This field "
1168211692
"is only available if in a multi-company database."
1168311693
msgstr ""
11694+
":guilabel:`Unternehmen`\\*: Unternehmen, das der Gast besuchen möchte. "
11695+
"Dieses Feld ist nur verfügbar, wenn es sich um eine Datenbank mit mehreren "
11696+
"Unternehmen handelt."
1168411697

1168511698
#: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:41
1168611699
msgid ""
1168711700
"\\* These fields are not visible in the default :guilabel:`Visitor` list. "
1168811701
"These must be enabled using the :icon:`oi-settings-adjust` "
1168911702
":guilabel:`(adjust settings)` icon in the top-right corner of the list."
1169011703
msgstr ""
11704+
"\\* Diese Felder sind in der Standardliste der :guilabel:`Besucher` nicht "
11705+
"sichtbar. Sie müssen über das Symbol :icon:`oi-settings-adjust` "
11706+
":guilabel:`(Einstellungen anpassen)` oben rechts in der Liste aktiviert "
11707+
"werden."
1169111708

1169211709
#: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:45
1169311710
msgid ""
@@ -11713,6 +11730,10 @@ msgid ""
1171311730
"**Frontdesk** kiosk, they can be checked in from this list, by clicking the "
1171411731
"available :guilabel:`Check in` button to log the date and time they arrived."
1171511732
msgstr ""
11733+
"Wenn ein geplanter Gast ankommt und sich nicht über ein **Empfangskisok** "
11734+
"angemeldet hat, kann er aus dieser Liste angemeldet werden, indem Sie auf "
11735+
"die verfügbare Schaltfläche :guilabel:`Anmelden` klicken, um das Datum und "
11736+
"die Uhrzeit seiner Ankunft zu protokollieren."
1171611737

1171711738
#: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:55
1171811739
msgid ""
@@ -11764,6 +11785,12 @@ msgid ""
1176411785
" of column options to enable or disable. A :icon:`fa-check` "
1176511786
":guilabel:`(check)` icon indicates the column is visible."
1176611787
msgstr ""
11788+
"Wenn eine Spalte nicht sichtbar ist oder eine sichtbare Spalte lieber "
11789+
"ausgeblendet werden soll, klicken Sie auf das Symbol :icon:`oi-settings-"
11790+
"adjust` :guilabel:`(Einstellungen anpassen)`, das sich am Ende der oberen "
11791+
"Zeile befindet. Daraufhin wird ein Dropdown-Menü mit Spaltenoptionen "
11792+
"angezeigt, die Sie aktivieren oder deaktivieren können. Ein :icon:`fa-check`"
11793+
" :guilabel:`(check)`-Symbol zeigt an, dass die Spalte sichtbar ist."
1176711794

1176811795
#: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:81
1176911796
msgid "Planned visitors"
@@ -11783,6 +11810,8 @@ msgid ""
1178311810
"Enter expected guest information in advance by creating a planned guest in "
1178411811
"the **Frontdesk** app."
1178511812
msgstr ""
11813+
"Geben Sie die erwarteten Gästedaten im Voraus ein, indem Sie einen geplanten"
11814+
" Gast in der **Empfangsapp** anlegen."
1178611815

1178711816
#: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:90
1178811817
msgid ""
@@ -11808,6 +11837,11 @@ msgid ""
1180811837
"entry, and their planned visitor entry remains listed as "
1180911838
":guilabel:`Planned`."
1181011839
msgstr ""
11840+
"Wenn ein Gast im Voraus geplant ist, muss er aus der Liste auf der Seite "
11841+
":guilabel:`Besucher` in der **Empfangsapp** (:menuselection:`Empfang --> "
11842+
"Besucher`) eingecheckt werden. Wenn sich ein geplanter Gast über einen Kiosk"
11843+
" anmeldet, wird er separat vom geplanten Besuchereintrag angemeldet und sein"
11844+
" geplanter Besuchereintrag bleibt als :guilabel:`Geplant` aufgeführt."
1181111845

1181211846
#: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:101
1181311847
msgid ""
@@ -11858,6 +11892,13 @@ msgid ""
1185811892
"red asterisk (\\*). The visitor **must** enter the required information in "
1185911893
"order to check in."
1186011894
msgstr ""
11895+
"Wenn ein Besucher in einer Einrichtung ankommt, geht er zu einem "
11896+
":ref:`Empfangskiosk <frontdesk/kiosk>` und klicken Sie auf "
11897+
":guilabel:`Anmelden`. Die abgefragten Informationen sind die, die für diesen"
11898+
" speziellen **Empfangsschalter** konfiguriert wurden. Wenn eine Information "
11899+
"erforderlich ist, wird das Feld mit einem roten Sternchen (\\*) "
11900+
"gekennzeichnet. Der Besucher **muss** die erforderlichen Informationen "
11901+
"eingeben, um sich anmelden zu können."
1186111902

1186211903
#: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:122
1186311904
msgid ""
@@ -11878,7 +11919,7 @@ msgstr ""
1187811919

1187911920
#: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:129
1188011921
msgid "Planned visitor check in"
11881-
msgstr ""
11922+
msgstr "Anmeldung eines geplanten Gasts"
1188211923

1188311924
#: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:131
1188411925
msgid ""
@@ -11892,7 +11933,7 @@ msgstr ""
1189211933

1189311934
#: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:136
1189411935
msgid "Click on the corresponding name in the list to check-in."
11895-
msgstr ""
11936+
msgstr "Klicken Sie zum Anmelden auf den entsprechenden Namen in der Liste."
1189611937

1189711938
#: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:141
1189811939
msgid ""
@@ -11919,6 +11960,11 @@ msgid ""
1191911960
"selection, or, if they do not want anything, they can tap the "
1192011961
":guilabel:`Nothing, thanks` button at the bottom of the screen."
1192111962
msgstr ""
11963+
"Wenn er :guilabel:`Ja, bitte` wählt, erscheint ein Bildschirm zur "
11964+
"Getränkeauswahl, in dem die vorkonfigurierten Optionen aufgelistet sind. Der"
11965+
" Besucher tippt dann auf die gewünschte Auswahl oder, wenn er nichts möchte,"
11966+
" auf die Schaltfläche :guilabel:`Nichts, danke` am unteren Rand des "
11967+
"Bildschirms."
1192211968

1192311969
#: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:150
1192411970
msgid ""
@@ -11953,6 +11999,11 @@ msgid ""
1195311999
"*Discuss* application. The message that appears is: :guilabel:`(Visitor "
1195412000
"Name) just checked-in. They requested (Drink Name).`"
1195512001
msgstr ""
12002+
"Wenn der Besucher ein Getränk angefordert hat, werden die Benutzer, die als "
12003+
":guilabel:`Zu benachrichtigende Person` auf dem Getränkeformular "
12004+
"konfiguriert sind, über die *Dialogapp* benachrichtigt. Die Nachricht, die "
12005+
"erscheint, lautet: :guilabel:`(Name des Besuchers) hat sich gerade "
12006+
"angemeldet. Hat folgendes Getränk bestellt: (Name des Getränks)`."
1195612007

1195712008
#: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:164
1195812009
msgid ""
@@ -12022,6 +12073,9 @@ msgid ""
1202212073
"Visitors do **not** check themselves out when they leave. It is important "
1202312074
"for **Frontdesk** users to check out visitors for accurate record keeping."
1202412075
msgstr ""
12076+
"Besucher melden sich **nicht** selbst ab, wenn sie gehen. Für die Besucher "
12077+
"der **Empfangsapp** ist es wichtig, die Besucher abzumelden, um eine genaue "
12078+
"Besucherliste zu führen."
1202512079

1202612080
#: ../../content/applications/hr/frontdesk/visitors.rst:191
1202712081
msgid ""
@@ -18736,7 +18790,7 @@ msgstr ""
1873618790

1873718791
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/australia.rst-1
1873818792
msgid "Salary rules for an employee."
18739-
msgstr ""
18793+
msgstr "Gehaltsregeln für einen Mitarbeiter."
1874018794

1874118795
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/australia.rst:485
1874218796
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)