@@ -10078,6 +10078,19 @@ msgid ""
10078
10078
"e-invoicing platform. While B2B e-invoicing remains optional, its adoption "
10079
10079
"is encouraged to promote transparency and tax compliance."
10080
10080
msgstr ""
10081
+ "In Slowenien ist die elektronische Rechnungsstellung im `slowenischen "
10082
+ "Mehrwertsteuergesetz <https://www.uradni-list.si/glasilo-uradni-list-"
10083
+ "rs/vsebina/2019-01-2291? sop=2019-01-2291>`_ und entspricht der `EU-"
10084
+ "Richtlinie 2014/55/EU <https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/? "
10085
+ "uri=CELEX%3A32014L0055>`_, die die Verwendung von elektronischen Rechnungen "
10086
+ "für :abbr:`B2G (Business-to-Government)`-Transaktionen vorschreibt. "
10087
+ "Lieferanten öffentlicher Stellen müssen elektronische Rechnungen im e-SLOG-"
10088
+ "XML-Format einreichen, dem nationalen Standard für die elektronische "
10089
+ "Rechnungsstellung. Diese Rechnungen werden über die E-Rechnungsplattform UJP"
10090
+ " (Uradni list Republike Slovenije – Agentur für öffentliche Zahlungen) "
10091
+ "übermittelt. Die elektronische Rechnungsstellung im B2B-Bereich ist zwar "
10092
+ "weiterhin freiwillig, ihre Einführung wird jedoch gefördert, um Transparenz "
10093
+ "und Steuerkonformität zu verbessern."
10081
10094
10082
10095
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing/slovenia.rst:22
10083
10096
msgid "Compliance with Slovenian e-invoicing regulations"
@@ -10119,13 +10132,23 @@ msgid ""
10119
10132
"archives all invoices in a tamper-proof system, ensuring they are easily "
10120
10133
"accessible for audits and inspections."
10121
10134
msgstr ""
10135
+ "**Sichere Aufbewahrung und Abrufbarkeit**: Gemäß der in Slowenien geltenden "
10136
+ "Vorschriften, die erfordern, dass Unternehmen Rechnungen mindestens 10 Jahre"
10137
+ " lang aufbewahren müssen, archiviert Odoo alle Rechnungen sicher in einem "
10138
+ "manipulationssicheren System, sodass der Zugang zu Audits und "
10139
+ "Steuerprüfungen gewährleistet wird."
10122
10140
10123
10141
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing/slovenia.rst:35
10124
10142
msgid ""
10125
10143
"**Automatic VAT calculation and reporting**: Odoo Invoicing automates VAT "
10126
10144
"calculations and ensures invoices meet Slovenian VAT requirements for both "
10127
10145
"B2G and B2B transactions, simplifying tax reporting and ensuring accuracy."
10128
10146
msgstr ""
10147
+ "**Automatische Berechnung und Meldung der Umsatzsteuer**: Odoo "
10148
+ "Rechnungstellung automatisiert die Berechnung der Umsatzsteuer und stellt "
10149
+ "sicher, dass Rechnungen den litauischen Steuervorschriften an B2G- und "
10150
+ "B2B-Transaktionen entsprechen, und vereinfacht so die Steuermeldung und "
10151
+ "gewährleistet präzisise Angaben."
10129
10152
10130
10153
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing/slovenia.rst:41
10131
10154
msgid ""
@@ -10251,6 +10274,11 @@ msgid ""
10251
10274
" for both :abbr:`B2G (business-to-government)` and B2B transactions, helping"
10252
10275
" businesses comply with national and EU standards."
10253
10276
msgstr ""
10277
+ "**Automatische Berechnung und Meldung der Umsatzsteuer**: Odoo "
10278
+ "Rechnungstellung automatisiert die Berechnung der Umsatzsteuer und stellt "
10279
+ "sicher, dass Rechnungen den spanischen Gesetzesanforderungen an :abbr:`B2G "
10280
+ "(business-to-government)`- und B2B-Transaktionen entsprechen, und "
10281
+ "unterstützt Unternehmen bei der Einhaltung der nationalen und EU-Gesetze."
10254
10282
10255
10283
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing/spain.rst:42
10256
10284
msgid ""
@@ -10308,6 +10336,10 @@ msgid ""
10308
10336
"Fiscal Electrónico)` system, which applies to most businesses to promote tax"
10309
10337
" transparency and streamline financial transactions. Key elements include:"
10310
10338
msgstr ""
10339
+ "Uruguay hat die elektronische Rechnungsstellung im Rahmen des :abbr:`CFE "
10340
+ "(Comprobante Fiscal Electrónico)`-Systems vorgeschrieben, das für die "
10341
+ "meisten Unternehmen gilt, um die Steuertransparenz zu fördern und "
10342
+ "Finanztransaktionen zu optimieren. Zu den wichtigsten Elementen gehören:"
10311
10343
10312
10344
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing/uruguay.rst:19
10313
10345
msgid ""
@@ -10316,6 +10348,10 @@ msgid ""
10316
10348
"compliant with :abbr:`DGI (Dirección General Impositiva)`'s technical "
10317
10349
"standards."
10318
10350
msgstr ""
10351
+ "**Comprobante Fiscal Electrónico**: Ein verpflichtendes E-Rechnungsformat "
10352
+ "für B2B-, B2C- und :abbr:`B2G (business-to-government)`-Transaktionen, das "
10353
+ "vollständig den technischen Standards der :abbr:`DGI (Dirección General "
10354
+ "Impositiva) entspricht."
10319
10355
10320
10356
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing/uruguay.rst:22
10321
10357
msgid ""
@@ -10324,19 +10360,30 @@ msgid ""
10324
10360
"validation. Upon approval, the :abbr:`CFE (Comprobante Fiscal Electrónico)` "
10325
10361
"receives a unique identification code and authorization for issuance."
10326
10362
msgstr ""
10363
+ "**Integration mit der DGI**: Alle :abbr:`CFE (Comprobante Fiscal "
10364
+ "Electrónico)` müssen zur Validierung an die :abbr:`DGI (Dirección General "
10365
+ "Impositiva)` übermittelt werden. Nach der Genehmigung erhält der :abbr:`CFE "
10366
+ "(Comprobante Fiscal Electrónico)` einen eindeutigen Identifikationscode und "
10367
+ "die Genehmigung zur Ausstellung."
10327
10368
10328
10369
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing/uruguay.rst:26
10329
10370
msgid ""
10330
10371
"**XML Format**: Uruguay mandates the use of XML as the standard format for "
10331
10372
"e-invoices, ensuring compatibility and interoperability with various "
10332
10373
"systems."
10333
10374
msgstr ""
10375
+ "**XML-Format**: Uruguay schreibt die Verwendung von XML als Standardformat "
10376
+ "für elektronische Rechnungen vor, um die Kompatibilität und "
10377
+ "Interoperabilität mit verschiedenen Systemen zu gewährleisten."
10334
10378
10335
10379
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing/uruguay.rst:28
10336
10380
msgid ""
10337
10381
"**Adoption Timeline**: E-invoicing is mandatory for most businesses, with "
10338
10382
"specific deadlines for smaller enterprises to transition into the system."
10339
10383
msgstr ""
10384
+ "**Zeitplan für die Einführung**: Die elektronische Rechnungsstellung ist für"
10385
+ " die meisten Unternehmen verpflichtend, wobei für kleinere Unternehmen "
10386
+ "spezifische Fristen für die Umstellung auf das System gelten."
10340
10387
10341
10388
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing/uruguay.rst:32
10342
10389
msgid "Compliance with Uruguayan e-invoicing regulations"
@@ -11321,14 +11368,17 @@ msgstr ""
11321
11368
11322
11369
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:99
11323
11370
msgid "End of the month buffer"
11324
- msgstr ""
11371
+ msgstr "Puffer am Monatsende "
11325
11372
11326
11373
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:101
11327
11374
msgid ""
11328
11375
"The :guilabel:`Days end of the month on the` option allows users to add a "
11329
11376
"buffer period so that an invoice registered at the end of the month isn't "
11330
11377
"due at the beginning of the month that immediately follows."
11331
11378
msgstr ""
11379
+ "Die Option :guilabel:`Tage am Monatsende am` ermöglicht es Benutzern, einen "
11380
+ "Puffer hinzuzufügen, sodass eine am Ende des Monats gebuchte Rechnung nicht "
11381
+ "sofort zu Beginn des Monats fällig ist."
11332
11382
11333
11383
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:105
11334
11384
msgid ""
@@ -11372,15 +11422,15 @@ msgstr ""
11372
11422
11373
11423
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:125
11374
11424
msgid "28 March + 5 days = 2 April"
11375
- msgstr ""
11425
+ msgstr "28. März + 5 Tage = 2. April "
11376
11426
11377
11427
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:126
11378
11428
msgid "2 April + end of the month = 30 April"
11379
- msgstr ""
11429
+ msgstr "2. April + Monatsende = 30. April "
11380
11430
11381
11431
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:127
11382
11432
msgid "30 April + on the 1 = 1 May"
11383
- msgstr ""
11433
+ msgstr "30. April + am 11 = 1. Mai "
11384
11434
11385
11435
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:132
11386
11436
msgid "Using payment terms"
@@ -11566,6 +11616,10 @@ msgid ""
11566
11616
"number. By default, it uses the sequence format `INV/year/incrementing-"
11567
11617
"number` (e.g., `INV/2025/00001`), which restarts from `00001` each year."
11568
11618
msgstr ""
11619
+ "Bei der Bestätigung einer Rechnung generiert Odoo eine eindeutige "
11620
+ "Rechnungsreferenznummer. Standardmäßig verwendet Odoo das Sequenzformat: "
11621
+ "`RG/Jahr/aufsteigende-Nummer` (z. B. `RG/2025/00001`), die jedes Jahr bei "
11622
+ "`00001` beginnt."
11569
11623
11570
11624
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/sequence.rst:9
11571
11625
msgid ""
@@ -12426,6 +12480,8 @@ msgid ""
12426
12480
"`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] "
12427
12481
"<https://www.odoo.com/slides/slide/getting-started-7063>`_"
12428
12482
msgstr ""
12483
+ "`Odoo Tutorials: Buchhaltung und Rechnungsstellung - Loslegen [Video] "
12484
+ "<https://www.odoo.com/slides/slide/getting-started-7063>`_"
12429
12485
12430
12486
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:3
12431
12487
msgid "Average price on returned goods"
@@ -14106,7 +14162,7 @@ msgstr "Kontenabstimmung in Odoo Buchhaltung ermöglichen"
14106
14162
14107
14163
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:175
14108
14164
msgid "Shared Accounts"
14109
- msgstr ""
14165
+ msgstr "Geteilte Konten "
14110
14166
14111
14167
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:177
14112
14168
msgid ""
@@ -14115,6 +14171,11 @@ msgid ""
14115
14171
"especially useful for multi-company environments where a similar account "
14116
14172
"might be used across different companies."
14117
14173
msgstr ""
14174
+ "Mit der Funktion **Gemeinsame Konten** kann ein einzelnes Konto für einen "
14175
+ "bestimmten Zweck erstellt und von mehreren Unternehmen gemeinsam genutzt "
14176
+ "werden. Dies ist besonders nützlich in Umgebungen mit mehreren Unternehmen, "
14177
+ "in denen ein ähnliches Konto möglicherweise von verschiedenen Unternehmen "
14178
+ "verwendet wird."
14118
14179
14119
14180
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:182
14120
14181
msgid "Deprecated"
@@ -14161,12 +14222,16 @@ msgid ""
14161
14222
"`Odoo Tutorials: Chart of accounts <https://www.odoo.com/slides/slide/chart-"
14162
14223
"of-accounts-6834>`_"
14163
14224
msgstr ""
14225
+ "`Odoo-Tutorials: Kontenplan <https://www.odoo.com/slides/slide/chart-of-"
14226
+ "accounts-6834>`_"
14164
14227
14165
14228
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:195
14166
14229
msgid ""
14167
14230
"`Odoo Tutorials: Update your chart of accounts "
14168
14231
"<https://www.odoo.com/slides/slide/update-your-chart-of-accounts-6391>`_"
14169
14232
msgstr ""
14233
+ "`Odoo-Tutorials: Ihren Kontenplan aktualisieren "
14234
+ "<https://www.odoo.com/slides/slide/update-your-chart-of-accounts-6391>`_"
14170
14235
14171
14236
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:7
14172
14237
msgid "Accounting cheat sheet"
@@ -14739,7 +14804,7 @@ msgstr ""
14739
14804
14740
14805
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/consolidation.rst:14
14741
14806
msgid "How it Works in Odoo"
14742
- msgstr ""
14807
+ msgstr "Wie funktioniert das in Odoo? "
14743
14808
14744
14809
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/consolidation.rst:19
14745
14810
msgid "Consolidation Tools"
0 commit comments