diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000000..9d70a4dcd547 --- /dev/null +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,6553 @@ +# edX translation file. +# Copyright (C) 2026 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2026. +# +# Translators: +# Omar Al-Ithawi , 2026 +# Nathan Robertson, 2026 +# edx_transifex_bot , 2026 +# Gerardo Núñez, 2026 +# Brian Smith, 2026 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-13 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Brian Smith, 2026\n" +"Language-Team: Telugu (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/te/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: te\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: cms/djangoapps/contentstore/asset_storage_handlers.py:535 +msgid "Upload completed" +msgstr "అప్‌లోడ్ పూర్తయింది" + +#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:17 +msgid "Unsafe archive file. Aborting import." +msgstr "అసురక్షిత ఆర్కైవ్ ఫైల్. దిగుమతిని నిలిపివేస్తోంది." + +#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:214 +msgid "Section" +msgstr "విభాగం" + +#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:216 +msgid "Subsection" +msgstr "ఉపవిభాగం" + +#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:218 +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:241 +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:253 xmodule/unit_block.py:41 +msgid "Unit" +msgstr "యూనిట్" + +#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:225 +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:282 +msgid "Problem" +msgstr "సమస్య" + +#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:227 +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:286 +msgid "Library Content" +msgstr "లైబ్రరీ కంటెంట్" + +#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:229 +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:287 +msgid "Problem Bank" +msgstr "సమస్య బ్యాంకు" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/recreate_upstream_links.py:48 +msgid "" +"Recreate links for xblocks under given course keys. For eg. " +"course-v1:edX+DemoX.1+2014" +msgstr "" +"ఇచ్చిన కోర్సు కీల కింద xblocks కోసం లింక్‌లను పునఃసృష్టించండి. ఉదా. " +"course-v1:edX+DemoX.1+2014" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/recreate_upstream_links.py:55 +msgid "" +"Recreate links for xblocks under all courses. NOTE: this can take long time " +"depending on number of course and xblocks" +msgstr "" +"అన్ని కోర్సుల క్రింద xblocks కోసం లింక్‌లను పునఃసృష్టించండి. గమనిక: కోర్సు " +"మరియు xblocks సంఖ్యను బట్టి దీనికి చాలా సమయం పట్టవచ్చు." + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/recreate_upstream_links.py:62 +msgid "Recreate links even for completely processed courses." +msgstr "పూర్తిగా ప్రాసెస్ చేయబడిన కోర్సులకు కూడా లింక్‌లను పునఃసృష్టించండి." + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/recreate_upstream_links.py:67 +msgid "Delete all and create links for given course(s)." +msgstr "అన్నీ తొలగించి, ఇచ్చిన కోర్సు(లు) కోసం లింక్‌లను సృష్టించండి." + +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:95 +msgid "Upstream context key i.e., learning_package/library key" +msgstr "అప్‌స్ట్రీమ్ కాంటెక్స్ట్ కీ అంటే, లెర్నింగ్_ప్యాకేజ్/లైబ్రరీ కీ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:157 +msgid "" +"Upstream block usage key, this value cannot be null and useful to track " +"upstream library blocks that do not exist yet" +msgstr "" +"అప్‌స్ట్రీమ్ బ్లాక్ వినియోగ కీ, ఈ విలువ శూన్యం మరియు ఇంకా ఉనికిలో లేని " +"అప్‌స్ట్రీమ్ లైబ్రరీ బ్లాక్‌లను ట్రాక్ చేయడానికి ఉపయోగకరంగా ఉంటుంది." + +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:163 +msgid "Component Link" +msgstr "కాంపోనెంట్ లింక్" + +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:164 +msgid "Component Links" +msgstr "కాంపోనెంట్ లింకులు" + +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:190 +msgid "The component must be published to access `published_at`" +msgstr "కాంపోనెంట్‌ను `published_at` యాక్సెస్ చేయడానికి ప్రచురించాలి" + +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:329 +msgid "" +"Upstream block key (e.g. lct:...), this value cannot be null and is useful " +"to track upstream library blocks that do not exist yet or were deleted." +msgstr "" +"అప్‌స్ట్రీమ్ బ్లాక్ కీ (ఉదా. lct:...), ఈ విలువ శూన్యం కాకూడదు మరియు ఇంకా " +"ఉనికిలో లేని లేదా తొలగించబడిన అప్‌స్ట్రీమ్ లైబ్రరీ బ్లాక్‌లను ట్రాక్ " +"చేయడానికి ఉపయోగపడుతుంది." + +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:336 +msgid "Container Link" +msgstr "కంటైనర్ లింక్" + +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:337 +msgid "Container Links" +msgstr "కంటైనర్ లింక్‌లు" + +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:363 +msgid "The container must be published to access `published_at`" +msgstr "కంటైనర్‌ను ప్రచురించాలి `published_at` ను యాక్సెస్ చేయడానికి" + +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:555 +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:532 +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py:42 +msgid "Pending" +msgstr "పెండింగ్‌లో ఉంది" + +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:556 +msgid "Processing" +msgstr "ప్రాసెసింగ్" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:557 +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:126 +msgid "Failed" +msgstr "విఫలమైంది" + +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:558 +msgid "Completed" +msgstr "పూర్తయింది" + +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:570 +msgid "Linking status for course context key" +msgstr "కోర్సు కాంటెక్స్ట్ కీ కోసం లింక్ స్థితి" + +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:575 +msgid "Status of links in given learning context/course." +msgstr "ఇచ్చిన అభ్యాస సందర్భం/కోర్సులో లింకుల స్థితి." + +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:581 +#: cms/djangoapps/contentstore/models.py:582 +msgid "Learning Context Links status" +msgstr "లెర్నింగ్ కాంటెక్స్ట్ లింక్స్ స్థితి" + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:859 +msgid "Deleted Group" +msgstr "తొలగించబడిన సమూహం" + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1090 +#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py:277 +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:281 xmodule/html_block.py:62 +msgid "Text" +msgstr "వచనం" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:118 +msgid "Uploading" +msgstr "అప్‌లోడ్ చేస్తోంది" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:120 +msgid "In Progress" +msgstr "పురోగతిలో ఉంది" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:128 +msgid "Cancelled" +msgstr "రద్దు" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:140 +msgid "Unknown" +msgstr "తెలియదు" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:515 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1498 +msgid "Name" +msgstr "పేరు" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:517 +msgid "Date Added" +msgstr "తేదీ జోడించబడింది" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:518 +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:194 +msgid "Video ID" +msgstr "వీడియో ID" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:519 +msgid "Status" +msgstr "స్థితి" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:44 +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" +"Тип файла изображения не поддерживается. Поддерживаемые типы файлов: " +"{supported_file_formats}." + +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:280 +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:241 +#: lms/djangoapps/discussion/plugins.py:27 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/plugins.py:23 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/email/utils.py:381 +#: openedx/features/lti_course_tab/tab.py:274 xmodule/discussion_block.py:199 +msgid "Discussion" +msgstr "చర్చ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:283 +#: lms/templates/video.html:56 +msgid "Video" +msgstr "వీడియో" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:285 +msgid "Legacy Library" +msgstr "లెగసీ లైబ్రరీ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:288 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "లాగి వదలండి" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:332 +msgid "Peer Assessment Only" +msgstr "పీర్ అసెస్‌మెంట్ మాత్రమే" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:459 +#: xmodule/video_block/video_block.py:141 +msgid "Advanced" +msgstr "ఆధునిక" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:356 +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "కోర్సు విజయవంతంగా పునఃసూచికీకరించబడింది." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:150 +#, python-brace-format +msgid "" +"We support uploading files in one of the following formats: " +"{IMPORTABLE_FILE_TYPES}" +msgstr "" +"కింది ఫార్మాట్‌లలో ఒకదానిలో ఫైల్‌లను అప్‌లోడ్ చేయడానికి మేము మద్దతు " +"ఇస్తున్నాము: {IMPORTABLE_FILE_TYPES}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:774 +msgid "Transcripts are not yet supported for this type of block" +msgstr "ఈ రకమైన బ్లాక్‌కు ట్రాన్స్‌క్రిప్ట్‌లకు ఇంకా మద్దతు లేదు." + +#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/create_xblock.py:102 +#: xmodule/library_content_block.py:590 +msgid "Empty" +msgstr "ఖాళీ" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py:41 +msgid "pending" +msgstr "పెండింగ్‌లో ఉంది" + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/models.py:52 +msgid "Key of the content source (a course or a legacy library)" +msgstr "కంటెంట్ మూలం యొక్క కీ (ఒక కోర్సు లేదా లెగసీ లైబ్రరీ)" + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/models.py:59 +msgid "" +"If set, the system will forward references of this source over to the target" +" of this migration" +msgstr "" +"ఈ సెట్టింగ్ అమలు చేసినప్పుడు, ఈ మూలం యొక్క సూచనలను వ్యవస్థ ఈ మార్పిడి " +"లక్ష్యానికి పంపిస్తుంది." + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/models.py:92 +msgid "Migrated content version, the hash of published content version" +msgstr "మైగ్రేట్ చేయబడిన కంటెంట్ వెర్షన్, ప్రచురిత కంటెంట్ వెర్షన్ యొక్క హాష్" + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/models.py:98 +msgid "" +"Maximum hierachy level at which content should be aggregated in target " +"library" +msgstr "లక్ష్య గ్రంథాలయంలో సమీకరించవలసిన కంటెంట్ గరిష్ట శ్రేణి స్థాయి" + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/models.py:105 +msgid "" +"If a piece of content already exists in the content library, choose how to " +"handle it." +msgstr "" +"కంటెంట్ లైబ్రరీలో ఇప్పటికే కంటెంట్ ఉన్నట్లయితే, దాన్ని ఎలా నిర్వహించాలో " +"ఎంచుకోండి." + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/models.py:111 +msgid "" +"Should the migration preserve the location IDs of the existing blocks?If " +"not, then new, unique human-readable IDs will be generated based on the " +"block titles." +msgstr "" +"మైగ్రేషన్ ప్రస్తుత బ్లాకుల యొక్క లొకేషన్ IDలను కాపాడాలా? కాదంటే, బ్లాక్ " +"శీర్షికల ఆధారంగా కొత్త, ప్రత్యేకమైన, మనుషులకు చదవగలిగే IDలు ఉత్పత్తి " +"చేయబడతాయి." + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/models.py:118 +msgid "Content will be imported into this library" +msgstr "ఈ లైబ్రరీలో కంటెంట్ దిగుమతి చేయబడుతుంది" + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/models.py:125 +msgid "" +"Optional - Collection (within the target library) into which imported " +"content will be grouped" +msgstr "" +"లక్ష్య గ్రంథాలయంలో దిగుమతి చేయబడిన కంటెంట్ సమూహీకరించబడే సేకరణ - ఐచ్ఛికం" + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/models.py:133 +msgid "" +"Tracks the status of the task which is executing this migration. In a bulk " +"migration, the same task can be multiple migrations" +msgstr "" +"టాస్క్ స్థితిని ట్రాక్ చేస్తుంది, ఇది ఈ మైగ్రేషన్‌ను అమలు చేస్తోంది. బల్క్ " +"మైగ్రేషన్‌లో, అదే టాస్క్ అనేక మైగ్రేషన్లు కావచ్చు." + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/models.py:142 +msgid "" +"Changelog entry in the target learning package which records this migration" +msgstr "లక్ష్య విద్యా ప్యాకేజీలో ఈ మార్పిడి రికార్డ్ చేసే చేంజ్‌లాగ్ ఎంట్రీ" + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/models.py:149 +msgid "" +"Modulestore content is processed and staged before importing it to a " +"learning packge. We temporarily save the staged content to allow for " +"troubleshooting of failed migrations." +msgstr "" +"మోడ్యూల్‌స్టోర్ కంటెంట్‌ను ప్రాసెస్ చేసి, లెర్నింగ్ ప్యాకేజీలో దిగుమతి " +"చేసుకునే ముందు దశలవారీగా ఉంచుతాము. విఫలమైన మార్పిడి సమస్యలను " +"పరిష్కరించడానికి మేము దశలవారీ కంటెంట్‌ను తాత్కాలికంగా సేవ్ చేస్తాము." + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/models.py:161 +msgid "is the migration failed?" +msgstr "మైగ్రేషన్ విఫలమైందా?" + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/models.py:194 +msgid "Original usage key of the XBlock that has been imported." +msgstr "దిగుమతి చేసుకున్న XBlock యొక్క అసలు వినియోగ కీ." + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/models.py:201 +msgid "" +"If set, the system will forward references of this block source over to the " +"target of this block migration" +msgstr "" +"ఈ సెట్టింగ్ అమలు చేసినప్పుడు, వ్యవస్థ ఈ బ్లాక్ మూలం యొక్క సూచనలను ఈ బ్లాక్ " +"మైగ్రేషన్ లక్ష్యానికి ఫార్వర్డ్ చేస్తుంది." + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/models.py:235 +msgid "" +"The target entity of this block migration, set to null if it fails to " +"migrate" +msgstr "" +"ఈ బ్లాక్ మైగ్రేషన్ యొక్క లక్ష్య ఎంటిటీ, మైగ్రేట్ చేయడంలో విఫలమైతే నల్‌గా " +"సెట్ చేయబడుతుంది" + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/models.py:249 +msgid "Reason if the block is unsupported and target is set to null" +msgstr "" +"బ్లాక్‌కు మద్దతు లేకపోతే మరియు లక్ష్యం నల్‌గా సెట్ చేయబడినప్పుడు కారణం" + +#: cms/djangoapps/modulestore_migrator/tasks.py:827 +#, python-brace-format +msgid " It has {count} children block." +msgid_plural " It has {count} children blocks." +msgstr[0] " ఇది {count} పిల్లల బ్లాక్ కలిగి ఉంది." +msgstr[1] " దీనికి {count} పిల్లల బ్లాక్‌లు ఉన్నాయి." + +#: cms/lib/xblock/upstream_sync.py:72 +msgid "Content is not linked to a Content Library." +msgstr "కంటెంట్ కంటెంట్ లైబ్రరీకి లింక్ చేయబడలేదు." + +#: cms/lib/xblock/upstream_sync.py:255 +msgid "Downstream is not an XBlock or is missing required UpstreamSyncMixin" +msgstr "డౌన్‌స్ట్రీమ్ అనేది XBlock కాదు లేదా అవసరమైన UpstreamSyncMixin లేదు." + +#: cms/lib/xblock/upstream_sync.py:259 +msgid "Cannot update content because it does not belong to a course." +msgstr "" +"కంటెంట్‌ని అప్‌డేట్ చేయడం సాధ్యం కాదు ఎందుకంటే ఇది కోర్సుకు సంబంధించినది " +"కాదు." + +#: cms/lib/xblock/upstream_sync.py:269 +msgid "Reference to linked library item is malformed" +msgstr "" +"లింక్ చేయబడిన లైబ్రరీ ఐటెమ్‌కు సంబంధించిన సూచన తప్పుగా రూపొందించబడింది" + +#: cms/lib/xblock/upstream_sync.py:275 +msgid "" +"Updating content with children is not yet supported unless the upstream is a" +" container." +msgstr "" +"అప్‌స్ట్రీమ్ కంటైనర్ అయితే తప్ప, పిల్లలతో కంటెంట్‌ను అప్‌డేట్ చేయడానికి ఇంకా" +" మద్దతు లేదు." + +#: cms/lib/xblock/upstream_sync.py:281 +msgid "Linked upstream library block was not found in the system" +msgstr "లింక్ చేయబడిన అప్‌స్ట్రీమ్ లైబ్రరీ బ్లాక్ సిస్టమ్‌లో కనుగొనబడలేదు." + +#: cms/lib/xblock/upstream_sync.py:288 +msgid "Linked upstream library container was not found in the system" +msgstr "లింక్ చేయబడిన అప్‌స్ట్రీమ్ లైబ్రరీ కంటైనర్ సిస్టమ్‌లో కనుగొనబడలేదు." + +#: cms/lib/xblock/upstream_sync.py:292 +msgid "Linked `upstream_key` is not a valid key" +msgstr "లింక్ చేయబడిన `upstream_key` చెల్లుబాటు అయ్యే కీ కాదు" + +#: cms/lib/xblock/upstream_sync.py:301 +#, python-brace-format +msgid "" +"Content type mismatch: {downstream_id} ({downstream_type}) cannot be linked " +"to {upstream_id}." +msgstr "" +"కంటెంట్ రకం సరిపోలడం లేదు: {downstream_id} ({downstream_type}) ను " +"{upstream_id} కి లింక్ చేయడం సాధ్యం కాదు." + +#: cms/lib/xblock/upstream_sync_block.py:108 +msgid "Linked library item could not be loaded: {}" +msgstr "లైబ్రరీ ఐటెమ్‌ని లింక్ చేయడం సాధ్యపడలేదు: {}" + +#: cms/templates/admin/base_site.html:20 lms/templates/admin/base_site.html:19 +msgid "Log out" +msgstr "లాగ్ అవుట్ చేయండి" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py:41 +#: common/djangoapps/course_modes/models.py:60 +msgid "Mode" +msgstr "మోడ్" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py:42 +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "మీరు ధృవీకరించిన విద్యార్థిగా నమోదు అయ్యారు" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py:43 +msgid "Verified" +msgstr "ధృవీకరించబడింది" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py:45 +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "ID ధృవీకరించబడిన రిబ్బన్/బ్యాడ్జ్" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py:48 +#: lms/djangoapps/branding/api.py:329 lms/djangoapps/branding/api.py:404 +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2297 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1009 +msgid "Honor Code" +msgstr "గౌరవ నియమావళి" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py:63 xmodule/annotatable_block.py:69 +#: xmodule/capa_block.py:187 xmodule/conditional_block.py:88 +#: xmodule/discussion_block.py:50 xmodule/html_block.py:57 +#: xmodule/html_block.py:426 xmodule/item_bank_block.py:525 +#: xmodule/library_content_block.py:83 xmodule/lti_block.py:131 +#: xmodule/split_test_block.py:82 xmodule/unit_block.py:38 +#: xmodule/word_cloud_block.py:63 xmodule/x_module.py:214 +msgid "Display Name" +msgstr "ప్రదర్శన పేరు" + +#: common/djangoapps/student/admin.py:319 +#, python-format +msgid "Successfully reverted %(count)d selected history entry." +msgid_plural "Successfully reverted %(count)d selected history entries." +msgstr[0] "%(count)d ఎంపిక చేసిన చరిత్ర ఎంట్రీని విజయవంతంగా తిరిగి మార్చారు." +msgstr[1] "ఎంపిక చేసిన చరిత్ర ఎంట్రీలను విజయవంతంగా తిరిగి మార్చారు %(count)d." + +#: common/djangoapps/student/admin.py:349 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d selected history entry." +msgid_plural "Successfully deleted %(count)d selected history entries." +msgstr[0] "%(count)d ఎంపిక చేసిన చరిత్ర ఎంట్రీ విజయవంతంగా తొలగించబడింది." +msgstr[1] "ఎంచుకున్న చరిత్ర ఎంట్రీలను విజయవంతంగా తొలగించారు %(count)d." + +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py:543 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py:117 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:609 +msgid "Password" +msgstr "పాస్వర్డ్" + +#: common/djangoapps/student/models/user.py:464 +msgid "Male" +msgstr "పురుషుడు" + +#: common/djangoapps/student/models/user.py:465 +msgid "Female" +msgstr "స్త్రీ" + +#: common/djangoapps/student/models/user.py:478 +msgid "Doctorate" +msgstr "డాక్టరేట్" + +#: common/djangoapps/student/models/user.py:479 +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "మాస్టర్స్ లేదా ప్రొఫెషనల్ డిగ్రీ" + +#: common/djangoapps/student/models/user.py:482 +msgid "Secondary/high school" +msgstr "మాధ్యమిక/ఉన్నత పాఠశాల" + +#: common/djangoapps/student/models/user.py:483 +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "జూనియర్ సెకండరీ/జూనియర్ హై/మిడిల్ స్కూల్" + +#: common/djangoapps/student/models/user.py:484 +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "ప్రాథమిక/ప్రాథమిక పాఠశాల" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models/user.py:486 +msgid "No formal education" +msgstr "అధికారిక విద్య లేదు" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models/user.py:488 +msgid "Other education" +msgstr "ఇతర విద్య" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:143 +msgid " and " +msgstr " మరియు " + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html:5 +msgid "Please wait" +msgstr "దయచేసి వేచి ఉండండి" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py:352 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "మే" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py:403 +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "మే" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py:407 +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "జూన్" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py:411 +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "జూలై" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py:415 +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "ఆగస్టు" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py:419 +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "సెప్టెంబర్" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py:423 +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "అక్టోబర్" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py:427 +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "నవంబర్" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py:431 +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "డిసెంబర్" + +#: common/djangoapps/util/file.py:67 +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "ఫైల్ తప్పనిసరిగా '{file_types}' పొడిగింపుతో ముగుస్తుంది." +msgstr[1] "" +"ఫైల్ తప్పనిసరిగా కింది పొడిగింపులలో ఒకదానితో ముగియాలి: '{file_types}'." + +#: common/djangoapps/util/file.py:73 +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "గరిష్ట అప్‌లోడ్ ఫైల్ పరిమాణం {file_size} బైట్లు." + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py:60 +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "కోర్సు {course_id} కి {prerequisite_course_id} అవసరం" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py:67 +#: openedx/core/lib/gating/api.py:191 +msgid "System defined milestone" +msgstr "సిస్టమ్ నిర్వచించిన మైలురాయి" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:68 +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా {length_instruction} తో సహా " +"{complexity_instructions} ని కలిగి ఉండాలి." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:73 +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "మీ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా {length_instruction} కలిగి ఉండాలి." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:101 +msgid "Invalid password." +msgstr "చెల్లని పాస్వర్డ్." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:149 +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "కనీసం %(min_length)d అక్షరం" +msgstr[1] "కనీసం %(min_length)d అక్షరాలు" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:175 +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" +"ఈ పాస్‌వర్డ్ చాలా పొడవుగా ఉంది. ఇది తప్పనిసరిగా %(max_length)d అక్షరాల కంటే " +"ఎక్కువ ఉండకూడదు." +msgstr[1] "" +"ఈ పాస్‌వర్డ్ చాలా పొడవైనది. ఇది తప్పనిసరిగా %(max_length)d కంటే ఎక్కువ " +"అక్షరాలను కలిగి ఉండకూడదు." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:185 +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా %(max_length)d అక్షరం కంటే ఎక్కువ ఉండకూడదు." +msgstr[1] "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా %(max_length)d కంటే ఎక్కువ అక్షరాలను కలిగి " +"ఉండకూడదు." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:213 +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +"ఈ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_alphabetic)d అక్షరాన్ని కలిగి ఉండాలి." +msgstr[1] "" +"ఈ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_alphabetic)d అక్షరాలను కలిగి ఉండాలి." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:223 +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_alphabetic)d అక్షరాన్ని కలిగి ఉండాలి." +msgstr[1] "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_alphabetic)d అక్షరాలను కలిగి ఉండాలి." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:231 +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "%(num)d అక్షరం" +msgstr[1] "%(num)d అక్షరాలు" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:261 +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +"ఈ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_numeric)d నంబర్‌ని కలిగి ఉండాలి." +msgstr[1] "" +"ఈ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_numeric)d నంబర్‌లను కలిగి ఉండాలి." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:271 +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_numeric)d నంబర్‌ని కలిగి ఉండాలి." +msgstr[1] "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_numeric)d నంబర్‌లను కలిగి ఉండాలి." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:279 +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "%(num)d నంబర్" +msgstr[1] "%(num)d సంఖ్యలు" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:309 +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +"ఈ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_upper)d పెద్ద అక్షరాన్ని కలిగి ఉండాలి." +msgstr[1] "" +"ఈ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_upper)d పెద్ద అక్షరాలను కలిగి ఉండాలి." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:319 +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_upper)d పెద్ద అక్షరాన్ని కలిగి ఉండాలి." +msgstr[1] "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_upper)d పెద్ద అక్షరాలను కలిగి ఉండాలి." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:327 +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "%(num)d పెద్ద అక్షరం" +msgstr[1] "%(num)d పెద్ద అక్షరాలు" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:357 +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "Hasło musi zawierać co najmniej %(min_lower)d małą literę." +msgstr[1] "" +"ఈ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_lower)d చిన్న అక్షరాలను కలిగి ఉండాలి." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:367 +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_lower)d చిన్న అక్షరాన్ని కలిగి ఉండాలి." +msgstr[1] "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_lower)d చిన్న అక్షరాలను కలిగి ఉండాలి." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:375 +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "%(num)d చిన్న అక్షరం" +msgstr[1] "%(num)d చిన్న అక్షరాలు" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:406 +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +"ఈ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_punctuation)d విరామ చిహ్నాన్ని కలిగి " +"ఉండాలి." +msgstr[1] "" +"ఈ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_punctuation)d విరామ చిహ్నాలను కలిగి " +"ఉండాలి." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:416 +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_punctuation)d విరామ చిహ్నాన్ని కలిగి " +"ఉండాలి." +msgstr[1] "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_punctuation)d విరామ చిహ్నాలను కలిగి " +"ఉండాలి." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:424 +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "%(num)d విరామ చిహ్నం" +msgstr[1] "%(num)d విరామ చిహ్నాలు" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:454 +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +"ఈ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_symbol)d చిహ్నాన్ని కలిగి ఉండాలి." +msgstr[1] "" +"ఈ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_symbol)d చిహ్నాలను కలిగి ఉండాలి." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:464 +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_symbol)d చిహ్నాన్ని కలిగి ఉండాలి." +msgstr[1] "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ తప్పనిసరిగా కనీసం %(min_symbol)d చిహ్నాలను కలిగి ఉండాలి." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:472 +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "%(num)d చిహ్నం" +msgstr[1] "%(num)d చిహ్నాలు" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py:22 +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" +"XBlockని నిలిపివేయడానికి మరియు LMSలో రెండరింగ్ నిరోధించడానికి, " +"\"ప్రారంభించబడింది\" ఎంపికను తీసివేయండి; స్పష్టత కోసం, తదనుగుణంగా " +"XBlockStudioConfiguration మద్దతు స్థితిని నవీకరించండి." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py:27 +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" +"కోర్సు యొక్క అధునాతన మాడ్యూల్ జాబితాలో జాబితా చేయబడిన XBlocks మాత్రమే " +"నిలిపివేయబడినట్లు ఫ్లాగ్ చేయబడతాయి. XBlockStudioConfiguration మద్దతు " +"స్థితిని తదనుగుణంగా అప్‌డేట్ చేయాలని గుర్తుంచుకోండి, ఎందుకంటే Studioలో కొత్త" +" XBlock ఉదంతాలు సృష్టించడంపై నిలిపివేయడం ప్రభావం చూపించదు." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py:45 +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" +"మద్దతు స్థాయితో సంబంధం లేకుండా, నిలిపివేయబడిన XBlock/టెంప్లేట్ కలయికలు " +"స్టూడియోలో సవరించబడవు. XBlock కాన్ఫిగరేషన్‌లో XBlock యొక్క అన్ని సందర్భాలు " +"నిలిపివేయబడి ఉన్నాయో లేదో కూడా తనిఖీ చేయడం గుర్తుంచుకోండి." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py:52 +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" +"పూర్తి లేదా తాత్కాలిక మద్దతుతో ప్రారంభించబడిన XBlock/టెంప్లేట్ కలయికలు " +"ఎల్లప్పుడూ స్టూడియోలో సృష్టించబడతాయి. మద్దతు లేని XBlock/టెంప్లేట్ కలయికలకు " +"కోర్సు రచయిత ఎంపిక అవసరం." + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py:27 +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "స్టూడియోలో డిప్రికేషన్ మెసేజింగ్‌ని చూపించు" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py:65 +msgid "Fully Supported" +msgstr "పూర్తి మద్దతు" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py:66 +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "తాత్కాలికంగా మద్దతు" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py:67 +msgid "Unsupported" +msgstr "మద్దతు లేదు" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html:7 +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html:22 +msgid "Unlock Account" +msgstr "ఖాతాను అన్‌లాక్ చేయండి" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html:13 +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html:29 +#: lms/templates/wiki/edit.html:47 lms/templates/wiki/history.html:203 +#: lms/templates/wiki/history.html:234 +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:5 +msgid "Close" +msgstr "మూసివేయి" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:13 +#, python-format +msgid "" +"This is a routed Account Activation email for %(routed_user)s " +"(%(routed_user_email)s): %(routed_profile_name)s" +msgstr "" +"ఇది %(routed_user)s ( %(routed_user_email)s ) కోసం రూట్ చేయబడిన ఖాతా " +"యాక్టివేషన్ ఇమెయిల్: %(routed_profile_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:23 +msgid "Account activation" +msgstr "ఖాతా యాక్టివేషన్" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:27 +#, python-format +msgid "" +"You're almost there! Use the link below to activate your account to access " +"engaging, high-quality %(platform_name)s courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" +"మీరు దాదాపు అక్కడికి చేరుకున్నారు! ఆకర్షణీయమైన, అధిక-నాణ్యత గల " +"%(platform_name)s కోర్సులను యాక్సెస్ చేయడానికి మీ ఖాతాను సక్రియం చేయడానికి " +"క్రింది లింక్‌ని ఉపయోగించండి. మీరు దాన్ని యాక్టివేట్ చేసేంత వరకు మీరు మీ " +"ఖాతాను తిరిగి లాగిన్ చేయలేరు." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:33 +msgid "Activate your account" +msgstr "మీ ఖాతాను సక్రియం చేయండి" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:42 +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt:6 +#, python-format +msgid "Enjoy learning with %(platform_name)s." +msgstr "%(platform_name)s తో నేర్చుకోవడం ఆనందించండి." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:50 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"If you need help, please use our web form at " +"{start_anchor_web}%(support_url)s{end_anchor} or email " +"{start_anchor_email}%(support_email)s{end_anchor}." +msgstr "" +"మీకు సహాయం కావాలంటే, దయచేసి {start_anchor_web} %(support_url)s {end_anchor} " +"వద్ద మా వెబ్ ఫారమ్‌ని ఉపయోగించండి లేదా {start_anchor_email} " +"%(support_email)s {end_anchor} కి ఇమెయిల్ చేయండి." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:64 +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt:10 +#, python-format +msgid "" +"This email message was automatically sent by %(lms_url)s because someone " +"attempted to create an account on %(platform_name)s using this email " +"address." +msgstr "" +"ఎవరైనా ఈ ఇమెయిల్ చిరునామాను ఉపయోగించి %(platform_name)s లో ఖాతాను " +"సృష్టించడానికి ప్రయత్నించినందున ఈ ఇమెయిల్ సందేశం స్వయంచాలకంగా %(lms_url)s " +"ద్వారా పంపబడింది." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt:2 +#, python-format +msgid "" +"You’re almost there! Use the link below to activate your account to access " +"engaging, high-quality %(platform_name)s courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" +"మీరు దాదాపు అక్కడికి చేరుకున్నారు! ఆకర్షణీయమైన, అధిక-నాణ్యత గల " +"%(platform_name)s కోర్సులను యాక్సెస్ చేయడానికి మీ ఖాతాను సక్రియం చేయడానికి " +"క్రింది లింక్‌ని ఉపయోగించండి. మీరు దాన్ని యాక్టివేట్ చేసేంత వరకు మీరు మీ " +"ఖాతాను తిరిగి లాగిన్ చేయలేరు." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt:8 +#, python-format +msgid "" +"If you need help, please use our web form at %(support_url)s or email " +"%(support_email)s." +msgstr "" +"మీకు సహాయం కావాలంటే, దయచేసి %(support_url)s వద్ద మా వెబ్ ఫారమ్‌ను " +"ఉపయోగించండి లేదా %(support_email)s ఇమెయిల్ చేయండి." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid "Action Required: Activate your %(platform_name)s account" +msgstr "చర్య అవసరం: మీ %(platform_name)s ఖాతాను యాక్టివేట్ చేయండి" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:10 +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:39 +msgid "Create Password" +msgstr "పాస్వర్డ్ సృష్టించండి" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:14 +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" +"మీరు %(platform_name)s వద్ద మీ వినియోగదారు ఖాతా కోసం పాస్‌వర్డ్‌ను " +"సృష్టించమని అభ్యర్థించారు కాబట్టి మీరు ఈ ఇమెయిల్‌ను స్వీకరిస్తున్నారు." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:21 +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" +"మీరు రిజిస్ట్రేషన్ సమయంలో అందించిన పునరుద్ధరణ ఇమెయిల్‌ను ఉపయోగించి మేము మీ " +"%(platform_name)s ఖాతాకు ప్రాప్యతను పునరుద్ధరించాము." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:28 +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt:6 +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" +"మీరు పాస్‌వర్డ్‌ను [క్రింద] సృష్టించిన తర్వాత, మీరు ఈ ఇమెయిల్ ( %(email)s ) " +"మరియు మీ కొత్త పాస్‌వర్డ్‌తో %(platform_name)s కి లాగిన్ చేయగలరు." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:34 +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt:8 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html:33 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt:13 +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" +"మీరు ఈ మార్పును అభ్యర్థించనట్లయితే, మీరు ఈ ఇమెయిల్‌ను విస్మరించవచ్చు - మేము " +"ఇంకా మీ పాస్‌వర్డ్‌ని రీసెట్ చేయలేదు." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt:12 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt:15 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "మా సైట్‌ని ఉపయోగించినందుకు ధన్యవాదాలు!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt:13 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt:17 +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "%(platform_name)s బృందం" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "%(platform_name)s లో పాస్‌వర్డ్ సృష్టి" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html:10 +msgid "Email Change" +msgstr "ఇమెయిల్ మార్పు" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html:14 +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt:2 +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"మేము మీ %(platform_name)s ఖాతాతో అనుబంధించబడిన ఇ-మెయిల్‌ను %(old_email)s " +"నుండి %(new_email)s కి మార్చమని అభ్యర్థనను స్వీకరించాము. ఇది సరైనదైతే, " +"దయచేసి సందర్శించడం ద్వారా మీ కొత్త ఇ-మెయిల్ చిరునామాను నిర్ధారించండి:" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html:20 +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "ఇమెయిల్ మార్పును నిర్ధారించండి" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html:26 +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt:6 +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive" +" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" +"మీరు దీన్ని అభ్యర్థించకపోతే, మీరు ఏమీ చేయవలసిన అవసరం లేదు; మీరు మా నుండి " +"ఇకపై ఎలాంటి ఇమెయిల్‌ను స్వీకరించరు. దయచేసి ఈ ఇమెయిల్‌కి ప్రత్యుత్తరం " +"ఇవ్వవద్దు; మీకు సహాయం కావాలంటే, %(platform_name)s వెబ్‌సైట్ యొక్క సహాయ " +"విభాగాన్ని తనిఖీ చేయండి." + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "%(platform_name)s ఖాతా ఇ-మెయిల్‌ని మార్చమని అభ్యర్థన" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html:11 +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "%(platform_name)s కోసం ఇమెయిల్ మార్పు నిర్ధారణ" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html:16 +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt:2 +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" +"మీరు %(platform_name)s తో అనుబంధించబడిన ఇ-మెయిల్‌ను %(old_email)s నుండి " +"%(new_email)s కి మార్చారని ఇది నిర్ధారించడం. మీరు ఈ అభ్యర్థన చేయకుంటే, " +"దయచేసి వెంటనే మమ్మల్ని సంప్రదించండి. సంప్రదింపు సమాచారం ఇక్కడ జాబితా " +"చేయబడింది:" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html:25 +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt:6 +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" +"మేము పాత ఇ-మెయిల్‌ల లాగ్‌ను ఉంచుతాము, కాబట్టి ఈ అభ్యర్థన అనుకోకుండా ఉంటే, " +"మేము దర్యాప్తు చేయవచ్చు." + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:12 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Proctoring requirements for %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(course_name)s కోసం ప్రొక్టరింగ్ అవసరాలు\n" +" " + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:60 +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:11 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:38 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:12 +msgid "Thank you," +msgstr "ధన్యవాదాలు," + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:63 +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:12 +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.html:34 +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.txt:7 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:32 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:7 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:41 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:13 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:35 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:8 +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "%(platform_name)s బృందం " + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:1 +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s" +msgstr "హలో %(full_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:3 +#, python-format +msgid "" +"You are enrolled in %(course_name)s at %(platform_name)s. This course " +"contains proctored exams." +msgstr "" +"మీరు %(platform_name)s వద్ద %(course_name)s లో నమోదు చేసుకున్నారు. ఈ " +"కోర్సులో ప్రోక్టెడ్ పరీక్షలు ఉంటాయి." + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:5 +#, python-format +msgid "" +"Proctored exams are timed exams that you take while proctoring software " +"monitors your computer's desktop, webcam video, and audio. Your course uses " +"%(proctoring_provider)s software for proctoring." +msgstr "" +"ప్రోక్టోర్డ్ పరీక్షలు అంటే ప్రాక్టరింగ్ సాఫ్ట్‌వేర్ మీ కంప్యూటర్ " +"డెస్క్‌టాప్, వెబ్‌క్యామ్ వీడియో మరియు ఆడియోను పర్యవేక్షిస్తున్నప్పుడు మీరు " +"తీసుకునే సమయానుకూల పరీక్షలు. ప్రోక్టరింగ్ కోసం మీ కోర్సు " +"%(proctoring_provider)s సాఫ్ట్‌వేర్‌ని ఉపయోగిస్తుంది." + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:7 +msgid "" +"Carefully review the system requirements as well as the steps to take a " +"proctored exam in order to ensure that you are prepared." +msgstr "" +"మీరు సిద్ధంగా ఉన్నారని నిర్ధారించుకోవడానికి సిస్టమ్ ఆవశ్యకతలను అలాగే " +"ప్రోక్టార్డ్ పరీక్షను తీసుకోవాల్సిన దశలను జాగ్రత్తగా సమీక్షించండి." + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:9 +#, python-format +msgid "" +"To view proctoring instructions and requirements, please visit: " +"%(proctoring_requirements_url)s" +msgstr "" +"ప్రొక్టరింగ్ సూచనలు మరియు అవసరాలను వీక్షించడానికి, దయచేసి సందర్శించండి: " +"%(proctoring_requirements_url)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:14 +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(platform_name)s to %(full_name)s." +msgstr "" +"ఈ ఇమెయిల్ స్వయంచాలకంగా %(platform_name)s నుండి %(full_name)s కి పంపబడింది." + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid "Proctoring requirements for %(course_name)s" +msgstr "%(course_name)s కోసం ప్రొక్టరింగ్ అవసరాలు" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html:10 +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "రికవరీ ఇమెయిల్‌ను సృష్టించండి" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html:14 +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt:2 +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" +"మీరు %(platform_name)s కోసం ఈ పునరుద్ధరణ ఇమెయిల్ చిరునామాను నమోదు చేశారు." + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html:18 +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt:4 +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" +"మీరు ఈ ఇమెయిల్ చిరునామాను సెట్ చేస్తే, \"ఇమెయిల్‌ని నిర్ధారించు\" క్లిక్ " +"చేయండి. మీరు ఈ మార్పును అభ్యర్థించనట్లయితే, మీరు ఈ ఇమెయిల్‌ను " +"విస్మరించవచ్చు." + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html:24 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:360 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:533 +msgid "Confirm Email" +msgstr "ఈమెయిలు ధృవీకరించండి" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "%(platform_name)s కోసం మీ పునరుద్ధరణ ఇమెయిల్‌ను నిర్ధారించండి" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py:50 +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "\" {course_name} \" ( {course_mode} ) కోర్సును పూర్తి చేసారు" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py:15 +msgid "The badge image must be square." +msgstr "బ్యాడ్జ్ చిత్రం తప్పనిసరిగా చతురస్రంగా ఉండాలి." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py:17 +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "బ్యాడ్జ్ చిత్ర ఫైల్ పరిమాణం తప్పనిసరిగా 250KB కంటే తక్కువగా ఉండాలి." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py:25 +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "ఈ విలువ తప్పనిసరిగా చిన్న అక్షరం అయి ఉండాలి." + +#. Translators: This string is used across Open edX installations +#. as a callback to edX. Please do not translate `edX.org` +#: lms/djangoapps/branding/api.py:117 +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "edX.orgలో ఉచిత ఆన్‌లైన్ కోర్సులను తీసుకోండి" + +#. Translators: 'edX' and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py:131 +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. edX, Open edX and " +"their respective logos are registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"© {org_name} . పేర్కొన్న చోట తప్ప అన్ని హక్కులు ప్రత్యేకించబడ్డాయి. edX, " +"Open edX మరియు వాటి సంబంధిత లోగోలు edX Inc యొక్క రిజిస్టర్డ్ " +"ట్రేడ్‌మార్క్‌లు." + +#. Translators: 'Open edX' is a trademark, please keep this untranslated. +#. See http://openedx.org for more information. +#: lms/djangoapps/branding/api.py:147 +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "Open edX ద్వారా ఆధారితం" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:254 lms/djangoapps/branding/api.py:291 +msgid "Blog" +msgstr "బ్లాగు" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:255 +msgid "Contact Us" +msgstr "మమ్మల్ని సంప్రదించండి" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:256 lms/djangoapps/branding/api.py:292 +msgid "Help Center" +msgstr "సహాయ కేంద్రం" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:257 +msgid "Security" +msgstr "భద్రత" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:261 lms/djangoapps/branding/api.py:320 +msgid "Media Kit" +msgstr "మీడియా కిట్" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:262 lms/djangoapps/branding/api.py:295 +msgid "Donate" +msgstr "దానం" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:286 lms/djangoapps/branding/api.py:362 +msgid "About" +msgstr "గురించి" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:289 lms/djangoapps/branding/api.py:365 +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "వ్యాపారం కోసం {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:293 +msgid "Contact" +msgstr "సంప్రదించండి" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:294 lms/djangoapps/branding/api.py:373 +msgid "Careers" +msgstr "కెరీర్లు" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:300 lms/djangoapps/branding/api.py:374 +msgid "News" +msgstr "వార్తలు" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:317 lms/djangoapps/branding/api.py:391 +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:187 +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "సేవా నిబంధనలు & గౌరవ కోడ్" + +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py:318 lms/djangoapps/branding/api.py:392 +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:190 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "గోప్యతా విధానం" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:319 lms/djangoapps/branding/api.py:394 +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "యాక్సెసిబిలిటీ పాలసీ" + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: lms/djangoapps/branding/api.py:328 lms/djangoapps/branding/api.py:403 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:331 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1082 +msgid "Terms of Service" +msgstr "సేవా నిబంధనలు" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:334 lms/djangoapps/branding/api.py:409 +msgid "Sitemap" +msgstr "సైట్‌మ్యాప్" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:370 +msgid "Affiliates" +msgstr "అనుబంధ సంస్థలు" + +#. Translators: 'Open edX' is a trademark, please keep this untranslated +#: lms/djangoapps/branding/api.py:372 +msgid "Open edX" +msgstr "edX తెరవండి" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:393 +msgid "Cookie Policy" +msgstr "కుకీ విధానం" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:395 +msgid "Your Privacy Choices" +msgstr "మీ గోప్యతా ఎంపికలు" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:408 +msgid "Trademark Policy" +msgstr "ట్రేడ్మార్క్ విధానం" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:439 +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "" +"Apple యాప్ స్టోర్ నుండి {platform_name} మొబైల్ యాప్‌ని డౌన్‌లోడ్ చేయండి" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:447 +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "Google Play నుండి {platform_name} మొబైల్ యాప్‌ని డౌన్‌లోడ్ చేయండి" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py:399 +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "\" {course_title} \" కోర్సు సిబ్బంది" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py:22 +msgid "CCX Coach" +msgstr "CCX కోచ్" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py:50 +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" +"ఈ కోర్సులో బాహ్య సేవ ద్వారా మాత్రమే CCX సృష్టించబడుతుంది. మీకు యాక్సెస్ " +"ఇవ్వడానికి కోర్సు నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి." + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py:267 +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "కోర్సు నిండింది: పరిమితి {max_student_enrollments_allowed}" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py:97 +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "ఈ వీక్షణను యాక్సెస్ చేయడానికి మీరు తప్పనిసరిగా CCX కోచ్ అయి ఉండాలి." + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py:102 +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "ఈ ccxకి ఈ వీక్షణను యాక్సెస్ చేయడానికి మీరు కోచ్ అయి ఉండాలి" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py:180 +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a" +" rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" +"మీరు నిలిపివేయబడిన idని ఉపయోగించి కోర్సు నుండి CCXని సృష్టించలేరు. దయచేసి ఈ " +"చర్యను అనుమతించడానికి స్టూడియోలో ఈ కోర్సు యొక్క పునఃప్రారంభాన్ని " +"సృష్టించండి." + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:567 +msgid "regenerated" +msgstr "పునరుత్పత్తి" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:567 +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:182 +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:230 +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:243 +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:269 +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:283 +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:337 +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:360 +msgid "generated" +msgstr "ఉత్పత్తి చేయబడింది" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:583 +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:604 +msgid "All learners" +msgstr "అందరూ అభ్యాసకులు" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:602 +msgid "For exceptions" +msgstr "మినహాయింపుల కోసం" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:832 +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" +"ఉదాహరణ సర్టిఫికేట్ యొక్క మానవ చదవగలిగే వివరణ. ఉదాహరణకు, రెండు రకాల " +"సర్టిఫికెట్ల మధ్య తేడాను గుర్తించడానికి 'వెరిఫైడ్' లేదా 'హానర్'." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:847 +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was" +" processed." +msgstr "" +"ఉదాహరణ సర్టిఫికేట్ కోసం ప్రత్యేకమైన ఐడెంటిఫైయర్. ఏ ఉదాహరణ సర్టిఫికేట్ " +"ప్రాసెస్ చేయబడిందో నిర్ణయించడానికి మేము క్యూ నుండి ప్రతిస్పందనను " +"స్వీకరించినప్పుడు ఇది ఉపయోగించబడుతుంది." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:858 +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" +"ఉదాహరణ సర్టిఫికేట్ కోసం యాక్సెస్ కీ. మేము సర్టిఫికేట్‌ను రూపొందించమని " +"అడిగారు, పంపినవారు అదే ఎంటిటీ అని ధృవీకరించడానికి మేము క్యూ నుండి " +"ప్రతిస్పందనను స్వీకరించినప్పుడు ఇది ఉపయోగించబడుతుంది." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:868 +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "సర్టిఫికెట్‌లో కనిపించే పూర్తి పేరు." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:873 +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "ప్రమాణపత్రాన్ని రూపొందించేటప్పుడు ఉపయోగించాల్సిన టెంప్లేట్ ఫైల్." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:885 +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "ఉదాహరణ సర్టిఫికేట్ యొక్క స్థితి." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:891 +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "సర్టిఫికేట్ ఉత్పత్తి సమయంలో లోపం సంభవించిన కారణం." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:898 +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "రూపొందించిన ప్రమాణపత్రం కోసం డౌన్‌లోడ్ URL." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1137 +msgid "Name of template." +msgstr "టెంప్లేట్ పేరు." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1143 +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "వివరణ మరియు/లేదా నిర్వాహక గమనికలు." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1146 +msgid "Django template HTML." +msgstr "జంగో టెంప్లేట్ HTML." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1152 +msgid "Organization of template." +msgstr "టెంప్లేట్ యొక్క సంస్థ." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1166 +msgid "The course mode for this template." +msgstr "ఈ టెంప్లేట్ కోసం కోర్సు మోడ్." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1169 +msgid "On/Off switch." +msgstr "ఆన్/ఆఫ్ స్విచ్." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1216 +msgid "Description of the asset." +msgstr "ఆస్తి వివరణ." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1221 +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "ఆస్తి ఫైల్. ఇది చిత్రం లేదా css ఫైల్ కావచ్చు." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1227 +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" +"ఆస్తి యొక్క ఏకైక స్లగ్. మేము ఈ విలువను ఉపయోగించి టెంప్లేట్‌లలో ఆస్తిని " +"సూచించవచ్చు." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:94 +msgid "user is not given." +msgstr "వినియోగదారు ఇవ్వబడలేదు." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:100 +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "వినియోగదారు '{user}' ఉనికిలో లేరు" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:114 +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "కోర్సు ఐడి '{course_id}' చెల్లదు" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:118 +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "ఇచ్చిన కీ '{course_key}'కి వ్యతిరేకంగా కోర్సు ఉనికిలో లేదు" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:144 +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "వినియోగదారు {username} ఉనికిలో లేరు" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:151 +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "{course_key} చెల్లుబాటు అయ్యే కోర్సు కీ కాదు" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:192 +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:257 +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "కోర్సు {course_key} ఉనికిలో లేదు" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:197 +#, python-brace-format +msgid "User {user_id} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "వినియోగదారు {user_id} {course_key} కోర్సులో నమోదు చేయబడలేదు" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:218 +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "సర్టిఫికెట్‌లను రీజెనరేట్ చేస్తున్నప్పుడు ఊహించని లోపం సంభవించింది." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:262 +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "వినియోగదారు {username} {course_key} కోర్సులో నమోదు చేయబడలేదు" + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:72 +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" +"{cert_type} సర్టిఫికేట్ అంటే {platform_name} ద్వారా స్థాపించబడిన గౌరవ " +"కోడ్‌కు కట్టుబడి ఉండటానికి అభ్యాసకుడు అంగీకరించారని మరియు దాని మార్గదర్శకాల " +"ప్రకారం ఈ కోర్సు కోసం అవసరమైన అన్ని పనులను పూర్తి చేశారని సూచిస్తుంది." + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:80 +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. " +msgstr "" +"{cert_type} సర్టిఫికేట్ అంటే అభ్యాసకుడు {platform_name} ద్వారా స్థాపించబడిన " +"గౌరవ కోడ్‌కు కట్టుబడతారని మరియు దాని మార్గదర్శకాల ప్రకారం ఈ కోర్సు కోసం " +"అవసరమైన అన్ని పనులను పూర్తి చేస్తారని సూచిస్తుంది. " + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:86 +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate also indicates that the identity of the learner " +"has been checked and is valid." +msgstr "" +"{cert_type} సర్టిఫికేట్ కూడా అభ్యాసకుని గుర్తింపు తనిఖీ చేయబడిందని మరియు " +"చెల్లుబాటులో ఉందని సూచిస్తుంది." + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:93 +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" +"ఒక {cert_type} సర్టిఫికేట్ స్టడీ ప్రోగ్రామ్‌లో ఉన్నత స్థాయి విజయాన్ని " +"ప్రదర్శిస్తుంది మరియు విద్యార్థి గుర్తింపు ధృవీకరణను కలిగి ఉంటుంది." + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:127 +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" +"ఇది {user_name} {course_number} లో పాల్గొన్న {partner_short_name} కి " +"చెల్లుబాటు అయ్యే {platform_name} ప్రమాణపత్రం" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:136 +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "{partner_short_name} {course_number} సర్టిఫికెట్ | {platform_name}" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:144 +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" +"విజయవంతంగా పూర్తి చేశారు, ఉత్తీర్ణత గ్రేడ్‌ని పొందారు మరియు ఈ " +"{platform_name} {certificate_type} పూర్తి చేసిన సర్టిఫికేట్‌ను పొందారు " + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:157 +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" +"{platform_name} ధృవపత్రాల ద్వారా సాధించిన విజయాలను గుర్తిస్తుంది, ఇవి " +"{platform_name} విద్యార్థులు పూర్తి చేసిన కోర్సు కార్యకలాపాలకు అందించబడతాయి." + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:176 +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/footer.html:176 +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:231 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/digest_footer.html:50 +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/footer.html:176 +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:174 +msgid "All rights reserved" +msgstr "అన్ని హక్కులు ప్రత్యేకించబడ్డాయి" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:185 +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "చెల్లని సర్టిఫికేట్" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:193 +msgid "Certificate Validation" +msgstr "సర్టిఫికేట్ ధ్రువీకరణ" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:196 +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "సుమారు {platform_name} సాధనలు" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:201 +msgid "Issued On:" +msgstr "జారీ చేయబడినది:" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:204 +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "సర్టిఫికేట్ ID నంబర్" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:206 +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "సుమారు {platform_name} సర్టిఫికెట్లు" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:210 +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "{platform_name} విద్యార్థి సర్టిఫికెట్‌లను ఎలా ధృవీకరిస్తుంది" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:215 +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" +"{platform_name} ద్వారా జారీ చేయబడిన సర్టిఫికెట్‌లు gpg కీ ద్వారా సంతకం " +"చేయబడతాయి, తద్వారా అవి {platform_name} పబ్లిక్ కీతో ఎవరైనా స్వతంత్రంగా " +"ధృవీకరించబడతాయి. స్వతంత్ర ధృవీకరణ కోసం, {platform_name} \"డిటాచ్డ్ " +"సిగ్నేచర్\"ని ఉపయోగిస్తుంది." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:221 +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "మీ కోసం ఈ ప్రమాణపత్రాన్ని ధృవీకరించండి" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:224 +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "" +"{platform_name} ఇంటరాక్టివ్ ఆన్‌లైన్ తరగతులు మరియు MOOCలను అందిస్తుంది." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:227 +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "సుమారు {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:229 +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "{platform_name} గురించి మరింత తెలుసుకోండి" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:231 +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "{platform_name} తో నేర్చుకోండి" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:233 +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "{platform_name} లో పని చేస్తున్నారు" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:235 +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "{platform_name} ని సంప్రదించండి" + +#. Translators: This text appears near the top of the certificate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:238 +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "{platform_name} క్రింది విద్యార్థి సాఫల్యతను అంగీకరిస్తుంది" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:256 +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "" +"{partner_short_name} అందించే అధ్యయన కోర్సు, {partner_long_name} యొక్క " +"ఆన్‌లైన్ లెర్నింగ్ ఇనిషియేటివ్." + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:264 +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "{partner_short_name} అందించే అధ్యయన కోర్సు." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:279 +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "నేను {platform_name} లో {course_title} కోర్సును పూర్తి చేసాను." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:287 +#, python-brace-format +msgid "" +"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "నేను {platform_name} లో కోర్సు పూర్తి చేసాను. నా సర్టిఫికేట్ చూడండి." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:324 +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "{user_name} యొక్క సర్టిఫికేట్ గురించి మరింత సమాచారం:" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:328 +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "{fullname}, మీరు సర్టిఫికేట్ సంపాదించారు!" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:333 +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" +"అభినందనలు! ఈ పేజీ మీరు సాధించిన వాటిని సంగ్రహిస్తుంది. మీ సామాజిక మరియు " +"వృత్తిపరమైన నెట్‌వర్క్‌లలో కుటుంబ సభ్యులు, స్నేహితులు మరియు సహోద్యోగులకు " +"దీన్ని చూపించండి." + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:338 +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "{fullname} యొక్క సాధన గురించి మరింత" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py:50 +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "{course_id} చెల్లుబాటు అయ్యే కోర్సు కీ కాదు." + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py:57 +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "కోర్సు {course_id} ఉనికిలో లేదు." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py:29 +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "E-కామర్స్ సేవ ద్వారా హోస్ట్ చేయబడిన చెక్అవుట్ పేజీని ఉపయోగించండి." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py:35 +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "" +"E-కామర్స్ సేవ ద్వారా హోస్ట్ చేయబడిన కోర్సు(ల) చెక్ అవుట్ పేజీకి మార్గం." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py:38 +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py:31 +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py:60 +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:785 +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "జీవించడానికి కాష్ సమయం" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py:41 +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py:63 +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:788 +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than" +" 0." +msgstr "" +"సెకన్లలో పేర్కొనబడింది. దీన్ని 0 కంటే ఎక్కువ విలువకు సెట్ చేయడం ద్వారా " +"కాషింగ్‌ని ప్రారంభించండి." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py:49 +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "ఆర్డర్ రసీదు పేజీకి మార్గం." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py:53 +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" +"మాన్యువల్ ప్రాసెసింగ్ లేకుండా చెల్లుబాటు అయ్యే రీఫండ్ అభ్యర్థనలను " +"స్వయంచాలకంగా ఆమోదించండి" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py:413 +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "[వాపసు] వినియోగదారు అభ్యర్థించిన వాపసు" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py:423 +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" +"{username} ({email}) కోసం వాపసు అభ్యర్థన ప్రారంభించబడింది. ఈ అభ్యర్థనను " +"ప్రాసెస్ చేయడానికి, దయచేసి దిగువ లింక్(ల)ని సందర్శించండి." + +#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:191 +#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:88 +msgid "Practice Exam" +msgstr "ప్రాక్టీస్ పరీక్ష" + +#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:193 +#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:90 +msgid "Proctored Exam" +msgstr "ప్రొక్టోర్డ్ పరీక్ష" + +#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:195 +#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:92 +msgid "Timed Exam" +msgstr "సమయం ముగిసిన పరీక్ష" + +#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:198 +#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:95 +msgid "Exam" +msgstr "పరీక్ష" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:33 +msgid "There’s still time to reach your goal" +msgstr "మీ లక్ష్యాన్ని చేరుకోవడానికి ఇంకా సమయం ఉంది." + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:41 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You’re almost there, %(user_name)s!\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" నువ్వు దాదాపు పూర్తి చేసేసావు, %(user_name)s!\n" +" " + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:49 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"\n" +" You set a goal of learning {start_bold}%(days_per_week)s time a week in %(course_name)s{end_bold}. Now it’s up to you to make those goals a reality.\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" You set a goal of learning {start_bold}%(days_per_week)s times a week in %(course_name)s{end_bold}. Now it’s up to you to make those goals a reality.\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" ```\n" +"మీరు వారానికి {start_bold}%(days_per_week)s సార్లు %(course_name)s{end_bold} లో నేర్చుకోవాలని లక్ష్యంగా పెట్టుకున్నారు. ఇప్పుడు ఆ లక్ష్యాలను సాకారం చేసుకోవడం మీ ఇష్టం.\n" +"```\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" మీరు వారానికి {start_bold}%(days_per_week)s సార్లు %(course_name)s{end_bold} లో నేర్చుకోవాలని నిర్ణయించారు. ఇప్పుడు ఆ లక్ష్యాలను నిజం చేసుకోవడం మీ ఇష్టం.\n" +" " + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:98 +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:117 +msgid "Remember: the best goal is one that you can stick to. " +msgstr "గుర్తుంచుకోండి: ఉత్తమ లక్ష్యం మీరు పాటించగలిగేది. " + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:99 +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:118 +msgid "You can always" +msgstr "మీరు ఎల్లప్పుడూ" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:101 +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:120 +msgid "if you need to." +msgstr "మీకు అవసరమైతే." + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:144 +msgid "" +"\n" +" Unsubscribe from goal reminder emails for this course\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ఈ కోర్సు కోసం గోల్ రిమైండర్ ఇమెయిల్‌ల నుండి చందా తీసివేయండి\n" +" " + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:158 +msgid "" +"\n" +" Unsubscribe from goal reminder emails for this course\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ఈ కోర్సు కోసం గోల్ రిమైండర్ ఇమెయిల్‌ల నుండి సభ్యత్వాన్ని తీసివేయండి\n" +" " + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:2 +msgid "You're almost there!" +msgstr "మీరు దాదాపు అక్కడికి చేరుకున్నారు!" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:3 +msgid "There's still time to reach your goal" +msgstr "మీ లక్ష్యాన్ని చేరుకోవడానికి ఇంకా సమయం ఉంది" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:5 +#, python-format +msgid "" +"You set a goal of learning %(days_per_week)s times a week in " +"%(course_name)s. You're not quite there, but there's still time to reach " +"that goal!" +msgstr "" +"మీరు %(course_name)s లో వారానికి %(days_per_week)s సార్లు నేర్చుకోవాలనే " +"లక్ష్యాన్ని నిర్దేశించుకున్నారు. మీరు అక్కడ లేరు, కానీ ఆ లక్ష్యాన్ని " +"చేరుకోవడానికి ఇంకా సమయం ఉంది!" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:9 +msgid "" +"Remember, you can always change your learning goal. The best goal is one " +"that you can stick to. " +msgstr "" +"గుర్తుంచుకోండి, మీరు ఎల్లప్పుడూ మీ అభ్యాస లక్ష్యాన్ని మార్చుకోవచ్చు. మీరు " +"కట్టుబడి ఉండగలిగేది ఉత్తమ లక్ష్యం. " + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/footer.html:47 +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/head.html:24 +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:82 +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/footer.html:47 +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/head.html:24 +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:67 +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "%(platform_name)s హోమ్ పేజీకి వెళ్లండి" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/footer.html:174 +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/footer.html:174 +msgid "edX is the trusted platform for education and learning" +msgstr "edX అనేది విద్య మరియు అభ్యాసానికి విశ్వసనీయ వేదిక." + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid "You've almost reached your goal in %(course_name)s" +msgstr "మీరు %(course_name)s లో మీ లక్ష్యాన్ని దాదాపుగా చేరుకున్నారు" + +#: lms/djangoapps/course_home_api/admin.py:21 +msgid "" +"These define the context to disable the frontend-app-learning progress " +"page.If no values are set, then the configuration applies globally. If a " +"single value is set, then the configuration applies to all courses within " +"that context. At most one value can be set at a time.
If multiple " +"contexts apply to a course (for example, if configuration is specified for " +"the course specifically, and for the org that the course is in, then the " +"more specific context overrides the more general context." +msgstr "" +"ఇవి ఫ్రంటెండ్-యాప్-లెర్నింగ్ ప్రోగ్రెస్ పేజీని నిలిపివేయడానికి సందర్భాన్ని " +"నిర్వచిస్తాయి.విలువలు సెట్ చేయకపోతే, కాన్ఫిగరేషన్ ప్రపంచవ్యాప్తంగా " +"వర్తిస్తుంది. ఒకే విలువను సెట్ చేస్తే, ఆ సందర్భంలోని అన్ని కోర్సులకు " +"కాన్ఫిగరేషన్ వర్తిస్తుంది. ఒక సమయంలో గరిష్టంగా ఒక విలువను సెట్ చేయవచ్చు.
" +" ఒక కోర్సుకు బహుళ సందర్భాలు వర్తింపజేస్తే (ఉదాహరణకు, కోర్సు కోసం ప్రత్యేకంగా" +" కాన్ఫిగరేషన్ పేర్కొనబడితే మరియు కోర్సు ఉన్న org కోసం, మరింత నిర్దిష్ట " +"సందర్భం మరింత సాధారణ సందర్భాన్ని భర్తీ చేస్తుంది." + +#: lms/djangoapps/course_home_api/admin.py:33 +#: openedx/features/discounts/admin.py:34 +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Disabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Disabled only if the org that it is in is Disabled." +msgstr "" +"ఈ విలువలలో ఏదైనా ఖాళీగా లేదా \"తెలియనిది\"గా ఉంటే, రన్‌టైమ్‌లో వాటి విలువ " +"వర్తించే తదుపరి నిర్దిష్ట సందర్భం నుండి పొందబడుతుంది. ఉదాహరణకు, కోర్సు " +"సందర్భంలో \"డిసేబుల్డ్\" \"తెలియదు\"గా ఉంటే, ఆ కోర్సు ఉన్న ఆర్గ్ డిసేబుల్ " +"అయితే మాత్రమే ఆ కోర్సు డిసేబుల్ అవుతుంది." + +#: lms/djangoapps/course_home_api/models.py:22 +#: openedx/features/discounts/models.py:25 +msgid "Disabled" +msgstr "వికలాంగుడు" + +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/serializers.py:33 +#, python-brace-format +msgid "({number} Question)" +msgid_plural "({number} Questions)" +msgstr[0] "({number} ప్రశ్న)" +msgstr[1] "({number} ప్రశ్నలు)" + +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:293 +#, python-brace-format +msgid "" +"Please contact your degree administrator or {platform_name} Support if you " +"have questions." +msgstr "" +"మీకు ఏవైనా సందేహాలు ఉంటే దయచేసి మీ డిగ్రీ నిర్వాహకుడిని లేదా {platform_name}" +" మద్దతును సంప్రదించండి." + +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:300 +msgid "Course is full" +msgstr "కోర్సు నిండింది" + +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:658 +msgid "Only 'course_id' is expected." +msgstr "'course_id' మాత్రమే ఆశించబడుతుంది." + +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:664 +msgid "Welcome message successfully dismissed." +msgstr "స్వాగత సందేశం విజయవంతంగా తీసివేయబడింది." + +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:694 +msgid "Your course goal has been successfully set." +msgstr "మీ కోర్సు లక్ష్యం విజయవంతంగా సెట్ చేయబడింది." + +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:695 +msgid "Course goal updated successfully." +msgstr "కోర్సు లక్ష్యం విజయవంతంగా నవీకరించబడింది." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/plugins/course_app.py:31 +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py:19 +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py:125 lms/templates/wiki/base.html:6 +msgid "Wiki" +msgstr "వికీ" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/plugins/course_app.py:32 +msgid "" +"Enable learners to access, and collaborate on course-related information." +msgstr "" +"అభ్యాసకులను యాక్సెస్ చేయడానికి మరియు కోర్సు-సంబంధిత సమాచారాన్ని " +"సహకరించడానికి అనుమతించండి." + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py:80 +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "ఇది **{organization}**'s _{course_name}_కి సంబంధించిన వికీ." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py:90 +msgid "Course page automatically created." +msgstr "కోర్సు పేజీ స్వయంచాలకంగా సృష్టించబడింది." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py:118 +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "{platform_name} వికీకి స్వాగతం" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py:122 +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "వ్యాసాన్ని జోడించడానికి కోర్సు వికీని సందర్శించండి." + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:135 +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:160 +msgid "Course has not started" +msgstr "కోర్సు ప్రారంభం కాలేదు" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:138 +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:165 +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "{} వరకు కోర్సు ప్రారంభం కాదు" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:181 +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "మీరు పూర్తికాని మైలురాళ్లను కలిగి ఉన్నారు" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:198 +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "మీకు ఈ కోర్సుకు యాక్సెస్ లేదు" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:213 +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "మీకు మొబైల్ పరికరంలో ఈ కోర్సుకు యాక్సెస్ లేదు" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:253 +msgid "You must be enrolled in the course" +msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా కోర్సులో నమోదు చేయబడాలి" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:264 +#, python-brace-format +msgid "" +"You are enrolled in this course with '{enrollment_enterprise_name}'. " +"However, you are currently logged in as a '{active_enterprise_name}' user. " +"Please log in with '{enrollment_enterprise_name}' to access this course." +msgstr "" +"మీరు '{enrollment_enterprise_name}'తో ఈ కోర్సులో నమోదు చేసుకున్నారు." +" అయితే, మీరు ప్రస్తుతం '{active_enterprise_name}' వినియోగదారుగా " +"లాగిన్ చేసారు. దయచేసి ఈ కోర్సును యాక్సెస్ చేయడానికి " +"'{enrollment_enterprise_name}'తో లాగిన్ చేయండి." + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:280 +msgid "You must give Data Sharing Consent for the course" +msgstr "కోర్సు కోసం మీరు తప్పనిసరిగా డేటా షేరింగ్ సమ్మతిని ఇవ్వాలి" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:291 +msgid "You must be logged in to see this course" +msgstr "ఈ కోర్సును చూడటానికి మీరు తప్పనిసరిగా లాగిన్ అయి ఉండాలి" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:302 +#, python-brace-format +msgid "{course_name} is no longer available." +msgstr "{course_name} ఇకపై అందుబాటులో లేదు." + +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py:77 +msgid "Financial Assistance" +msgstr "ఆర్థిక సహాయం" + +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:652 +msgid "Assignment" +msgstr "అప్పగింత" + +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:743 +msgid "Open Response Assessment" +msgstr "ఓపెన్ రెస్పాన్స్ అసెస్‌మెంట్" + +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:766 +msgid "" +"This Open Response Assessment's due dates are set by your instructor and " +"can't be shifted." +msgstr "" +"ఈ ఓపెన్ రెస్పాన్స్ అసెస్‌మెంట్ గడువు తేదీలను మీ బోధకుడు సెట్ చేశారు మరియు " +"వాటిని మార్చడం సాధ్యం కాదు." + +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:777 +msgid "Self Assessment" +msgstr "స్వపరీక్ష" + +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:779 +msgid "Peer Assessment" +msgstr "తోటివారి అంచనా" + +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:781 +msgid "Staff Assessment" +msgstr "సిబ్బంది అంచనా" + +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:783 +msgid "Submission" +msgstr "సమర్పణ" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:132 +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "{relative} క్రితం - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:132 +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "{relative} - {absolute} లో" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:272 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1511 +msgid "Enrollment Date" +msgstr "నమోదు తేదీ" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:273 +msgid "Course starts" +msgstr "కోర్సు ప్రారంభమవుతుంది" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:281 +msgid "Course ends" +msgstr "కోర్సు ముగుస్తుంది" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:298 +msgid "" +"After this date, the course will be archived, which means you can review the" +" course content but can no longer participate in graded assignments or work " +"towards earning a certificate." +msgstr "" +"ఈ తేదీ తర్వాత, కోర్సు ఆర్కైవ్ చేయబడుతుంది, అంటే మీరు కోర్సు కంటెంట్‌ను " +"సమీక్షించవచ్చు కానీ ఇకపై గ్రేడెడ్ అసైన్‌మెంట్‌లలో పాల్గొనలేరు లేదా " +"సర్టిఫికేట్ సంపాదించడానికి పని చేయలేరు." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:302 +msgid "" +"After the course ends, the course content will be archived and no longer " +"active." +msgstr "" +"కోర్సు ముగిసిన తర్వాత, కోర్సు కంటెంట్ ఆర్కైవ్ చేయబడుతుంది మరియు ఇకపై " +"సక్రియంగా ఉండదు." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:304 +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is" +" no longer active." +msgstr "" +"ఈ కోర్సు ఆర్కైవ్ చేయబడింది, అంటే మీరు కోర్సు కంటెంట్‌ను సమీక్షించవచ్చు కానీ " +"ఇది ఇకపై సక్రియంగా ఉండదు." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:404 +msgid "You lose all access to this course, including your progress." +msgstr "మీరు మీ పురోగతితో సహా ఈ కోర్సుకు అన్ని యాక్సెస్‌ను కోల్పోతున్నారు." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:408 +msgid "Audit Access Expires" +msgstr "ఆడిట్ యాక్సెస్ గడువు ముగుస్తుంది" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:420 +msgid "Certificate Available" +msgstr "సర్టిఫికేట్ అందుబాటులో ఉంది" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:432 +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "ధృవీకరించబడిన అభ్యాసకులకు సర్టిఫికేట్లు అందుబాటులోకి వస్తాయి." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:457 +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:486 +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "ధృవీకరించబడిన సర్టిఫికేట్‌కు అప్‌గ్రేడ్ చేయండి" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:488 +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "ధృవీకరణ అప్‌గ్రేడ్ గడువు" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:500 +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" +"ధృవీకరించబడిన ప్రమాణపత్రాన్ని సంపాదించడం ద్వారా మీ కొత్త జ్ఞానం మరియు " +"నైపుణ్యాలను ప్రదర్శించే అవకాశాన్ని కోల్పోకండి." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:503 +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" +"ధృవీకరించబడిన సర్టిఫికేట్‌కు అప్‌గ్రేడ్ చేయడానికి మీరు ఇప్పటికీ అర్హులు! ఈ " +"కోర్సులో మీరు పొందే జ్ఞానం మరియు నైపుణ్యాలను మీరు హైలైట్ చేయండి." + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:519 +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "{date} ద్వారా" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:551 +msgid "Learn More" +msgstr "మరింత తెలుసుకోండి" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:553 +msgid "Retry Verification" +msgstr "ధృవీకరణను మళ్లీ ప్రయత్నించండి" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:557 +msgid "Verify My Identity" +msgstr "నా గుర్తింపును ధృవీకరించండి" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:565 +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "వెరిఫికేషన్ గడువు తప్పింది" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:572 +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" +"దురదృష్టవశాత్తూ మీరు విజయవంతమైన ధృవీకరణ కోసం ఈ కోర్సు యొక్క గడువును మిస్ " +"అయ్యారు." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:576 +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" +"ధృవీకరించబడిన సర్టిఫికేట్‌కు అర్హత సాధించడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ఈ తేదీకి " +"ముందే ధృవీకరణను విజయవంతంగా పూర్తి చేయాలి." + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py:188 +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address \"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" +"{user_identifier} అనే వినియోగదారు పేరు లేదా ఇమెయిల్ చిరునామా కలిగిన " +"వినియోగదారు ఈ కోర్సులో నమోదు చేయబడలేదు." + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py:402 +msgid "" +"This user does not have access to this content because" +" the content start date is in the future" +msgstr "" +"కంటెంట్ ప్రారంభ తేదీ భవిష్యత్తులో ఉన్నందున ఈ వినియోగదారుకు ఈ కంటెంట్‌కు " +"ప్రాప్యత లేదు" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py:479 +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "కోర్సును నిర్దిష్ట విద్యార్థిగా చూస్తున్నప్పుడు ఈ రకమైన భాగం చూపబడదు." + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:468 +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:504 +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:531 +msgid "" +"Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" +"కంటెంట్ అందుబాటులోకి వచ్చిన తర్వాత అభ్యాసకుడు అప్‌గ్రేడ్ చేయాల్సిన రోజుల " +"సంఖ్య" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:509 +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "ఈ కోర్సు అమలు కోసం డైనమిక్ అప్‌గ్రేడ్ గడువును నిలిపివేయండి." + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:536 +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "ఈ సంస్థ కోసం డైనమిక్ అప్‌గ్రేడ్ గడువును నిలిపివేయండి." + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:563 +msgid "Internal API Base URL" +msgstr "అంతర్గత API బేస్ URL" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:564 +msgid "Financial Assistance Backend API Base URL." +msgstr "ఆర్థిక సహాయం బ్యాకెండ్ API బేస్ URL." + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:572 +msgid "" +"Username created for Financial Assistance Backend, e.g. " +"financial_assistance_service_user." +msgstr "" +"ఆర్థిక సహాయం బ్యాకెండ్ కోసం సృష్టించబడిన వినియోగదారు పేరు, ఉదా. " +"financial_assistance_service_user." + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:577 +msgid "Percentage of courses allowed to use edx-financial-assistance" +msgstr "" +"edx-ఫైనాన్షియల్-అసిస్టెన్స్‌ని ఉపయోగించడానికి అనుమతించబడిన కోర్సుల శాతం" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:27 +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:81 +msgid "Progress" +msgstr "పురోగతి" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:28 +msgid "Keep learners engaged and on track throughout the course." +msgstr "కోర్సు అంతటా అభ్యాసకులను నిమగ్నంగా ఉంచి, ట్రాక్‌లో ఉంచండి." + +#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the +#. course' textbooks +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:74 +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:109 +msgid "Textbooks" +msgstr "పాఠ్యపుస్తకాలు" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:75 +msgid "" +"Create and manage a library of course readings, textbooks, and chapters." +msgstr "" +"కోర్సు రీడింగ్‌లు, పాఠ్యపుస్తకాలు మరియు అధ్యాయాల లైబ్రరీని సృష్టించండి మరియు" +" నిర్వహించండి." + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:125 +msgid "Calculator" +msgstr "కాలిక్యులేటర్" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:126 +msgid "Provide an in-course calculator for simple and complex calculations." +msgstr "" +"సాధారణ మరియు సంక్లిష్టమైన గణనల కోసం ఇన్-కోర్సు కాలిక్యులేటర్‌ను అందించండి." + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:173 +msgid "Proctoring" +msgstr "ప్రొక్టరింగ్" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:174 +msgid "" +"Maintain exam integrity by enabling a proctoring solution for your course" +msgstr "" +"మీ కోర్సు కోసం ప్రోక్టరింగ్ పరిష్కారాన్ని ప్రారంభించి, పరీక్ష సమగ్రతను " +"కాపాడండి." + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:219 +msgid "Custom pages" +msgstr "అనుకూల పేజీలు" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:220 +msgid "Provide additional course content and resources with custom pages" +msgstr "అనుకూల పేజీలతో అదనపు కోర్సు కంటెంట్ మరియు వనరులను అందించండి" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:271 +msgid "Flexible Peer Grading for ORAs" +msgstr "ORAల కోసం ఫ్లెక్సిబుల్ పీర్ గ్రేడింగ్" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:272 +msgid "" +"Course level settings for Flexible Peer Grading Open Response Assessments." +msgstr "" +"ఫ్లెక్సిబుల్ పీర్ గ్రేడింగ్ ఓపెన్ రెస్పాన్స్ అసెస్‌మెంట్స్ కోసం కోర్సు " +"స్థాయి సెట్టింగ్‌లు." + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:36 +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2250 +#: openedx/features/course_experience/__init__.py:108 xmodule/tabs.py:490 +msgid "Course" +msgstr "కోర్సు" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:63 +msgid "Syllabus" +msgstr "సిలబస్" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:307 +msgid "Dates" +msgstr "తేదీలు" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:181 +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "మీ నమోదు: ఆడిట్ ట్రాక్" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:182 +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" +"మీరు ఈ కోర్సు కోసం ఆడిట్ ట్రాక్‌లో నమోదు చేసుకున్నారు. ఆడిట్ ట్రాక్‌లో " +"ప్రమాణపత్రం లేదు." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:190 +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "మీ నమోదు: హానర్ ట్రాక్" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:191 +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" +"మీరు ఈ కోర్సు కోసం హానర్ ట్రాక్‌లో నమోదు చేసుకున్నారు. హానర్ ట్రాక్‌లో " +"ప్రమాణపత్రం లేదు." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:204 +msgid "We're working on it..." +msgstr "మేము దానిపై పని చేస్తున్నాము ..." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:206 +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" +"మేము మీ ప్రమాణపత్రాన్ని రూపొందిస్తున్నాము. మీరు మీ కోర్సులలో పని చేస్తూనే " +"ఉండవచ్చు మరియు అది సిద్ధంగా ఉన్నప్పుడు దానికి లింక్ ఇక్కడ మరియు మీ " +"డ్యాష్‌బోర్డ్‌లో కనిపిస్తుంది." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:216 +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "మీ ప్రమాణపత్రం చెల్లుబాటు కాకుండా చేయబడింది" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:217 +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "మీకు ఏవైనా ప్రశ్నలు ఉంటే దయచేసి మీ కోర్సు బృందాన్ని సంప్రదించండి." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:225 +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "అభినందనలు, మీరు సర్టిఫికెట్‌కు అర్హత సాధించారు!" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:226 +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:259 +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "మీరు ఈ కోర్సు కోసం సర్టిఫికేట్ సంపాదించారు." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:236 +msgid "Your certificate will be available soon!" +msgstr "మీ సర్టిఫికేట్ త్వరలో అందుబాటులోకి వస్తుంది!" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:237 +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:248 +msgid "" +"After this course officially ends, you will receive an email notification " +"with your certificate." +msgstr "" +"ఈ కోర్సు అధికారికంగా ముగిసిన తర్వాత, మీ సర్టిఫికేట్‌తో ఇమెయిల్ " +"నోటిఫికేషన్‌ను అందుకుంటారు." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:247 +msgid "Your certificate will be available after the indicated date" +msgstr "సూచించిన తేదీ తర్వాత మీ సర్టిఫికేట్ అందుబాటులో ఉంటుంది." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:258 +msgid "Your certificate is available" +msgstr "మీ సర్టిఫికేట్ అందుబాటులో ఉంది" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:272 +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "సర్టిఫికేట్ అందుబాటులో లేదు" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:274 +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" +"మీకు ప్రస్తుత {platform_name} ధృవీకరించబడిన గుర్తింపు లేనందున మీరు " +"ప్రమాణపత్రాన్ని అందుకోలేదు." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:577 +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "కోర్సు కంటెంట్‌ని చూడటానికి, {sign_in_link} లేదా {register_link} ." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:579 +#: xmodule/discussion_block.py:188 +msgid "sign in" +msgstr "సైన్ ఇన్ చేయండి" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:583 +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:598 +#: xmodule/discussion_block.py:192 +msgid "register" +msgstr "నమోదు" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:592 +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "{sign_in_link} లేదా {register_link}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:594 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html:25 +msgid "Sign in" +msgstr "సైన్ ఇన్ చేయండి" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:608 +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. " +"{enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" +"కోర్సు కంటెంట్‌ను చూడటానికి మీరు తప్పనిసరిగా కోర్సులో నమోదు చేయబడాలి. " +"{enroll_link_start} ఇప్పుడే నమోదు చేయండి {enroll_link_end} ." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:621 +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "కోర్సు కంటెంట్‌ను చూడటానికి మీరు తప్పనిసరిగా కోర్సులో నమోదు చేయబడాలి." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1248 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:171 +msgid "User does not exist." +msgstr "వినియోగదారు ఉనికిలో లేరు." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1255 +msgid "Invalid location." +msgstr "చెల్లని స్థానం." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1269 +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "వినియోగదారు {username} సమస్యను ఎప్పుడూ యాక్సెస్ చేయలేదు {location}" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1466 +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "" +"ప్రమాణపత్రాన్ని సృష్టించడానికి మీరు తప్పనిసరిగా {platform_name} కి సైన్ ఇన్ " +"చేయాలి." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1476 +msgid "Course is not valid" +msgstr "కోర్సు చెల్లుబాటు కాదు" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1492 +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "" +"మీరు కోర్సులో ఉత్తీర్ణత సాధించినప్పుడు మీ సర్టిఫికేట్ అందుబాటులో ఉంటుంది." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1505 +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "సర్టిఫికేట్ ఇప్పటికే సృష్టించారు." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1507 +msgid "Certificate is being created." +msgstr "సర్టిఫికేట్ సృష్టిస్తున్నారు." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2062 +msgid "" +"We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program. \n" +"Please note that while assistance is available in most courses that offer verified certificates, a few courses and programs are not eligible. You must complete a separate application for each course you take. You may be approved for financial assistance five (5) times each year (based on 12-month period from you first approval). \n" +"To apply for financial assistance: \n" +"1. Enroll in the audit track for an eligible course that offers Verified Certificates. \n" +"2. Complete this application. \n" +"3. Check your email, please allow 4 weeks for your application to be processed." +msgstr "" +"మేము ఆర్థిక సహాయం కోసం మీ దరఖాస్తును మూల్యాంకనం చేసి, మా ఆర్థిక సహాయ " +"కార్యక్రమాన్ని మరింత అభివృద్ధి చేయడానికి ఈ సమాచారాన్ని ఉపయోగిస్తాము. " +"ధృవీకరించబడిన సర్టిఫికేట్‌లను అందించే చాలా కోర్సులలో సహాయం అందుబాటులో " +"ఉన్నప్పటికీ, కొన్ని కోర్సులు మరియు ప్రోగ్రామ్‌లు అర్హత కలిగి ఉండవని దయచేసి " +"గమనించండి. మీరు తీసుకునే ప్రతి కోర్సు కోసం మీరు తప్పనిసరిగా ప్రత్యేక " +"దరఖాస్తును పూర్తి చేయాలి. మీరు ప్రతి సంవత్సరం ఐదు (5) సార్లు ఆర్థిక సహాయం " +"కోసం ఆమోదించబడవచ్చు (మీ మొదటి ఆమోదం నుండి 12 నెలల వ్యవధి ఆధారంగా). ఆర్థిక " +"సహాయం కోసం దరఖాస్తు చేయడానికి: 1. ధృవీకరించబడిన సర్టిఫికేట్‌లను అందించే " +"అర్హత కలిగిన కోర్సు కోసం ఆడిట్ ట్రాక్‌లో నమోదు చేసుకోండి. 2. ఈ అప్లికేషన్‌ను" +" పూర్తి చేయండి. 3. మీ ఇమెయిల్‌ను తనిఖీ చేయండి, దయచేసి మీ దరఖాస్తును ప్రాసెస్" +" చేయడానికి 4 వారాల సమయం ఇవ్వండి." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2257 +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" +"మీరు ధృవీకరించబడిన సర్టిఫికేట్‌ను పొందాలనుకుంటున్న కోర్సును ఎంచుకోండి. " +"కోర్సు జాబితాలో కనిపించకపోతే, మీరు కోర్సు కోసం ఆడిట్ ట్రాక్‌లో నమోదు " +"చేసుకున్నారని నిర్ధారించుకోండి." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2264 +msgid "I certify that: " +msgstr "నేను దానిని ధృవీకరిస్తున్నాను: " + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2271 +msgid "" +"Paying the verified certificate fee for the above course would cause me " +"economic hardship" +msgstr "" +"పై కోర్సు కోసం ధృవీకరించబడిన సర్టిఫికేట్ రుసుము చెల్లించడం వలన నాకు ఆర్థిక " +"ఇబ్బందులు కలుగుతాయి" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2283 +msgid "" +"I will work diligently to complete the course work and receive a certificate" +msgstr "" +"కోర్స్ వర్క్ పూర్తి చేసి సర్టిఫికెట్ అందుకోవడానికి పట్టుదలతో పనిచేస్తాను" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2295 +#, python-brace-format +msgid "" +"I have read, understand, and will abide by the {honor_code_link} for the edX" +" Site" +msgstr "" +"నేను edX సైట్ కోసం {honor_code_link} ని చదివాను, అర్థం చేసుకున్నాను మరియు " +"కట్టుబడుతున్నాను" + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:559 +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:629 +msgid "Title can't be empty" +msgstr "శీర్షిక ఖాళీగా ఉండకూడదు" + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:561 +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:631 +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:675 +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:762 +msgid "Body can't be empty" +msgstr "శరీరం ఖాళీగా ఉండకూడదు" + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:648 +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "అంశం ఉనికిలో లేదు" + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:726 +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:831 +msgid "Comment level too deep" +msgstr "వ్యాఖ్య స్థాయి చాలా లోతుగా ఉంది" + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:1134 +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" +"ఫైల్‌ని అప్‌లోడ్ చేయడంలో లోపం. దయచేసి సైట్ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి. " +"ధన్యవాదాలు." + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:1137 +msgid "Good" +msgstr "మంచిది" + +#. Translators: Replier commented on "your" response to your post +#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:165 +msgid "your" +msgstr "మీ" + +#. Translators: Replier commented on "their" response to your post +#. Translators: Replier commented on "their" response in a post you're +#. following +#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:169 +#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:259 +msgid "their" +msgstr "వారి" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html:16 +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:554 +msgid "Discussions" +msgstr "చర్చలు" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html:26 +msgid "Add a Post" +msgstr "పోస్ట్‌ను జోడించండి" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html:46 +msgid "New topic form" +msgstr "కొత్త టాపిక్ రూపం" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html:50 +msgid "Discussion thread list" +msgstr "చర్చా థ్రెడ్ జాబితా" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/commentnotification/push/body.txt:2 +#, python-format +msgid "%(comment_username)s commented to %(thread_title)s:" +msgstr "%(comment_username)s %(thread_title)s కి వ్యాఖ్యానించారు." + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/commentnotification/push/title.txt:2 +#, python-format +msgid "Comment to %(thread_title)s" +msgstr "%(thread_title)s కి వ్యాఖ్యానించండి" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.html:12 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(course_name)s: Reported content awaits review\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(course_name)s : నివేదించబడిన కంటెంట్ సమీక్ష కోసం వేచి ఉంది\n" +" " + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.html:24 +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.txt:18 +msgid "Go to Discussion" +msgstr "చర్చకు వెళ్లండి" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.txt:4 +#, python-format +msgid "%(course_name)s: Reported content awaits review" +msgstr "%(course_name)s : నివేదించబడిన కంటెంట్ సమీక్ష కోసం వేచి ఉంది" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid " %(course_name)s %(course_id)s moderator content for review " +msgstr " %(course_name)s %(course_id)s మోడరేటర్ కంటెంట్ సమీక్ష కోసం " + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html:11 +#, python-format, python-brace-format +msgid "%(comment_username)s replied to {start_tag}%(thread_title)s{end_tag}:" +msgstr "" +"%(comment_username)s {start_tag} %(thread_title)s {end_tag} కి ప్రత్యుత్తరం " +"ఇచ్చింది :" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html:24 +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt:16 +msgid "View discussion" +msgstr "చర్చను వీక్షించండి" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt:4 +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "" +"%(comment_username)s %(thread_title)s కి ప్రత్యుత్తరం ఇచ్చింది :" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt:3 +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/push/title.txt:2 +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "%(thread_title)s కి ప్రతిస్పందన" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/push/body.txt:2 +#, python-format +msgid "" +"%(comment_username)s replied to %(thread_title)s: " +"%(comment_body|truncatechars:200)s" +msgstr "" +"%(comment_username)s %(thread_title)s కి ప్రత్యుత్తరం ఇచ్చింది : " +"%(comment_body|truncatechars:200)s" + +#: lms/djangoapps/discussion/views.py:80 +msgid "Access to this discussion is restricted to team members and staff." +msgstr "ఈ చర్చకు ప్రాప్యత జట్టు సభ్యులు మరియు సిబ్బందికి పరిమితం చేయబడింది." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py:117 +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py:148 +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" +"EdxNotes సేవ అందుబాటులో లేదు. దయచేసి కొన్ని నిమిషాల తర్వాత మళ్లీ " +"ప్రయత్నించండి." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py:341 +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "గమనికలు api చెల్లని JSON ప్రతిస్పందనను స్వీకరించింది." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py:348 +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "గమనికలు api తప్పు డేటా పంపింది." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py:391 +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "EdxNotes కోసం ఎండ్‌పాయింట్ అందించబడలేదు." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py:27 lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py:57 +msgid "Notes" +msgstr "గమనికలు" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py:58 +msgid "" +"Allow learners to highlight passages and make notes right in the course." +msgstr "అభ్యాసకులు పాసేజ్‌లను హైలైట్ చేయడానికి మరియు కోర్సులో నోట్స్ చేయాలి." + +#: lms/djangoapps/grades/rest_api/v1/gradebook_views.py:1142 +msgid "" +"Cannot override subsection grade: subsection is not available for target " +"learner." +msgstr "" +"సబ్‌సెక్షన్ గ్రేడ్‌ని ఓవర్‌రైడ్ చేయడం సాధ్యం కాదు: టార్గెట్ లెర్నర్ కోసం " +"సబ్‌సెక్షన్ అందుబాటులో లేదు." + +#: lms/djangoapps/instructor/ora.py:55 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1532 +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:776 +msgid "Team" +msgstr "జట్టు" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py:127 +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "ప్రొక్టోర్డ్ పరీక్ష సమీక్ష: {review_status}" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py:129 +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" +"వినియోగదారు పేరు: {student_username} ద్వారా {course_name} లో {exam_name} కోసం ప్రొక్టార్డ్ ఎగ్జామ్ అటెంప్ట్ ప్రొక్టార్డ్ ఎగ్జామ్ రివ్యూ ప్రొవైడర్ ద్వారా {review_status} గా సమీక్షించబడింది. \n" +"సమీక్ష లింక్: {review_url}" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py:11 +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "మీ ప్లాట్‌ఫారమ్ అంతర్దృష్టులు" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:155 +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report," +" see Pending Tasks below." +msgstr "" +"{report_type} నివేదిక సృష్టించబడుతోంది. నివేదిక స్థితిని వీక్షించడానికి, " +"దిగువ పెండింగ్‌లో ఉన్న టాస్క్‌లను చూడండి." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:173 +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" +"ఇచ్చిన ఐడెంటిఫైయర్‌తో వైరుధ్యం కనుగొనబడింది. దయచేసి ప్రత్యామ్నాయ " +"ఐడెంటిఫైయర్‌ని ప్రయత్నించండి" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:326 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:4027 +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" +"మీరు అప్‌లోడ్ చేసే ఫైల్ అదనపు అక్షరాలు లేదా అడ్డు వరుసలు లేకుండా CSV ఆకృతిలో" +" ఉందని నిర్ధారించుకోండి." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:332 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:4030 +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "అప్‌లోడ్ చేసిన ఫైల్‌ని చదవలేకపోయాం." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:357 +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have between four and six columns: email, " +"username, full name, country, cohort, and course mode. The last two columns " +"are optional." +msgstr "" +"# {row_num} వరుసలోని డేటా తప్పనిసరిగా నాలుగు మరియు ఆరు నిలువు వరుసలను కలిగి " +"ఉండాలి: ఇమెయిల్, వినియోగదారు పేరు, పూర్తి పేరు, దేశం, కోహోర్ట్ మరియు కోర్సు " +"మోడ్. చివరి రెండు నిలువు వరుసలు ఐచ్ఛికం." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:362 +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full" +" name, and country." +msgstr "" +"# {row_num} వరుసలోని డేటా ఖచ్చితంగా నాలుగు నిలువు వరుసలను కలిగి ఉండాలి: " +"ఇమెయిల్, వినియోగదారు పేరు, పూర్తి పేరు మరియు దేశం." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:391 +msgid "" +"Course is not cohorted but cohort provided. Ignoring cohort assignment for " +"all users." +msgstr "" +"కోర్సు సమిష్టిగా లేదు కానీ సమిష్టిగా అందించబడింది. వినియోగదారులందరికీ సమన్వయ" +" కేటాయింపును విస్మరిస్తోంది." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:406 +#, python-brace-format +msgid "" +"Cohort name not found: {cohort}. Ignoring cohort assignment for all users." +msgstr "" +"సమిష్టి పేరు కనుగొనబడలేదు: {cohort}. వినియోగదారులందరికీ సమన్వయ కేటాయింపును " +"విస్మరిస్తోంది." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:423 +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid course mode: {mode}. Falling back to the default mode, or keeping " +"the current mode in case the user is already enrolled." +msgstr "" +"చెల్లని కోర్సు మోడ్: {mode} . డిఫాల్ట్ మోడ్‌కి తిరిగి వెళ్లడం లేదా " +"వినియోగదారు ఇప్పటికే నమోదు చేసుకున్నట్లయితే ప్రస్తుత మోడ్‌ను ఉంచడం." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:429 +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid course mode: {mode}. Failling back to {default_mode}, or resetting " +"to {default_mode} in case the user is already enrolled." +msgstr "" +"చెల్లని కోర్సు మోడ్: {mode}. {default_mode} కి తిరిగి వెళ్తుంది లేదా " +"వినియోగదారు ఇప్పటికే నమోదు చేసుకున్నట్లయితే {default_mode} కి రీసెట్ " +"చేస్తుంది." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:447 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:509 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:544 +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "చెల్లని ఇమెయిల్ {email_address} ." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:459 +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is" +" different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" +"ఇమెయిల్ {email} తో ఖాతా ఉంది, కానీ అందించిన వినియోగదారు పేరు {username} " +"భిన్నంగా ఉంది. అయినప్పటికీ, {email} తో నమోదు చేస్తున్నారు." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:549 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:4072 +msgid "File is not attached." +msgstr "ఫైల్ జోడించబడలేదు." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:683 +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "వినియోగదారు పేరు {user} ఇప్పటికే ఉంది." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:710 +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support" +" for further information." +msgstr "" +"కొత్త వినియోగదారుకు ఇమెయిల్ పంపుతున్నప్పుడు '{error}' లోపం ఏర్పడింది" +" (యూజర్ ఇమెయిల్= {email} ). ఇమెయిల్ లేకుండా విద్యార్థి లాగిన్ చేయలేరు. " +"దయచేసి మరింత సమాచారం కోసం మద్దతును సంప్రదించండి." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1109 +msgid "" +"A usage key location for a section or a problem. If the location is a block " +"that contains other blocks, (such as the course, section, subsection, or " +"unit blocks) then all blocks under that block will be included in the " +"report." +msgstr "" +"విభాగం లేదా సమస్య కోసం వినియోగ కీ స్థానం. స్థానం ఇతర బ్లాక్‌లను కలిగి ఉన్న " +"బ్లాక్ అయితే, (కోర్సు, విభాగం, ఉపవిభాగం లేదా యూనిట్ బ్లాక్‌లు వంటివి) ఆ " +"బ్లాక్‌లోని అన్ని బ్లాక్‌లు నివేదికలో చేర్చబడతాయి." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1118 +msgid "A list of usage keys for the blocks to include in the report. " +msgstr "నివేదికలో చేర్చడానికి బ్లాక్‌ల కోసం వినియోగ కీల జాబితా. " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1126 +msgid "" +"A list of problem/block types to generate the report for. This field can be " +"omitted if the report should include details of allblock types. " +msgstr "" +"నివేదికను రూపొందించడానికి సమస్య/బ్లాక్ రకాల జాబితా. నివేదిక ఆల్‌బ్లాక్ రకాల " +"వివరాలను కలిగి ఉంటే ఈ ఫీల్డ్‌ని విస్మరించవచ్చు. " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1137 +msgid "User-friendly text describing current status of report generation." +msgstr "" +"నివేదిక ఉత్పత్తి యొక్క ప్రస్తుత స్థితిని వివరించే వినియోగదారు-స్నేహపూర్వక " +"వచనం." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1140 +msgid "" +"A unique id for the report generation task. It can be used to query the " +"latest report generation status." +msgstr "" +"నివేదిక రూపొందించే పని కోసం ఒక ప్రత్యేక ID. ఇది తాజా నివేదిక ఉత్పత్తి " +"స్థితిని ప్రశ్నించడానికి ఉపయోగించవచ్చు." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1166 +msgid "" +"The provided parameters were invalid. Make sure you've provided at least one" +" valid usage key for `problem_locations`." +msgstr "" +"అందించిన పారామీటర్‌లు చెల్లవు. మీరు `problem_locations` కోసం కనీసం ఒక " +"చెల్లుబాటు అయ్యే వినియోగ కీని అందించారని నిర్ధారించుకోండి." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1169 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2499 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2709 +msgid "The requesting user is not authenticated." +msgstr "అభ్యర్థిస్తున్న వినియోగదారు ప్రమాణీకరించబడలేదు." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1170 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2500 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2710 +msgid "The requesting user lacks access to the course." +msgstr "అభ్యర్థించే వినియోగదారుకు కోర్సుకు ప్రాప్యత లేదు." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1316 +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:109 +msgid "problem responses" +msgstr "సమస్య ప్రతిస్పందనలు" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1322 +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "ఈ స్థానంతో సమస్యను కనుగొనలేకపోయాం." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1388 +msgid "CourseID" +msgstr "కోర్సు ID" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1389 +msgid "Certificate Type" +msgstr "ధ్రువీకరణ విధానం" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1390 +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "మొత్తం సర్టిఫికెట్లు జారీ చేయబడ్డాయి" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1391 +msgid "Date Report Run" +msgstr "తేదీ నివేదిక అమలు" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1441 +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:110 +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "నమోదు చేసుకున్న అభ్యాసకుడి ప్రొఫైల్" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1470 +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid additional student attribute configuration: expected list of " +"strings, got {type}." +msgstr "" +"అమాన్యమైన అదనపు విద్యార్థి లక్షణాల ఆకృతీకరణ: స్ట్రింగుల జాబితా ఆశించబడింది, " +"కానీ {type} వచ్చింది." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1475 +msgid "" +"Invalid additional student attribute configuration: all entries must be " +"strings." +msgstr "" +"అమాన్యమైన అదనపు విద్యార్థి లక్షణాల ఆకృతీకరణ: అన్ని ఎంట్రీలు స్ట్రింగ్స్ " +"కావాలి." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1480 +msgid "" +"Invalid additional student attribute configuration: empty attribute names " +"are not allowed." +msgstr "" +"అమాన్యమైన అదనపు విద్యార్థి లక్షణాల ఆకృతీకరణ: ఖాళీ లక్షణాల పేర్లు " +"అనుమతించబడవు." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1486 +#, python-brace-format +msgid "Invalid additional student attributes: {attrs}" +msgstr "అమాన్యమైన అదనపు విద్యార్థి లక్షణాలు: {attrs}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1496 +msgid "User ID" +msgstr "యూజర్ ఐడి" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1497 +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:221 +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:226 +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py:148 +msgid "Username" +msgstr "యూజర్ పేరు" + +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1499 +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:720 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py:96 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:90 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:506 +msgid "Email" +msgstr "ఇమెయిల్" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1500 +msgid "Language" +msgstr "భాష" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1501 +msgid "Location" +msgstr "స్థానం" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1502 +msgid "Birth Year" +msgstr "పుట్టిన సంవత్సరం" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu used to select +#. the user's gender. +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's gender. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1503 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:117 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:659 +msgid "Gender" +msgstr "లింగం" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1504 +msgid "Level of Education" +msgstr "విద్య యొక్క స్థాయి" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1505 +msgid "Mailing Address" +msgstr "మెయిలింగ్ చిరునామా" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1506 +msgid "Goals" +msgstr "లక్ష్యాలు" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1507 +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "నమోదు మోడ్" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1508 +msgid "Last Login" +msgstr "చివరి లాగిన్" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1509 +msgid "Date Joined" +msgstr "చేరిన తేదీ" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1510 +msgid "External User Key" +msgstr "బాహ్య వినియోగదారు కీ" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1528 +msgid "Cohort" +msgstr "కోహోర్ట్" + +#. Translators: This label appears above a field +#. which allows the user to input the city in which they live. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the city in which they live. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1536 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:290 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:844 +msgid "City" +msgstr "నగరం" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1538 +msgid "Country" +msgstr "దేశం" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1623 +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:117 +msgid "inactive enrollment" +msgstr "నిష్క్రియ నమోదు" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2018 +msgid "An error occurred while attempting to reset for all students." +msgstr "విద్యార్థులందరికీ రీసెట్ చేయడంలో లోపం సంభవించింది." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2254 +#, python-brace-format +msgid "" +"User {user_id} does not have permission to override scores for problem " +"{problem_to_reset}." +msgstr "" +"వినియోగదారు {user_id} కు సమస్య {problem_to_reset} కోసం స్కోర్లు మార్చడానికి " +"అనుమతి లేదు." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3205 +msgid "All fields must be filled out" +msgstr "అన్ని ఫీల్డ్‌లను పూరించాలి." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3211 +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student}" +msgstr "విద్యార్థి సరిపోలిక ఐడెంటిఫైయర్‌ను కనుగొనలేకపోయింది: {student}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3220 +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializers_v2.py:417 +msgid "The extension due date and time format is incorrect" +msgstr "పొడిగింపు గడువు తేదీ మరియు సమయ ఫార్మాట్ తప్పు." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3595 +msgid "" +"Please select certificate statuses that lie with in \"certificate_statuses\"" +" entry in POST data." +msgstr "\"certificate_statuses\" ఎంట్రీలో ఉన్న సర్టిఫికేట్ స్థితులను ఎంచుకోండి." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3883 +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"విద్యార్థి వినియోగదారు పేరు/ఇమెయిల్ ఫీల్డ్ అవసరం మరియు ఖాళీగా ఉండకూడదు. " +"దయచేసి వినియోగదారు పేరు/ఇమెయిల్‌ని పూరించండి, ఆపై \"మినహాయింపు జాబితాకు " +"జోడించు\" బటన్‌ను నొక్కండి." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:4272 +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"విద్యార్థి వినియోగదారు పేరు/ఇమెయిల్ ఫీల్డ్ అవసరం మరియు ఖాళీగా ఉండకూడదు. " +"దయచేసి వినియోగదారు పేరు/ఇమెయిల్‌ని పూరించండి, ఆపై \"సర్టిఫికేట్ చెల్లుబాటు " +"కాదు\" బటన్‌ను నొక్కండి." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api_v2.py:337 +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for learner {0} for {1} to {2}" +msgstr "లెర్నర్ {0} కోసం {1} గడువు తేదీని {2} కి విజయవంతంగా మార్చారు" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:377 +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializers_v2.py:176 +#: lms/djangoapps/support/views/index.py:15 +msgid "Certificates" +msgstr "సర్టిఫికెట్లు" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:452 +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializers_v2.py:100 +msgid "Course Info" +msgstr "కోర్సు సమాచారం" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:501 +msgid "Membership" +msgstr "సభ్యత్వం" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:535 +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializers_v2.py:124 +msgid "Cohorts" +msgstr "సహచరులు" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:757 +msgid "Analytics" +msgstr "విశ్లేషణలు" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:140 +msgid "Complete" +msgstr "పూర్తి" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:140 +msgid "Incomplete" +msgstr "అసంపూర్ణం" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:31 +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:89 +msgid "Role name" +msgstr "పాత్ర పేరు" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:38 +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:99 +msgid "Invalid role name." +msgstr "చెల్లని పాత్ర పేరు." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:344 +msgid "The URL name of the problem to reset." +msgstr "రీసెట్ చేయవలసిన సమస్య యొక్క URL పేరు." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:346 +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:567 +msgid "Problem URL name cannot be blank." +msgstr "సమస్య URL పేరు ఖాళీగా ఉండకూడదు." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:351 +msgid "Whether to reset the problem for all students." +msgstr "అందరు విద్యార్థుల కోసం సమస్యను తిరిగి అమర్చాలా?" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:361 +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:508 +msgid "unique student identifier." +msgstr "ప్రత్యేక విద్యార్థి ఐడెంటిఫైయర్." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:496 +msgid "Whether to reset for all students." +msgstr "అన్ని విద్యార్థుల కోసం రీసెట్ చేయాలా?" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:501 +msgid "Whether to delete entrance exam state for the student." +msgstr "విద్యార్థి కోసం ప్రవేశ పరీక్ష స్థితిని తొలగించాలా." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:543 +msgid "" +"You must provide either unique_student_identifier or set all_students to " +"True." +msgstr "" +"మీరు either unique_student_identifier అందించాలి లేదా all_students ను True గా" +" సెట్ చేయాలి." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:565 +msgid "The URL name of the problem to override the score for." +msgstr "సమస్యకు స్కోరు మార్చడానికి URL పేరు." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:571 +msgid "The overriding score to set." +msgstr "స్కోర్‌ను సెట్ చేయండి." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializers_v2.py:106 +msgid "Enrollments" +msgstr "నమోదులు" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializers_v2.py:118 +msgid "Grading" +msgstr "గ్రేడింగ్" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializers_v2.py:133 +msgid "Bulk Email" +msgstr "బల్క్ ఇమెయిల్" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializers_v2.py:141 +msgid "Date Extensions" +msgstr "తేదీ పొడిగింపులు" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializers_v2.py:149 +msgid "Data Downloads" +msgstr "డేటా డౌన్‌లోడ్లు" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializers_v2.py:403 +#, python-brace-format +msgid "Invalid learner identifier: {0}" +msgstr "లెర్నర్ గుర్తింపు తప్పు: {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:79 +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "" +"విద్యార్థి సరిపోలిక ఐడెంటిఫైయర్‌ను కనుగొనలేకపోయింది: {student_identifier}" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:221 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:556 +msgid "Full Name" +msgstr "పూర్తి పేరు" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:194 +msgid "graded" +msgstr "గ్రేడెడ్" + +#: lms/djangoapps/learner_dashboard/programs.py:78 +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:103 +msgid "Programs" +msgstr "కార్యక్రమాలు" + +#: lms/djangoapps/lti_provider/models.py:44 +msgid "" +"When checked, the platform will automatically use any personal information " +"provided via LTI to create an account. Otherwise an anonymous account will " +"be created." +msgstr "" +"LTI ద్వారా అందించిన ఏదైనా వ్యక్తిగత సమాచారాన్ని ఉపయోగించి ఖాతాను " +"సృష్టించడానికి ప్లాట్‌ఫారమ్ స్వయంచాలకంగా ఉపయోగిస్తుంది. లేకపోతే ఒక గోప్య " +"ఖాతా సృష్టించబడుతుంది." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py:20 +msgid "Enrollment" +msgstr "నమోదు" + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py:29 lms/djangoapps/teams/plugins.py:53 +msgid "Teams" +msgstr "జట్లు" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:146 +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "మీ ID యొక్క ఫోటో తీయండి" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:147 +msgid "Review your info" +msgstr "మీ సమాచారాన్ని సమీక్షించండి" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html:38 +#: xmodule/capa_block.py:1001 +msgid "Submit" +msgstr "సమర్పించండి" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html:23 +#, python-format +msgid "%(title)s" +msgstr "%(title)s" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html:27 +msgid "Topic:" +msgstr "అంశం:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html:37 +msgid "Show Discussion" +msgstr "చర్చను చూపించు" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html:7 +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" +"ప్రత్యక్ష చర్చలను వీక్షించడానికి, ప్రివ్యూ క్లిక్ చేయండి లేదా యూనిట్ " +"సెట్టింగ్‌లలో ప్రత్యక్ష ప్రసారం చూడండి." + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html:9 +#, python-format +msgid "Discussion ID: %(discussion_id)s" +msgstr "చర్చా ID: %(discussion_id)s" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html:12 +msgid "" +"The discussion block is disabled for this course as it is not using a " +"compatible discussion provider." +msgstr "" +"ఈ కోర్సు అనుకూల చర్చా ప్రదాతను ఉపయోగించనందున చర్చా బ్లాక్ నిలిపివేయబడింది." + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:5 +msgid "Discussion topics list" +msgstr "చర్చా అంశాల జాబితా" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:9 +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:12 +msgid "Filter Topics" +msgstr "ఫిల్టర్ అంశాలు" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:21 +msgid "filter topics" +msgstr "ఫిల్టర్ టాపిక్స్" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:28 +msgid "All Discussions" +msgstr "అన్ని చర్చలు" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:32 +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "నేను అనుసరిస్తున్న పోస్ట్‌లు" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:8 +msgid "Filter:" +msgstr "ఫిల్టర్:" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:11 +msgid "Show all posts" +msgstr "అన్ని పోస్ట్‌లను చూపించు" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:13 +msgid "Unread posts" +msgstr "చదవని పోస్ట్‌లు" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:16 +msgid "Unanswered posts" +msgstr "సమాధానం లేని పోస్ట్‌లు" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:20 +msgid "Flagged" +msgstr "ధ్వజమెత్తారు" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:27 +msgid "Group:" +msgstr "సమూహం:" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:29 +msgid "in all groups" +msgstr "అన్ని సమూహాలలో" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:41 +msgid "Sort:" +msgstr "క్రమబద్ధీకరించు:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:44 +msgid "by recent activity" +msgstr "ఇటీవలి కార్యాచరణ ద్వారా" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:46 +msgid "by most activity" +msgstr "చాలా కార్యాచరణ ద్వారా" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:48 +msgid "by most votes" +msgstr "అత్యధిక ఓట్లతో" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/push/body.txt:3 +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/push/body.txt:3 +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/push/body.txt:3 +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/push/body.txt:3 +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s," +msgstr "ప్రియమైన %(full_name)s," + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/push/body.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s." +msgstr "" +"మీరు %(site_name)s వద్ద %(course_name)s కోసం బీటా టెస్టర్‌గా ఉండటానికి " +"ఆహ్వానించబడ్డారు." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/push/title.txt:3 +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to a beta test for %(course_name)s at %(site_name)s." +msgstr "" +"మీరు %(site_name)s వద్ద %(course_name)s కోసం బీటా పరీక్షకు ఆహ్వానించబడ్డారు." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/push/body.txt:3 +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s. This course will" +" now appear on your %(site_name)s dashboard." +msgstr "" +"మీరు %(course_name)s లో %(site_name)s వద్ద నమోదు చేయబడ్డారు. ఈ కోర్సు " +"ఇప్పుడు మీ %(site_name)s డాష్‌బోర్డ్‌లో కనిపిస్తుంది." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/push/title.txt:3 +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s." +msgstr "మీరు %(course_name)s కోసం నమోదు చేసుకోవడానికి ఆహ్వానించబడ్డారు." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/push/body.txt:3 +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s. Please disregard " +"the invitation previously sent." +msgstr "" +"మీరు %(course_name)s కోర్సు నుండి అన్‌ఎన్‌రోల్ చేయబడ్డారు. దయచేసి గతంలో " +"పంపిన ఆహ్వానాన్ని విస్మరించండి." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/push/body.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s. This course " +"will no longer appear on your %(site_name)s dashboard." +msgstr "" +"మీరు %(course_name)s నుండి %(site_name)s వద్ద అన్‌ఎన్‌రోల్ చేయబడ్డారు. ఈ " +"కోర్సు ఇకపై మీ %(site_name)s డాష్‌బోర్డ్‌లో కనిపించదు." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/push/body.txt:4 +#, python-format +msgid "You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s." +msgstr "" +"మీరు %(site_name)s వద్ద %(course_name)s లో చేరడానికి ఆహ్వానించబడ్డారు." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/push/body.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s." +" This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part " +"of the beta testing group." +msgstr "" +"మీరు %(site_name)s వద్ద %(course_name)s కోసం బీటా టెస్టర్‌గా తీసివేయబడ్డారు." +" ఈ కోర్సు మీ డాష్‌బోర్డ్‌లో ఉంటుంది, కానీ మీరు ఇకపై బీటా టెస్టింగ్ గ్రూప్‌లో" +" భాగం కావడం లేదు." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/push/title.txt:3 +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s." +msgstr "" +"మీరు %(site_name)s వద్ద %(course_name)s కోసం బీటా టెస్టర్‌గా తీసివేయబడ్డారు." + +#: lms/templates/main_django.html:50 +msgid "Skip to main content" +msgstr "ప్రధాన కంటెంట్‌కి దాటించండి" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html:48 +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py:111 +msgid "Cancel" +msgstr "రద్దు" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html:48 +msgid "Allow" +msgstr "అనుమతించు" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html:54 +#: openedx/core/djangoapps/content_staging/data.py:25 +msgid "Error" +msgstr "లోపం" + +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.html:11 +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid "The course %(course_title)s has been reset !" +msgstr "కోర్సు %(course_title)s రీసెట్ చేయబడింది !" + +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.html:21 +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.txt:3 +#, python-format +msgid "" +"Your progress in course %(course_title)s has been reset on your behalf." +msgstr "కోర్సు %(course_title)s లో మీ పురోగతి మీ తరపున రీసెట్ చేయబడింది." + +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.html:25 +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.txt:4 +msgid "" +"You will be able to re-attempt this course and earn a verified certificate " +"upon successful completion." +msgstr "" +"మీరు ఈ కోర్సును మళ్లీ ప్రయత్నించగలరు మరియు విజయవంతంగా పూర్తి చేసిన తర్వాత " +"ధృవీకరించబడిన సర్టిఫికేట్‌ను పొందగలరు." + +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.html:31 +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.txt:6 +msgid "Best," +msgstr "ఉత్తమ," + +#: lms/templates/video.html:23 +msgid "Loading video player" +msgstr "వీడియో ప్లేయర్ లోడ్ అవుతోంది" + +#: lms/templates/video.html:25 +msgid "Play video" +msgstr "వీడియో ప్లే చేయండి" + +#: lms/templates/video.html:29 +msgid "No playable video sources found." +msgstr "ప్లే చేయగల వీడియో మూలాలు ఏవీ కనుగొనబడలేదు." + +#: lms/templates/video.html:31 +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" +"మీ బ్రౌజర్ ఈ వీడియో ఆకృతికి మద్దతు ఇవ్వదు. వేరే బ్రౌజర్‌ని ఉపయోగించి " +"ప్రయత్నించండి." + +#: lms/templates/video.html:52 +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "డౌన్‌లోడ్‌లు మరియు లిప్యంతరీకరణలు" + +#: lms/templates/video.html:62 +msgid "Download video file" +msgstr "వీడియో ఫైల్‌ని డౌన్‌లోడ్ చేయండి" + +#: lms/templates/video.html:71 lms/templates/video.html:74 +msgid "Share this video" +msgstr "ఈ వీడియోని షేర్ చేయండి" + +#: lms/templates/video.html:104 +#, python-format +msgid "Share on %(site)s" +msgstr "%(site)s లో భాగస్వామ్యం చేయండి" + +#: lms/templates/video.html:116 +msgid "Copy" +msgstr "కాపీ చేయండి" + +#: lms/templates/video.html:126 +msgid "Transcripts" +msgstr "ట్రాన్స్క్రిప్ట్స్" + +#: lms/templates/video.html:134 +#, python-format +msgid "Download %(file)s" +msgstr "డౌన్‌లోడ్ %(file)s" + +#: lms/templates/video.html:140 +msgid "Download transcript" +msgstr "ట్రాన్‌స్క్రిప్ట్‌ని డౌన్‌లోడ్ చేయండి" + +#: lms/templates/video.html:146 +msgid "Handouts" +msgstr "కరపత్రాలు" + +#: lms/templates/video.html:147 +msgid "Download Handout" +msgstr "హ్యాండ్‌అవుట్‌ని డౌన్‌లోడ్ చేయండి" + +#: lms/templates/video.html:154 +msgid "How is the transcript quality?" +msgstr "ట్రాన్స్క్రిప్ట్ నాణ్యత ఎలా ఉంది?" + +#: lms/templates/wiki/create.html:41 lms/templates/wiki/delete.html:12 +#: lms/templates/wiki/delete.html:53 +msgid "Go back" +msgstr "వెనక్కి వెళ్ళు" + +#: lms/templates/wiki/delete.html:8 +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:92 +msgid "Delete" +msgstr "తొలగించు" + +#: lms/templates/wiki/edit.html:4 +msgid "Edit" +msgstr "సవరించు" + +#: lms/templates/wiki/edit.html:28 lms/templates/wiki/edit.html:61 +msgid "Save changes" +msgstr "మార్పులను సేవ్ చేయండి" + +#: lms/templates/wiki/edit.html:36 +msgid "Preview" +msgstr "ప్రివ్యూ" + +#: lms/templates/wiki/history.html:160 +msgid "Change" +msgstr "మార్చండి" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:27 +msgid "Math Expression" +msgstr "గణిత వ్యక్తీకరణ" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:22 +msgid "Upload File" +msgstr "ఫైల్‌ని అప్‌లోడ్ చేయండి" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:26 +msgid "Upload file" +msgstr "ఫైల్‌ను అప్‌లోడ్ చేయండి" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:39 +msgid "Search" +msgstr "వెతకండి" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:85 +msgid "Uploaded by" +msgstr "ద్వారా అప్‌లోడ్ చేయబడింది" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:97 +msgid "Replace" +msgstr "భర్తీ చేయండి" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:97 +msgid "Courses" +msgstr "కోర్సులు" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py:20 +msgid "Organization Name" +msgstr "సంస్థ పేరు" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py:43 +msgid "Denied" +msgstr "ఖండించింది" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py:44 +msgid "Approved" +msgstr "ఆమోదించబడింది" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py:39 +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "ఒక లోపము సంభవించినది. దయచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించండి." + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:65 +msgid "Enabled" +msgstr "ప్రారంభించబడింది" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:102 +msgid "Course Run" +msgstr "కోర్సు రన్" + +#: openedx/core/djangoapps/content/search/models.py:28 +msgid "" +"Numeric ID for each Course / Library context. This ID will generally require" +" fewer bits than the full LearningContextKey, allowing more courses and " +"libraries to be represented in content search filters." +msgstr "" +"ప్రతి కోర్సు / లైబ్రరీ సందర్భం కోసం సంఖ్యా ID. ఈ IDకి సాధారణంగా పూర్తి " +"LearningContextKey కంటే తక్కువ బిట్‌లు అవసరమవుతాయి, ఇది కంటెంట్ శోధన " +"ఫిల్టర్‌లలో మరిన్ని కోర్సులు మరియు లైబ్రరీలను సూచించడానికి అనుమతిస్తుంది." + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api/blocks.py:301 +msgid "Library cannot have more than {} Components." +msgstr "లైబ్రరీలో {} కంటే ఎక్కువ భాగాలు ఉండకూడదు" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api/blocks.py:313 +#, python-brace-format +msgid "" +"The \"{block_type}\" XBlock (ID: \"{block_id}\") has children, so it not " +"supported in content libraries." +msgstr "" +"\"{block_type}\" XBlock (ID: \"{block_id}\")కి పిల్లలు ఉన్నారు, కాబట్టి " +"కంటెంట్ లైబ్రరీల్లో మద్దతు ఇవ్వబడదు." + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api/blocks.py:325 +#, python-brace-format +msgid "An XBlock with ID '{usage_key}' already exists." +msgstr "'{usage_key}' అనే IDతో ఉన్న XBlock ఇప్పటికే ఉంది." + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:480 +msgid "" +"The usage key string of the resource serving the content of this launch." +msgstr "ఈ లాంచ్ యొక్క కంటెంట్‌ను అందించే వనరు యొక్క వినియోగ కీ స్ట్రింగ్." + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/rest_api/libraries.py:803 +msgid "This field is required." +msgstr "ఈ ఖాళీని తప్పనిసరిగా పూరించవలెను." + +#: openedx/core/djangoapps/content_staging/data.py:19 +msgid "Loading" +msgstr "లోడ్ అవుతోంది" + +#: openedx/core/djangoapps/content_staging/data.py:23 +msgid "Expired" +msgstr "గడువు ముగిసింది" + +#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:72 +msgid "Content tags applied to these blocks" +msgstr "ఈ బ్లాక్‌లకు కంటెంట్ ట్యాగ్‌లు వర్తింపజేయబడ్డాయి" + +#: openedx/core/djangoapps/course_live/plugins.py:25 +#: openedx/core/djangoapps/course_live/tab.py:47 +msgid "Live" +msgstr "ప్రత్యక్షం" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py:295 +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "{first_provider} మరియు {second_provider}" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py:302 +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "{first_providers}, మరియు {last_provider}" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:134 +msgid "technical support" +msgstr "సాంకేతిక మద్దతు" + +#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py:28 +msgid "Community TA" +msgstr "సంఘం TA" + +#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py:29 +msgid "Student" +msgstr "విద్యార్థి" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:98 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} and others have responded to your " +"post <{strong}>{post_title}" +msgstr "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} మరియు ఇతరులు మీ పోస్ట్ " +"<{strong}>{post_title} కి ప్రతిస్పందించారు" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:118 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} and others started new " +"discussions" +msgstr "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} మరియు ఇతరులు కొత్త చర్చలను " +"ప్రారంభించారు" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:151 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} and others responded to a post " +"you’re following: <{strong}>{post_title}" +msgstr "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} మరియు ఇతరులు మీరు అనుసరిస్తున్న " +"పోస్ట్‌కి ప్రతిస్పందించారు: <{strong}>{post_title}" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:185 +#, python-brace-format +msgid "" +"

{username}’s {content_type} has been reported " +"{content}

" +msgstr "" +"

{username} యొక్క {content_type} నివేదించబడింది " +"{content}

" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:200 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{replier_name}'s response has been endorsed in " +"your post <{strong}>{post_title}" +msgstr "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} యొక్క ప్రతిస్పందన మీ పోస్ట్‌లో " +"<{strong}>{post_title} ఆమోదించబడింది" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:213 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}>Your response has been endorsed on the post " +"<{strong}>{post_title}" +msgstr "" +"<{p}>మీ ప్రతిస్పందన <{strong}>{post_title} పోస్ట్‌పై " +"ఆమోదించబడింది" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:248 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}>You have a new open response submission awaiting review for " +"<{strong}>{ora_name}" +msgstr "" +"<{p}>మీకు సమీక్ష కోసం వేచి ఉన్న కొత్త ఓపెన్ రెస్పాన్స్ సమర్పణ ఉంది " +"<{strong}>{ora_name}" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:269 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}>You have received {points_earned} out of {points_possible} on your " +"assessment: <{strong}>{ora_name}" +msgstr "" +"<{p}>మీరు మీ అంచనాపై {points_possible} లో {points_earned} స్వీకరించారు: " +"<{strong}>{ora_name}" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:289 +#, python-brace-format +msgid "<{p}>Your instructor posted <{strong}>{post_title}" +msgstr "" +"<{p}>మీ బోధకుడు <{strong}>{post_title} పోస్ట్ చేసింది" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:347 +msgid "Notifications for new announcements and updates from the course team." +msgstr "కోర్సు బృందం నుండి కొత్త ప్రకటనలు మరియు నవీకరణల కోసం నోటిఫికేషన్‌లు." + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:356 +msgid "Notifications for submission grading." +msgstr "సమర్పణ గ్రేడింగ్ కోసం నోటిఫికేషన్‌లు." + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/email/tasks.py:266 +msgid "New Course Update" +msgstr "కొత్త కోర్సు నవీకరణ" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/email/tasks.py:278 +msgid "" +"You are receiving this email because you are enrolled in the edX course " +msgstr "మీరు edX కోర్సులో చేరారు కాబట్టి ఈ ఇమెయిల్ అందుకుంటున్నారు. " + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/email/utils.py:145 +msgid "Total Notifications" +msgstr "మొత్తం నోటిఫికేషన్‌లు" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/email/utils.py:221 +msgid "Today" +msgstr "ఈరోజు" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/email/utils.py:383 +msgid "Grades" +msgstr "తరగతులు" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/email/utils.py:404 +msgid "discussion" +msgstr "చర్చ" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/email/utils.py:405 +msgid "update" +msgstr "నవీకరణ" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/email/utils.py:406 +msgid "assessment" +msgstr "అంచనా" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/email_notifications.py:16 +msgid "Daily" +msgstr "ప్రతిరోజు" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/email_notifications.py:17 +msgid "Weekly" +msgstr "వారానికోసారి" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/email_notifications.py:18 +msgid "Immediately" +msgstr "తక్షణమే" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/email_notifications.py:19 +#: xmodule/capa_block.py:235 xmodule/capa_block.py:252 +#: xmodule/capa_block.py:291 +msgid "Never" +msgstr "ఎప్పుడూ కాదు" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/batched_email_header.html:12 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/digest_header.html:12 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/immediate_email_content.html:8 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "చందాను తీసివేయండి" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/batched_email_header.html:24 +msgid "Recent activity" +msgstr "ఇటీవలి కార్యాచరణ" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/digest_content.html:15 +msgid "View all" +msgstr "అన్నీ చూడండి" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/digest_content.html:50 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/immediate_email_content.html:27 +msgid "View" +msgstr "చూడండి" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/digest_content.html:63 +msgid "more" +msgstr "మరిన్ని" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/digest_footer.html:38 +msgid "" +"You are receiving this email because you have subscribed to email digest" +msgstr "" +"మీరు ఈమెయిల్ డైజెస్ట్ కు సబ్‌స్క్రైబ్ చేసుకున్నారు కాబట్టి ఈ ఇమెయిల్ " +"అందుకుంటున్నారు." + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/digest_footer.html:43 +msgid "Notification Settings" +msgstr "నోటిఫికేషన్ సెట్టింగ్‌లు" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/digest_footer.html:46 +msgid "Unsubscribe from email digest for learning activity" +msgstr "మీరు ఇమెయిల్ డైజెస్ట్ నుండి చందాను తొలగించండి." + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/digest_header.html:25 +msgid "Weekly Notifications Digest" +msgstr "వారపు నోటిఫికేషన్ల డైజెస్ట్" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/digest_header.html:27 +msgid "Daily Notifications Digest" +msgstr "రోజువారీ నోటిఫికేషన్ల డైజెస్ట్" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/edx_ace/batched_email/email/body.txt:3 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/edx_ace/batched_email/email/subject.txt:3 +msgid "Recent activity on" +msgstr "ఇటీవలి కార్యాచరణ on" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/edx_ace/email_digest/email/body.txt:4 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/edx_ace/email_digest/email/subject.txt:4 +msgid "Weekly Notifications Digest for the Week of" +msgstr "ఈ వారం కోసం వారపు నోటిఫికేషన్ల డైజెస్ట్" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/edx_ace/email_digest/email/body.txt:6 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/edx_ace/email_digest/email/subject.txt:6 +msgid "Daily Notifications Digest for" +msgstr "రోజువారీ నోటిఫికేషన్ల డైజెస్ట్" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/email_digest_preference_update.html:5 +msgid "Email Digest Preferences Updated" +msgstr "ఇమెయిల్ డైజెస్ట్ ప్రాధాన్యతలు నవీకరించబడ్డాయి" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/email_digest_preference_update.html:9 +msgid "" +"You have successfully unsubscribed from email digest for learning activity" +msgstr "" +"మీరు అభ్యాస కార్యకలాపాల కోసం ఇమెయిల్ డైజెస్ట్ నుండి చందాను విజయవంతంగా " +"తొలగించారు" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py:98 +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "ఫైల్ తప్పనిసరిగా పరిమాణంలో {image_max_size} కంటే చిన్నదిగా ఉండాలి." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py:105 +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "ఫైల్ తప్పనిసరిగా కనీసం {image_min_size} పరిమాణంలో ఉండాలి." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py:242 +msgid "bytes" +msgstr "బైట్లు" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py:242 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:41 +msgid "Program UUID" +msgstr "ప్రోగ్రామ్ UUID" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py:81 +msgid "Course Id" +msgstr "కోర్సు Id" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py:112 +msgid "All" +msgstr "అన్నీ" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py:159 +msgid "Course ID" +msgstr "కోర్సు ID" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py:46 +msgid "Schedule" +msgstr "షెడ్యూల్" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:22 +#, python-format +msgid "" +"This is a routed Account Activation email for %(routed_profile_name)s " +"(%(routed_user_email)s): %(routed_profile_name)s" +msgstr "" +"ఇది %(routed_profile_name)s ( %(routed_user_email)s ) కోసం రూట్ చేయబడిన ఖాతా" +" యాక్టివేషన్ ఇమెయిల్: %(routed_profile_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:36 +msgid "Welcome to edX. It’s time for your next career move" +msgstr "edX కి స్వాగతం. మీ తదుపరి కెరీర్ మార్పుకు ఇది సమయం." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:62 +msgid "Resume your course " +msgstr "మీ కోర్సును తిరిగి ప్రారంభించండి " + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:82 +msgid "Your focused attention will pay off in the end!" +msgstr "మీ ఏకాగ్రత చివరికి ఫలిస్తుంది!" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:84 +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:101 +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. It’s a good idea to" +" spend time with the course each week and check in with your goals often." +msgstr "" +"స్వీయ-వేగ కోర్సులతో, మీరు మీ స్వంత షెడ్యూల్‌లో నేర్చుకుంటారు. ప్రతి వారం " +"కోర్సుతో సమయం గడపడం మరియు మీ లక్ష్యాలను తరచుగా తనిఖీ చేయడం మంచిది." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:100 +msgid "Your focused attention will pay off in the end! " +msgstr "మీ ఏకాగ్రత చివరికి ఫలిస్తుంది! " + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:35 +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:112 +msgid "Upgrade now" +msgstr "ఇప్పుడే అప్‌గ్రేడ్ చేయండి" + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:55 +msgid "Enter a valid email address" +msgstr "చెల్లుబాటు అయ్యే ఇమెయిల్ చిరునామాను నమోదు చేయండి" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:64 +msgid "This email is already associated with an existing account" +msgstr "ఈ ఇమెయిల్ ఇప్పటికే ఉన్న ఖాతాతో అనుబంధించబడింది" + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:96 +msgid "Enter your full name" +msgstr "మీ పూర్తి పేరును నమోదు చేయండి" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:101 +msgid "Select your country or region of residence" +msgstr "మీ దేశం లేదా నివాస ప్రాంతాన్ని ఎంచుకోండి" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:116 +msgid "" +"Our system detected that your password is vulnerable. Change your password " +"so that your account stays secure." +msgstr "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ హాని కలిగించే అవకాశం ఉందని మా సిస్టమ్ గుర్తించింది. మీ ఖాతా " +"సురక్షితంగా ఉండేలా మీ పాస్‌వర్డ్‌ను మార్చండి." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:119 +msgid "" +"Our system detected that your password is vulnerable. We recommend you " +"change it so that your account stays secure." +msgstr "" +"మీ పాస్‌వర్డ్ హాని కలిగించే అవకాశం ఉందని మా సిస్టమ్ గుర్తించింది. మీ ఖాతా " +"సురక్షితంగా ఉండేలా దీన్ని మార్చమని మేము మీకు సిఫార్సు చేస్తున్నాము." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:436 +msgid "Full name can't be longer than 255 symbols" +msgstr "పూర్తి పేరు 255 చిహ్నాల కంటే ఎక్కువ ఉండకూడదు" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:438 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:109 +msgid "Enter a valid name" +msgstr "చెల్లుబాటు అయ్యే పేరును నమోదు చేయండి" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py:72 +msgid "Success" +msgstr "విజయం" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py:118 +msgid "Actions" +msgstr "చర్యలు" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the form +#. used to select the user's year of birth. +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:136 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:682 +msgid "Year of birth" +msgstr "పుట్టిన సంవత్సరం" + +#. Translators: This label appears above a field which allows the +#. user to input the Title +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Title +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:206 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:899 +msgid "Title" +msgstr "శీర్షిక" + +#. Translators: This label appears above a field which allows the +#. user to input the First Name +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:226 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:933 +msgid "First Name" +msgstr "మొదటి పేరు" + +#. Translators: This label appears above a field which allows the +#. user to input the Last Name +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:242 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:950 +msgid "Last Name" +msgstr "ఇంటిపేరు" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu to select +#. the user's work experience +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:376 +msgid "Work experience" +msgstr "పని అనుభవం" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:102 +msgid "Register" +msgstr "నమోదు చేసుకోండి" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:243 +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "" +"చాలా ఎక్కువ లాగిన్ ప్రయత్నాలు విఫలమయ్యాయి. తరువాత మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." + +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. pylint: disable=no-member +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py:100 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:99 +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "" +"మీరు {platform_name} తో నమోదు చేసుకోవడానికి ఉపయోగించిన ఇమెయిల్ చిరునామా" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:307 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:630 +msgid "" +"Your previous request is in progress, please try again in a few moments." +msgstr "" +"మీ మునుపటి అభ్యర్థన ప్రోగ్రెస్‌లో ఉంది, దయచేసి కొన్ని క్షణాల్లో మళ్లీ " +"ప్రయత్నించండి." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:746 +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your internet " +"connection." +msgstr "" +"ఒక లోపము సంభవించినది. పేజీని రిఫ్రెష్ చేయడానికి ప్రయత్నించండి లేదా మీ " +"ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్‌ని తనిఖీ చేయండి." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py:186 +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "{provider} ని ఉపయోగించే నమోదు సమయం ముగిసింది." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:149 +#, python-format +msgid "" +"Your legal name is too long. It must not exceed %(max_length)s characters" +msgstr "" +"మీ చట్టపరమైన పేరు చాలా పొడవుగా ఉంది. ఇది %(max_length)s అక్షరాలను మించకూడదు" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:311 +msgid "Registration from this country is not allowed due to restrictions." +msgstr "పరిమితుల కారణంగా ఈ దేశం నుండి రిజిస్ట్రేషన్ అనుమతించబడదు." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:702 +#, python-brace-format +msgid "I agree that {platform_name} may send me marketing messages." +msgstr "" +"{platform_name} నాకు మార్కెటింగ్ సందేశాలను పంపవచ్చని నేను అంగీకరిస్తున్నాను." + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1016 +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "సేవా నిబంధనలు మరియు గౌరవ కోడ్" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/utils.py:53 +msgid "Create Account" +msgstr "ఖాతాను సృష్టించండి" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py:256 +msgid "Dismiss" +msgstr "రద్దుచేసే" + +#: openedx/core/djangoapps/video_config/sharing_sites.py:77 +#, python-brace-format +msgid "" +"Here's a fun clip from a class I'm taking on {social_account_handle} from {organization_name}.\n" +"\n" +msgstr "" +"ఇక్కడ నేను {organization_name} నుండి {social_account_handle} తీసుకుంటున్న తరగతి నుండి ఒక సరదా క్లిప్ ఉంది.\n" +"\n" + +#: openedx/core/djangoapps/video_config/sharing_sites.py:84 +#, python-brace-format +msgid "" +"Here's a fun clip from a class I'm taking on {social_account_handle}.\n" +"\n" +msgstr "" +"నేను {social_account_handle} చదువుతున్న క్లాస్ నుండి ఒక సరదా క్లిప్ ఇక్కడ ఉంది.\n" +"\n" + +#: openedx/core/djangoapps/video_config/sharing_sites.py:88 +#, python-brace-format +msgid "" +"Here's a fun clip from a class I'm taking from {organization_name}.\n" +"\n" +msgstr "" +"నేను {organization_name} నుండి తీసుకుంటున్న క్లాస్ నుండి ఒక సరదా క్లిప్ ఇక్కడ ఉంది.\n" +"\n" + +#: openedx/core/djangoapps/video_config/sharing_sites.py:92 +#, python-brace-format +msgid "" +"Here's a fun clip from a class I'm taking on {platform_name}.\n" +"\n" +msgstr "" +"నేను {platform_name} చదువుతున్న క్లాస్ నుండి ఒక సరదా క్లిప్ ఇక్కడ ఉంది.\n" +"\n" + +#: openedx/core/djangoapps/video_config/transcripts_utils.py:213 +#, python-brace-format +msgid "Can't get transcript link from Youtube for {youtube_id}." +msgstr "Youtube నుండి {youtube_id} కోసం ట్రాన్స్‌క్రిప్ట్ లింక్‌ని పొందలేము." + +#: openedx/core/djangoapps/video_config/transcripts_utils.py:235 +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" +"Youtube నుండి {youtube_id} కోసం ట్రాన్స్‌క్రిప్ట్‌లను స్వీకరించడం సాధ్యం " +"కాదు. స్థితి కోడ్: {status_code} ." + +#: openedx/core/djangoapps/video_config/transcripts_utils.py:307 +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "మేము SubRip (*.srt) ట్రాన్స్‌క్రిప్ట్‌ల ఆకృతికి మాత్రమే మద్దతిస్తాము." + +#: openedx/core/djangoapps/video_config/transcripts_utils.py:311 +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" +"అన్వయించే సమయంలో సబ్‌రిప్ ట్రాన్స్క్రిప్ట్స్ ఫైల్‌లో ఏదో తప్పు జరిగింది. " +"అంతర్గత సందేశం {error_message}" + +#: openedx/core/djangoapps/video_config/transcripts_utils.py:316 +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "" +"పార్సింగ్ సమయంలో సబ్‌రిప్ ట్రాన్స్క్రిప్ట్స్ ఫైల్‌లో ఏదో తప్పు జరిగింది." + +#: openedx/core/djangoapps/video_config/transcripts_utils.py:495 +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" +"{exception_message} : అప్‌లోడ్ చేయబడిన లిప్యంతరీకరణలు కనుగొనబడలేదు: " +"{user_filename}" + +#: openedx/core/lib/teams_config.py:386 +#, python-brace-format +msgid "Team Group: {team_set_name}" +msgstr "జట్టు సమూహం: {team_set_name}" + +#: openedx/core/lib/teams_config.py:387 +msgid "Partition for segmenting users by team-set" +msgstr "టీమ్-సెట్ ద్వారా వినియోగదారులను విభజించడం కోసం విభజన" + +#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py:21 +msgid "Calendar Sync" +msgstr "క్యాలెండర్ సమకాలీకరణ" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html:15 +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "అన్‌లాక్ చేయడానికి అప్‌గ్రేడ్ చేయండి" + +#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:69 +#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:72 +msgid "View all dates" +msgstr "అన్ని తేదీలను వీక్షించండి" + +#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:70 +msgid "" +"Your due dates have been successfully shifted to help you stay on track." +msgstr "మీరు ట్రాక్‌లో ఉండేందుకు, మేము మీ గడువు తేదీలను విజయవంతంగా మార్చాము." + +#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html:15 +msgid "Home" +msgstr "హోమ్" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py:178 +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error " +"Details:{line_break}{error_message}" +msgstr "" +"మమ్మల్ని క్షమించండి, ఈ ఛానెల్ ద్వారా {platform_name} యాక్సెస్ చేయడానికి మీకు" +" అధికారం లేదు. దయచేసి {platform_name} యాక్సెస్ చేయడానికి మీ లెర్నింగ్ " +"అడ్మినిస్ట్రేటర్ లేదా మేనేజర్‌ని సంప్రదించండి. {line_break}{line_break}లోపం " +"వివరాలు:{line_break}{error_message}" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py:205 +msgid "Continue" +msgstr "కొనసాగించు" + +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:121 +msgid "The deadline to complete this assignment has passed." +msgstr "ఈ అసైన్‌మెంట్‌ను పూర్తి చేయడానికి గడువు ముగిసింది." + +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:127 +msgid "Shift due dates" +msgstr "గడువు తేదీలను మార్చండి" + +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:134 +msgid "" +"It looks like you missed some important deadlines based on our suggested " +"schedule." +msgstr "" +"మా సూచించిన షెడ్యూల్ ఆధారంగా మీరు కొన్ని ముఖ్యమైన గడువులను కోల్పోయినట్లు " +"కనిపిస్తోంది." + +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:135 +msgid "" +"To keep yourself on track, you can update this schedule and shift the past " +"due assignments into the future. Don’t worry—you won’t lose any of the " +"progress you’ve made when you shift your due dates." +msgstr "" +"మిమ్మల్ని మీరు ట్రాక్‌లో ఉంచుకోవడానికి, మీరు ఈ షెడ్యూల్‌ను అప్‌డేట్ " +"చేసుకోవచ్చు మరియు గత గడువులను భవిష్యత్తులోకి మార్చుకోవచ్చు. చింతించకండి—మీరు" +" మీ గడువు తేదీలను మార్చినప్పుడు మీరు సాధించిన పురోగతిని కోల్పోరు." + +#: xmodule/annotatable_block.py:70 xmodule/capa_block.py:188 +#: xmodule/conditional_block.py:89 xmodule/discussion_block.py:51 +#: xmodule/html_block.py:58 xmodule/html_block.py:399 +#: xmodule/html_block.py:427 xmodule/item_bank_block.py:526 +#: xmodule/library_content_block.py:84 xmodule/library_root_xblock.py:30 +#: xmodule/poll_block.py:52 xmodule/unit_block.py:39 +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:18 xmodule/word_cloud_block.py:64 +#: xmodule/x_module.py:215 +msgid "The display name for this component." +msgstr "ఈ భాగం కోసం ప్రదర్శన పేరు." + +#: xmodule/annotatable_block.py:72 +msgid "Annotation" +msgstr "వ్యాఖ్యానం" + +#: xmodule/capa/capa_problem.py:735 xmodule/capa_block.py:1368 +msgid "Incorrect" +msgstr "సరికాదు" + +#: xmodule/capa/capa_problem.py:740 xmodule/capa_block.py:1375 +msgid "Correct" +msgstr "సరైన" + +#: xmodule/capa/inputtypes.py:90 +msgid "correct" +msgstr "సరైన" + +#: xmodule/capa/inputtypes.py:91 +msgid "incorrect" +msgstr "తప్పు" + +#: xmodule/capa/responsetypes.py:410 xmodule/capa_block.py:760 +#: xmodule/capa_block.py:777 +msgid "Answer" +msgstr "సమాధానం" + +#: xmodule/capa/responsetypes.py:664 +msgid "Checkboxes" +msgstr "చెక్‌బాక్స్‌లు" + +#: xmodule/capa/responsetypes.py:991 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "బహుళ ఎంపికలు" + +#: xmodule/capa/responsetypes.py:1506 +msgid "Numerical Input" +msgstr "సంఖ్యా ఇన్‌పుట్" + +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#: xmodule/capa/responsetypes.py:1770 xmodule/capa/responsetypes.py:2044 +msgid "or" +msgstr "లేదా" + +#: xmodule/capa/responsetypes.py:1847 +msgid "Text Input" +msgstr "టెక్స్ట్ ఇన్‌పుట్" + +#: xmodule/capa/responsetypes.py:3808 +msgid "Could not interpret '{html.escape(answer_value)}' as a number." +msgstr "'{html.escape(answer_value)}' ను సంఖ్యగా అర్థం చేసుకోలేకపోయాము." + +#: xmodule/capa/templates/codeinput.html:7 +msgid "Code Editor" +msgstr "కోడ్ ఎడిటర్" + +#: xmodule/capa/templates/problem.html:21 +#: xmodule/capa/templates/problem.html:23 +msgid "Hint" +msgstr "సూచన" + +#: xmodule/capa/templates/problem.html:31 +#: xmodule/capa/templates/problem.html:32 +msgid "Save" +msgstr "సేవ్ చేయండి" + +#: xmodule/capa/templates/problem.html:33 +msgid "Save your answer" +msgstr "మీ సమాధానాన్ని సేవ్ చేయండి" + +#: xmodule/capa/templates/problem.html:41 +#: xmodule/capa/templates/problem.html:42 +msgid "Reset" +msgstr "రీసెట్ చేయండి" + +#: xmodule/capa/templates/problem.html:42 +msgid "Reset your answer" +msgstr "మీ సమాధానాన్ని రీసెట్ చేయండి" + +#: xmodule/capa/templates/problem.html:51 +msgid "Show answer" +msgstr "సమాధానం చూపించు" + +#: xmodule/capa/templates/problem.html:115 +#, python-format +msgid "You have used %(attempts_used)s of %(num_total)s attempt." +msgid_plural "You have used %(attempts_used)s of %(num_total)s attempts" +msgstr[0] "మీరు %(num_total)s ప్రయత్నాలలో %(attempts_used)s ఉపయోగించారు." +msgstr[1] "మీరు %(num_total)s ప్రయత్నాలలో %(attempts_used)s ఉపయోగించారు" + +#: xmodule/capa/templates/problem.html:119 +msgid "Grading method:" +msgstr "గ్రేడింగ్ పద్ధతి:" + +#: xmodule/capa/templates/problem.html:121 +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These" +" options follow the Submit button." +msgstr "" +"కొన్ని సమస్యలకు సేవ్, రీసెట్, సూచనలు లేదా సమాధానాన్ని చూపడం వంటి ఎంపికలు " +"ఉన్నాయి. ఈ ఎంపికలు సమర్పించు బటన్‌ను అనుసరిస్తాయి." + +#: xmodule/capa/templates/problem.html:146 +msgid "Answers are displayed within the problem" +msgstr "సమస్య లోపల సమాధానాలు ప్రదర్శించబడతాయి" + +#: xmodule/capa/templates/problem_notifications.html:11 +msgid "Next Hint" +msgstr "తదుపరి సూచన" + +#: xmodule/capa/templates/problem_notifications.html:16 +msgid "Review" +msgstr "సమీక్ష" + +#: xmodule/capa_block.py:200 +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" +" value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" +"ఈ సమస్యకు సమాధానమివ్వడానికి విద్యార్థి ఎన్నిసార్లు ప్రయత్నించవచ్చో " +"నిర్వచిస్తుంది. విలువ సెట్ చేయకపోతే, అనంతమైన ప్రయత్నాలు అనుమతించబడతాయి." + +#: xmodule/capa_block.py:207 +msgid "Grading Method" +msgstr "గ్రేడింగ్ పద్ధతి" + +#: xmodule/capa_block.py:209 +msgid "" +"Define the grading method for this problem. By default, it's the score of " +"the last submission made by the student." +msgstr "" +"ఈ సమస్యకు గ్రేడింగ్ పద్ధతిని నిర్వచించండి. డిఫాల్ట్‌గా, ఇది విద్యార్థి చేసిన" +" చివరి సమర్పణ యొక్క స్కోర్." + +#: xmodule/capa_block.py:215 xmodule/capa_block.py:505 +msgid "Last Score" +msgstr "చివరి స్కోరు" + +#: xmodule/capa_block.py:216 xmodule/capa_block.py:506 +msgid "First Score" +msgstr "మొదటి స్కోరు" + +#: xmodule/capa_block.py:217 xmodule/capa_block.py:507 +msgid "Highest Score" +msgstr "అత్యధిక స్కోరు" + +#: xmodule/capa_block.py:218 xmodule/capa_block.py:508 +msgid "Average Score" +msgstr "సగటు స్కోరు" + +#: xmodule/capa_block.py:234 xmodule/capa_block.py:245 +#: xmodule/capa_block.py:289 +msgid "Always" +msgstr "ఎల్లప్పుడూ" + +#: xmodule/capa_block.py:236 xmodule/capa_block.py:251 +msgid "Past Due" +msgstr "గడువు మీరింది" + +#: xmodule/capa_block.py:240 xmodule/modulestore/inheritance.py:88 +msgid "Show Answer" +msgstr "సమాధానం చూపించు" + +#: xmodule/capa_block.py:246 +msgid "Answered" +msgstr "సమాధానం ఇచ్చారు" + +#: xmodule/capa_block.py:247 +msgid "Attempted or Past Due" +msgstr "ప్రయత్నించబడింది లేదా గడువు ముగిసింది" + +#: xmodule/capa_block.py:248 +msgid "Closed" +msgstr "మూసివేయబడింది" + +#: xmodule/capa_block.py:249 +msgid "Finished" +msgstr "పూర్తయింది" + +#: xmodule/capa_block.py:250 +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "కరెక్ట్ లేదా పాస్ట్ డ్యూ" + +#: xmodule/capa_block.py:254 +msgid "After All Attempts" +msgstr "అన్ని ప్రయత్నాల తర్వాత" + +#: xmodule/capa_block.py:255 +msgid "After All Attempts or Correct" +msgstr "అన్ని ప్రయత్నాల తర్వాత లేదా సరైనది" + +#: xmodule/capa_block.py:256 +msgid "Attempted" +msgstr "ప్రయత్నించారు" + +#: xmodule/capa_block.py:304 +msgid "List of correctness maps for each attempt" +msgstr "ప్రతి ప్రయత్నం కోసం సరైన మ్యాప్‌ల జాబితా" + +#: xmodule/capa_block.py:308 +msgid "List of student answers for each attempt" +msgstr "ప్రతి ప్రయత్నానికి విద్యార్థుల సమాధానాల జాబితా" + +#: xmodule/capa_block.py:314 +msgid "List of scores for each attempt" +msgstr "ప్రతి ప్రయత్నం కోసం స్కోర్‌ల జాబితా" + +#: xmodule/capa_block.py:329 +msgid "Problem Weight" +msgstr "సమస్య బరువు" + +#: xmodule/capa_block.py:354 +msgid "" +"Indicates if the problem was edited using the Markdown editor in the " +"Authoring MFE." +msgstr "" +"ఆథరింగ్ MFEలోని మార్క్‌డౌన్ ఎడిటర్‌ని ఉపయోగించి సమస్య సవరించబడిందో లేదో " +"సూచిస్తుంది." + +#: xmodule/capa_block.py:759 xmodule/capa_block.py:776 +msgid "Question" +msgstr "ప్రశ్న" + +#: xmodule/capa_block.py:1014 +msgid "Submitting" +msgstr "సమర్పిస్తోంది" + +#: xmodule/capa_block.py:1977 +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "{num_hour} గంట" +msgstr[1] "{num_hour} గంటలు" + +#: xmodule/capa_block.py:1982 +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "{num_minute} నిమిషం" +msgstr[1] "{num_minute} నిమిషాలు" + +#: xmodule/capa_block.py:1988 +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "{num_second} సెకను" +msgstr[1] "{num_second} సెకన్లు" + +#: xmodule/course_block.py:865 +msgid "" +"Configure team sets, limit team sizes, and set visibility settings using " +"JSON. See teams" +" configuration documentation for help and examples." +msgstr "" +"JSON ఉపయోగించి టీమ్ సెట్‌లను కాన్ఫిగర్ చేయండి, టీమ్ సైజులను పరిమితం చేయండి " +"మరియు విజిబిలిటీ సెట్టింగ్‌లను సెట్ చేయండి. చూడండి teams" +" configuration documentation సహాయం మరియు ఉదాహరణల కోసం." + +#: xmodule/course_block.py:901 +msgid "Proctoring Exam Escalation Contact" +msgstr "పరీక్ష ఎస్కలేషన్ సంప్రదించండి" + +#: xmodule/course_block.py:903 +msgid "" +"Required if 'requires_escalation_email' is set in the proctoring " +"backend.Enter an email address to be contacted by the support team whenever " +"there are escalations (e.g. appeals, delayed reviews, etc.)." +msgstr "" +"ప్రోక్టరింగ్ బ్యాక్‌ఎండ్‌లో 'requires_escalation_email' సెట్ చేయబడితే, ఇది " +"అవసరం. ఎప్పుడైనా పెరుగుదలలు (ఉదా. అప్పీల్‌లు, ఆలస్యమైన సమీక్షలు మొదలైనవి) " +"ఉన్నప్పుడు మద్దతు బృందం సంప్రదించడానికి ఇమెయిల్ చిరునామాను నమోదు చేయండి." + +#: xmodule/course_block.py:925 +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "అనుమానాస్పద పరీక్షా ప్రయత్నాల కోసం జెండెస్క్ టిక్కెట్‌లను సృష్టించండి" + +#: xmodule/course_block.py:927 +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created" +" for suspicious attempts." +msgstr "" +"ఒప్పు లేదా తప్పు అని నమోదు చేయండి. ఈ విలువ నిజంగా ఉంటే, అనుమానాస్పద " +"ప్రయత్నాల కోసం జెండెస్క్ టిక్కెట్ సృష్టించబడుతుంది." + +#: xmodule/course_block.py:935 +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "సమయానుకూల పరీక్షలను ప్రారంభించండి" + +#: xmodule/course_block.py:937 +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" +"ఒప్పు లేదా తప్పు అని నమోదు చేయండి. ఈ విలువ నిజమైతే, మీ కోర్సులో సమయానుకూల " +"పరీక్షలను ప్రారంభిస్తారు. ఈ సెట్టింగ్‌తో సంబంధం లేకుండా, ఎనేబుల్ " +"ప్రొక్టోర్డ్ ఎగ్జామ్స్ ఒప్పుకు సెట్ చేయబడితే, సమయానుకూల పరీక్షలను " +"ప్రారంభిస్తారు." + +#: xmodule/course_block.py:946 +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "క్రెడిట్ కోసం కనీస గ్రేడ్" + +#: xmodule/course_block.py:948 +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" +"0.0 మరియు 1.0 మధ్య దశాంశంగా, కోర్సులో క్రెడిట్ పొందడానికి అభ్యాసకుడు " +"తప్పనిసరిగా సంపాదించాల్సిన కనీస గ్రేడ్. ఉదాహరణకు, 75% కోసం, 0.75ని నమోదు " +"చేయండి." + +#: xmodule/course_block.py:956 xmodule/modulestore/inheritance.py:232 +msgid "Self Paced" +msgstr "సెల్ఫ్ పేస్డ్" + +#: xmodule/course_block.py:958 xmodule/modulestore/inheritance.py:234 +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the" +" course at any rate before the course ends." +msgstr "" +"ఈ కోర్సును స్వీయ-వేగంగా గుర్తించడానికి దీన్ని \"నిజం\"కి సెట్ చేయండి. " +"స్వీయ-గమన కోర్సులకు అసైన్‌మెంట్‌ల కోసం గడువు తేదీలు లేవు మరియు విద్యార్థులు " +"కోర్సు ముగిసేలోపు ఏ స్థాయిలోనైనా కోర్సు ద్వారా పురోగతి సాధించవచ్చు." + +#: xmodule/course_block.py:967 +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "ఉపవిభాగం ముందస్తు అవసరాలను ప్రారంభించండి" + +#: xmodule/course_block.py:969 +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" +"ఒప్పు లేదా తప్పు అని నమోదు చేయండి. ఈ విలువ నిజమైతే, అభ్యాసకులు మరొక, " +"ముందస్తు ఉపవిభాగంలో కనీస స్కోర్‌ను పొందే వరకు మీరు ఉపవిభాగాన్ని దాచవచ్చు." + +#: xmodule/course_block.py:978 +msgid "Course Learning Information" +msgstr "కోర్సు అభ్యాస సమాచారం" + +#: xmodule/course_block.py:979 +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "కోర్సు నుండి విద్యార్థి ఏమి నేర్చుకోవాలో పేర్కొనండి." + +#: xmodule/course_block.py:985 +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "నమోదు చేయని అభ్యాసకుల కోసం కోర్సు దృశ్యమానత" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: xmodule/course_block.py:989 +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" +"నమోదు చేయని అభ్యాసకుల కోసం యాక్సెస్ అనుమతులను నిర్వచిస్తుంది. ఇది మూడు " +"విలువలలో ఒకదానికి సెట్ చేయబడుతుంది: 'ప్రైవేట్' (డిఫాల్ట్ విజిబిలిటీ," +" నమోదు చేసుకున్న విద్యార్థులకు మాత్రమే అనుమతించబడుతుంది), " +"'public_outline' (కోర్సు అవుట్‌లైన్‌కి యాక్సెస్‌ను అనుమతించండి) " +"మరియు 'పబ్లిక్' (అవుట్‌లైన్ మరియు కోర్సు కంటెంట్ రెండింటికీ " +"యాక్సెస్‌ను అనుమతించండి)." + +#: xmodule/course_block.py:1003 +msgid "Video Sharing Options" +msgstr "వీడియో షేరింగ్ ఎంపికలు" + +#: xmodule/course_block.py:1005 +msgid "" +"Specify the video sharing options for the course. This can be set to one of " +"three values: 'all-on', 'all-off' and 'per-video'. with 'per-video' as the " +"default." +msgstr "" +"కోర్సు కోసం వీడియో షేరింగ్ ఎంపికలను పేర్కొనండి. దీనిని మూడు విలువలలో " +"ఒకదానికి సెట్ చేయవచ్చు: 'ఆల్-ఆన్', 'ఆల్-ఆఫ్' మరియు 'పర్-వీడియో'. డిఫాల్ట్‌గా" +" 'పర్-వీడియో'తో." + +#: xmodule/course_block.py:1019 +msgid "Force Flexible Grading for Peer ORAs" +msgstr "పీర్ ORAల కోసం ఫోర్స్ ఫ్లెక్సిబుల్ గ్రేడింగ్" + +#: xmodule/course_block.py:1020 +msgid "" +"Setting this flag will force on the flexible grading option for all peer-" +"graded ORAs in this course." +msgstr "" +"ఈ ఫ్లాగ్‌ని సెట్ చేయడం వలన ఈ కోర్సులోని అన్ని పీర్-గ్రేడెడ్ ORAల కోసం " +"సౌకర్యవంతమైన గ్రేడింగ్ ఎంపికను అమలు చేస్తుంది." + +#: xmodule/course_block.py:1040 +msgid "Course Instructor" +msgstr "కోర్సు బోధకుడు" + +#: xmodule/course_block.py:1041 +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "కోర్స్ ఇన్‌స్ట్రక్టర్ కోసం వివరాలను నమోదు చేయండి" + +#: xmodule/course_block.py:1048 +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "మద్దతు లేని సమస్యలు మరియు సాధనాలను జోడించండి" + +#: xmodule/course_block.py:1050 +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" +"ఒప్పు లేదా తప్పు అని నమోదు చేయండి. నిజమైతే, మీరు Studioలోని మీ కోర్సుకు " +"మద్దతు లేని సమస్యలు మరియు సాధనాలను జోడించవచ్చు. టెస్టింగ్, యాక్సెసిబిలిటీ, " +"ఇంటర్నేషనల్‌లైజేషన్ మరియు డాక్యుమెంటేషన్ వంటి ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ " +"ప్రాథమిక అవసరాలను పాటించనందున, మద్దతు లేని సమస్యలు మరియు సాధనాలు కోర్సులలో " +"ఉపయోగించడానికి సిఫార్సు చేయబడవు." + +#: xmodule/course_block.py:1057 +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "మెసేజింగ్ కోసం ముఖ్యాంశాలు ప్రారంభించారు" + +#: xmodule/course_block.py:1059 +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" +"ఒప్పు లేదా తప్పు అని నమోదు చేయండి. నిజమైతే, కోర్సులోని కంటెంట్‌తో " +"అనుబంధించబడిన ఏవైనా ముఖ్యాంశాలు అభ్యాసకులకు వారి షెడ్యూల్ సమయంలో సందేశం " +"పంపబడతాయి." + +#: xmodule/course_block.py:1066 +msgid "Course-wide Custom JS" +msgstr "కోర్సు-వ్యాప్త కస్టమ్ JS" + +#: xmodule/course_block.py:1067 +msgid "" +"Enter Javascript resource URLs you want to be loaded globally throughout the" +" course pages." +msgstr "" +"కోర్సు పేజీల అంతటా మీరు ప్రపంచవ్యాప్తంగా లోడ్ చేయాలనుకుంటున్న జావాస్క్రిప్ట్" +" వనరుల URLలను నమోదు చేయండి." + +#: xmodule/course_block.py:1072 +msgid "Course-wide Custom CSS" +msgstr "కోర్సు-వ్యాప్త కస్టమ్ CSS" + +#: xmodule/course_block.py:1073 +msgid "" +"Enter CSS resource URLs you want to be loaded globally throughout the course" +" pages." +msgstr "" +"కోర్సు పేజీల అంతటా మీరు ప్రపంచవ్యాప్తంగా లోడ్ చేయాలనుకుంటున్న CSS వనరుల " +"URLలను నమోదు చేయండి." + +#: xmodule/course_block.py:1078 +msgid "Other Course Settings" +msgstr "ఇతర కోర్సు సెట్టింగ్‌లు" + +#: xmodule/course_block.py:1080 +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" +"ప్లాట్‌ఫారమ్‌కు అవసరమైన లేదా CRM సాఫ్ట్‌వేర్ వంటి బాహ్య సిస్టమ్‌లతో ఏకీకరణను" +" అనుమతించే కోర్సు గురించి ఏదైనా అదనపు సమాచారం. JSON ఆకృతిలో { " +"\"my_custom_setting\": \"value\", \"other_setting\": \"value\" } వంటి విలువల" +" నిఘంటువును నమోదు చేయండి" + +#: xmodule/course_block.py:1132 +msgid "General" +msgstr "జనరల్" + +#: xmodule/discussion_block.py:56 +msgid "Category" +msgstr "వర్గం" + +#: xmodule/discussion_block.py:57 +msgid "Week 1" +msgstr "వారం 1" + +#: xmodule/discussion_block.py:59 +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" +"చర్చ కోసం ఒక వర్గం పేరు. ఈ పేరు కోర్సు కోసం చర్చా వేదిక యొక్క ఎడమ పేన్‌లో " +"కనిపిస్తుంది." + +#: xmodule/discussion_block.py:65 +msgid "Subcategory" +msgstr "ఉపవర్గం" + +#: xmodule/discussion_block.py:68 +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of" +" the discussion forum for the course." +msgstr "" +"చర్చకు ఉపవర్గం పేరు. ఈ పేరు కోర్సు కోసం చర్చా వేదిక యొక్క ఎడమ పేన్‌లో " +"కనిపిస్తుంది." + +#: xmodule/discussion_block.py:185 +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" +"మీరు సైన్ ఇన్ చేయలేదు. చర్చా కంటెంట్‌ను వీక్షించడానికి, {sign_in_link} లేదా " +"{register_link} , మరియు ఈ కోర్సులో నమోదు చేసుకోండి." + +#: xmodule/graders.py:274 +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "{assignment_type} = సాధ్యమయ్యే {weight:.2%}లో {weighted_percent:.2%}" + +#: xmodule/graders.py:380 +msgid "Generated" +msgstr "ఉత్పత్తి చేయబడింది" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: xmodule/graders.py:401 +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "{section_type} {index} విడుదల కాలేదు - 0% (?/?)" + +#: xmodule/graders.py:415 +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "అత్యల్ప {drop_count} {section_type} స్కోర్ పడిపోయింది." + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: xmodule/graders.py:434 +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.2%}" +msgstr "{section_type} సగటు = {percent:.2%}" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: xmodule/graders.py:439 +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "{short_label} సగటు" + +#: xmodule/hidden_block.py:38 +#, python-brace-format +msgid "" +"ERROR: \"{block_type}\" is an unknown component type. This component will be" +" hidden in LMS." +msgstr "" +"లోపం: \"{block_type}\" అనేది తెలియని కాంపోనెంట్ రకం. ఈ భాగం LMSలో " +"దాచబడుతుంది." + +#: xmodule/html_block.py:64 xmodule/html_block.py:404 +#: xmodule/html_block.py:466 +msgid "Html contents to display for this block" +msgstr "ఈ బ్లాక్ కోసం ప్రదర్శించడానికి Html కంటెంట్‌లు" + +#: xmodule/html_block.py:66 +msgid "Upstream html contents to store upstream data field" +msgstr "" +"అప్‌స్ట్రీమ్ డేటా ఫీల్డ్‌ను నిల్వ చేయడానికి అప్‌స్ట్రీమ్ HTML కంటెంట్‌లు" + +#: xmodule/html_block.py:73 +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "LaTeX పత్రాల కోసం సోర్స్ కోడ్. ఈ లక్షణానికి సరైన మద్దతు లేదు." + +#: xmodule/html_block.py:83 +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must" +" save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" +"కంటెంట్‌ను నమోదు చేయడానికి విజువల్‌ని ఎంచుకోండి మరియు ఎడిటర్ స్వయంచాలకంగా " +"HTMLని సృష్టించేలా చేయండి. HTMLను నేరుగా సవరించడానికి రా ఎంచుకోండి. మీరు ఈ " +"సెట్టింగ్‌ని మార్చినట్లయితే, మీరు తప్పనిసరిగా కాంపోనెంట్‌ను సేవ్ చేసి, ఆపై " +"సవరణ కోసం దాన్ని మళ్లీ తెరవాలి." + +#: xmodule/html_block.py:86 +msgid "Editor" +msgstr "ఎడిటర్" + +#: xmodule/html_block.py:89 +msgid "Visual" +msgstr "దృశ్య" + +#: xmodule/html_block.py:90 +msgid "Raw" +msgstr "రా" + +#: xmodule/html_block.py:432 +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "అభ్యాసకుల నుండి పేజీని దాచండి" + +#: xmodule/html_block.py:433 +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" +"మీరు ఈ ఎంపికను ఎంచుకుంటే, స్టాఫ్ లేదా అడ్మిన్ పాత్ర ఉన్న కోర్సు టీమ్ సభ్యులు" +" మాత్రమే ఈ పేజీని చూస్తారు." + +#: xmodule/html_block.py:443 +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "అదనపు పేజీల కోసం HTML" + +#: xmodule/html_block.py:461 +msgid "List of course update items" +msgstr "కోర్సు అప్‌డేట్ అంశాల జాబితా" + +#: xmodule/item_bank_block.py:68 +msgid "Count" +msgstr "లెక్కించు" + +#: xmodule/item_bank_block.py:69 +msgid "" +"Enter the number of components to display to each student. Set it to -1 to " +"display all components." +msgstr "" +"ప్రతి విద్యార్థికి ప్రదర్శించాల్సిన భాగాల సంఖ్యను నమోదు చేయండి. అన్ని " +"భాగాలను ప్రదర్శించడానికి దీన్ని -1కి సెట్ చేయండి." + +#: xmodule/item_bank_block.py:82 +msgid "" +"Determines whether a 'Reset Problems' button is shown, so users may reset " +"their answers and reshuffle selected items." +msgstr "" +"'సమస్యలను రీసెట్ చేయి' బటన్ చూపబడుతుందో లేదో నిర్ణయిస్తుంది, కాబట్టి" +" వినియోగదారులు వారి సమాధానాలను రీసెట్ చేయవచ్చు మరియు ఎంచుకున్న అంశాలను " +"రీసెట్ చేయవచ్చు." + +#: xmodule/item_bank_block.py:480 +#, python-brace-format +msgid "" +"The problem bank has been configured to show {count} problems. Please " +"specify a positive number of problems, or specify -1 to show all problems." +msgstr "" +"సమస్య బ్యాంక్ {count} సమస్యలను చూపడానికి కాన్ఫిగర్ చేయబడింది. దయచేసి సమస్యల " +"యొక్క సానుకూల సంఖ్యను పేర్కొనండి లేదా అన్ని సమస్యలను చూపించడానికి -1ని " +"పేర్కొనండి." + +#: xmodule/item_bank_block.py:484 xmodule/item_bank_block.py:496 +msgid "Edit the problem bank configuration." +msgstr "సమస్య బ్యాంక్ కాన్ఫిగరేషన్‌ను సవరించండి." + +#: xmodule/item_bank_block.py:492 +#, python-brace-format +msgid "" +"The problem bank has been configured to show {count} problems, but only " +"{actual} have been selected." +msgstr "" +"{count} సమస్యలు చూపించడానికి సమస్య బ్యాంక్ కాన్ఫిగర్ చేయబడింది, కానీ " +"{actual} మాత్రమే ఎంచుకోబడింది." + +#: xmodule/library_content_block.py:57 +msgid "Any Type" +msgstr "ఏదైనా రకం" + +#: xmodule/library_content_block.py:89 +msgid "Library" +msgstr "గ్రంధాలయం" + +#: xmodule/library_content_block.py:90 +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "మీరు కంటెంట్‌ని గీయాలనుకుంటున్న లైబ్రరీని ఎంచుకోండి." + +#: xmodule/library_content_block.py:96 +msgid "Library Version" +msgstr "లైబ్రరీ వెర్షన్" + +#: xmodule/library_content_block.py:100 +msgid "Problem Type" +msgstr "సమస్య రకం" + +#: xmodule/library_content_block.py:101 +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected" +" no filtering is applied." +msgstr "" +"లైబ్రరీ నుండి పొందేందుకు సమస్య రకాన్ని ఎంచుకోండి. \"ఏదైనా రకం\" ఎంపిక " +"చేయబడితే ఫిల్టరింగ్ వర్తించదు." + +#: xmodule/library_content_block.py:113 +msgid "Is Migrated to library v2" +msgstr "లైబ్రరీ v2కి మార్చారు" + +#: xmodule/library_content_block.py:242 +msgid "" +"This block is already migrated to use library v2. You can sync individual " +"blocks now" +msgstr "" +"ఈ బ్లాక్ ఇప్పటికే లైబ్రరీ v2 ఉపయోగించడానికి మైగ్రేట్ చేయబడింది. మీరు ఇప్పుడు" +" వ్యక్తిగత బ్లాక్స్‌ను సమకాలీకరించవచ్చు" + +#: xmodule/library_content_block.py:247 +msgid "Source content library has not been specified." +msgstr "మూల కంటెంట్ లైబ్రరీ పేర్కొనబడలేదు." + +#: xmodule/library_content_block.py:251 +msgid "Content libraries are not available in the current runtime." +msgstr "ప్రస్తుత రన్‌టైమ్‌లో కంటెంట్ లైబ్రరీలు అందుబాటులో లేవు." + +#: xmodule/library_content_block.py:254 +#, python-brace-format +msgid "Source content library does not exist: {source_library_id}" +msgstr "మూల కంటెంట్ లైబ్రరీ ఉనికిలో లేదు: {source_library_id}" + +#: xmodule/library_content_block.py:358 +msgid "" +"This legacy library reference is no longer supported, and needs to be " +"updated to receive future changes" +msgstr "" +"ఈ లెగసీ లైబ్రరీ రిఫరెన్స్ ఇకపై మద్దతు ఇవ్వబడదు, భవిష్యత్తులో మార్పులను " +"స్వీకరించడానికి ఇది నవీకరించబడాలి." + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: xmodule/library_content_block.py:365 +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update reference" +msgstr "{refresh_icon} సూచనను నవీకరించండి" + +#: xmodule/library_content_block.py:374 +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "ఈ భాగం గడువు ముగిసింది. లైబ్రరీలో కొత్త కంటెంట్ ఉంది." + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: xmodule/library_content_block.py:379 +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "{refresh_icon} ఇప్పుడే నవీకరించండి." + +#: xmodule/library_content_block.py:387 +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "లైబ్రరీ చెల్లదు, పాడైంది లేదా తొలగించబడింది." + +#: xmodule/library_content_block.py:389 +msgid "Edit Library List." +msgstr "లైబ్రరీ జాబితాను సవరించండి." + +#: xmodule/library_content_block.py:407 +msgid "The source library has not been migrated to version 2" +msgstr "మూల గ్రంథాలయం వెర్షన్ 2కి మార్చబడలేదు" + +#: xmodule/library_content_block.py:409 +msgid "The block has already been upgraded to version 2" +msgstr "బ్లాక్ ఇప్పటికే వెర్షన్ 2కి అప్‌గ్రేడ్ చేయబడింది" + +#: xmodule/library_content_block.py:436 +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" +"ఈ కోర్సు కంటెంట్ లైబ్రరీలకు మద్దతు ఇవ్వదు. మరింత సమాచారం కోసం మీ సిస్టమ్ " +"అడ్మినిస్ట్రేటర్‌ని సంప్రదించండి." + +#: xmodule/library_content_block.py:446 +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "లైబ్రరీ ఇంకా ఎంపిక కాలేదు." + +#: xmodule/library_content_block.py:448 +msgid "Select a Library." +msgstr "లైబ్రరీని ఎంచుకోండి." + +#: xmodule/library_content_block.py:467 +#, python-brace-format +msgid "There are no problems in the specified library of type {capa_type}." +msgstr "{capa_type} రకం యొక్క పేర్కొన్న లైబ్రరీలో సమస్యలు లేవు." + +#: xmodule/library_content_block.py:470 +msgid "Select another problem type." +msgstr "మరొక సమస్య రకాన్ని ఎంచుకోండి." + +#: xmodule/library_content_block.py:481 +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "" +"పేర్కొన్న లైబ్రరీ {count} సమస్యలను పొందేందుకు కాన్ఫిగర్ చేయబడింది, " +msgstr[1] "పేర్కొన్న లైబ్రరీ {count} సమస్యలను పొందుతుంది, " + +#: xmodule/library_content_block.py:486 +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "కానీ {actual} సరిపోలే సమస్య మాత్రమే ఉంది." +msgstr[1] "కానీ {actual} సరిపోలే సమస్యలు మాత్రమే ఉన్నాయి." + +#: xmodule/library_content_block.py:492 +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "లైబ్రరీ కాన్ఫిగరేషన్‌ను సవరించండి." + +#: xmodule/library_content_block.py:510 +msgid "Invalid Library" +msgstr "చెల్లని లైబ్రరీ" + +#: xmodule/library_content_block.py:511 +msgid "No Library Selected" +msgstr "లైబ్రరీ ఎంచుకోబడలేదు" + +#: xmodule/library_root_xblock.py:32 +msgid "Library Display Name" +msgstr "లైబ్రరీ ప్రదర్శన పేరు" + +#: xmodule/library_root_xblock.py:37 +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "మీ లైబ్రరీలో ఉపయోగించడానికి అధునాతన భాగాల పేర్లను నమోదు చేయండి." + +#: xmodule/lti_block.py:133 +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" +"ఈ భాగం కోసం ప్రదర్శన పేరు. ఈ భాగాన్ని గుర్తించడానికి Analytics నివేదికలు " +"ప్రదర్శన పేరును కూడా ఉపయోగించవచ్చు." + +#: xmodule/lti_block.py:140 +msgid "LTI ID" +msgstr "LTI ID" + +#: xmodule/lti_block.py:142 +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same" +" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.{break_tag}See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" +"బాహ్య LTI ప్రొవైడర్ కోసం LTI IDని నమోదు చేయండి. ఈ విలువ తప్పనిసరిగా మీరు " +"అధునాతన సెట్టింగ్‌ల పేజీలో LTI పాస్‌పోర్ట్‌ల సెట్టింగ్‌లో నమోదు చేసిన అదే " +"LTI ID అయి ఉండాలి.{break_tag}ఈ సెట్టింగ్‌పై మరిన్ని వివరాల కోసం " +"{docs_anchor_open}edX LTI డాక్యుమెంటేషన్{anchor_close} ని చూడండి." + +#: xmodule/lti_block.py:155 +msgid "LTI URL" +msgstr "LTI URL" + +#: xmodule/lti_block.py:157 +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.{break_tag}See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" +"ఈ భాగం ప్రారంభించే బాహ్య సాధనం యొక్క URLని నమోదు చేయండి. దాచు బాహ్య సాధనం " +"తప్పుకు సెట్ చేయబడినప్పుడు మాత్రమే ఈ సెట్టింగ్ ఉపయోగించబడుతుంది.{break_tag}ఈ" +" సెట్టింగ్‌పై మరిన్ని వివరాల కోసం {docs_anchor_open} edX LTI డాక్యుమెంటేషన్ " +"{anchor_close} ని చూడండి." + +#: xmodule/lti_block.py:168 +msgid "Custom Parameters" +msgstr "కస్టమ్ పారామితులు" + +#: xmodule/lti_block.py:170 +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your " +"e-book should open to or the background color for this " +"component.{break_tag}See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" +"మీ ఇ-బుక్ తెరవాల్సిన పేజీ లేదా ఈ కాంపోనెంట్ కోసం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కలర్ వంటి " +"ఏదైనా అనుకూల పారామీటర్‌ల కోసం కీ/విలువ జతని జోడించండి.{break_tag}ఈ " +"సెట్టింగ్‌పై మరిన్ని వివరాల కోసం {docs_anchor_open}edX LTI " +"డాక్యుమెంటేషన్{anchor_close} ని చూడండి." + +#: xmodule/lti_block.py:180 +msgid "Open in New Page" +msgstr "కొత్త పేజీలో తెరవండి" + +#: xmodule/lti_block.py:182 +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" +"విద్యార్థులు కొత్త విండోలో LTI సాధనాన్ని తెరిచే లింక్‌ను క్లిక్ చేయాలని మీరు" +" కోరుకుంటే ఒప్పు ఎంచుకోండి. మీరు LTI కంటెంట్ ప్రస్తుత పేజీలో IFrameలో " +"తెరవాలనుకుంటే తప్పు ఎంచుకోండి. దాచు బాహ్య సాధనం తప్పుకు సెట్ చేయబడినప్పుడు " +"మాత్రమే ఈ సెట్టింగ్ ఉపయోగించబడుతుంది. " + +#: xmodule/lti_block.py:190 +msgid "Scored" +msgstr "స్కోర్ చేశారు" + +#: xmodule/lti_block.py:192 +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" +"ఈ భాగం బాహ్య LTI సిస్టమ్ నుండి సంఖ్యా స్కోర్‌ను అందుకుంటే సరైనది ఎంచుకోండి." + +#: xmodule/lti_block.py:198 +msgid "Weight" +msgstr "బరువు" + +#: xmodule/lti_block.py:200 +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" +"ఈ భాగం కోసం సాధ్యమయ్యే పాయింట్ల సంఖ్యను నమోదు చేయండి. డిఫాల్ట్ విలువ 1.0. " +"స్కోర్ చేయబడినది ఒప్పుకు సెట్ చేయబడినప్పుడు మాత్రమే ఈ సెట్టింగ్ " +"ఉపయోగించబడుతుంది." + +#: xmodule/lti_block.py:209 +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" +"xblock KVSలో ఉంచబడిన స్కోర్ -- జాంగో DBలో ప్రచురించబడిన స్కోర్ యొక్క ప్రతులు" + +#: xmodule/lti_block.py:214 +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "గ్రేడర్, LTI2.0 స్పెసిఫికేషన్ నుండి అందించబడిన వ్యాఖ్య" + +#: xmodule/lti_block.py:219 +msgid "Hide External Tool" +msgstr "బాహ్య సాధనాన్ని దాచండి" + +#: xmodule/lti_block.py:221 +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" +"మీరు ఒప్పు ఎంచుకోండి బాహ్య సాధనాన్ని ప్రారంభించడం కంటే బాహ్య గ్రేడింగ్ " +"సిస్టమ్‌తో సమకాలీకరించడానికి ఈ భాగాన్ని ప్లేస్‌హోల్డర్‌గా ఉపయోగించాలనుకుంటే." +" ఈ సెట్టింగ్ లాంచ్ బటన్ మరియు ఈ కాంపోనెంట్ కోసం ఏదైనా IFramesని " +"దాచిపెడుతుంది." + +#: xmodule/lti_block.py:232 +msgid "Request user's username" +msgstr "వినియోగదారు వినియోగదారు పేరును అభ్యర్థించండి" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: xmodule/lti_block.py:234 +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "వినియోగదారు పేరును అభ్యర్థించడానికి ఒప్పు ఎంచుకోండి." + +#: xmodule/lti_block.py:239 +msgid "Request user's email" +msgstr "వినియోగదారు ఇమెయిల్‌ను అభ్యర్థించండి" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: xmodule/lti_block.py:241 +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "వినియోగదారు ఇమెయిల్ చిరునామాను అభ్యర్థించడానికి నిజం ఎంచుకోండి." + +#: xmodule/lti_block.py:247 +msgid "LTI Application Information" +msgstr "LTI అప్లికేషన్ సమాచారం" + +#: xmodule/lti_block.py:249 +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" +"మూడవ పక్షం అప్లికేషన్ యొక్క వివరణను నమోదు చేయండి. వినియోగదారు పేరు లేదా " +"ఇమెయిల్‌ను అభ్యర్థిస్తే, ఎందుకు అవి మూడవ పక్షం అప్లికేషన్‌కు పంపబడతాయో " +"వినియోగదారులకు తెలియజేయడానికి ఈ టెక్స్ట్ బాక్స్‌ని ఉపయోగించండి." + +#: xmodule/lti_block.py:257 +msgid "Button Text" +msgstr "బటన్ టెక్స్ట్" + +#: xmodule/lti_block.py:259 +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" +"థర్డ్ పార్టీ అప్లికేషన్‌ను ప్రారంభించడానికి ఉపయోగించే బటన్‌పై వచనాన్ని నమోదు" +" చేయండి." + +#: xmodule/lti_block.py:266 +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "గడువు దాటిన గ్రేడ్‌లను అంగీకరించండి" + +#: xmodule/lti_block.py:267 +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" +"గడువు దాటిన గ్రేడ్‌లను పోస్ట్ చేయడానికి థర్డ్ పార్టీ సిస్టమ్‌లను " +"అనుమతించడానికి నిజం ఎంచుకోండి." + +#: xmodule/lti_block.py:441 +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" +"అనుకూల పరామితిని అన్వయించడం సాధ్యం కాలేదు: {custom_parameter}. " +""x=y" స్ట్రింగ్ అయి ఉండాలి." + +#: xmodule/lti_block.py:974 +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" +"LTI పాస్‌పోర్ట్‌ని విశ్లేషించడం సాధ్యం కాలేదు: {lti_passport} . " +""id:key:secret" స్ట్రింగ్ అయి ఉండాలి." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:46 xmodule/seq_block.py:76 +msgid "Due Date" +msgstr "గడువు తేది" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:47 +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "సమస్యలు రావాల్సిన డిఫాల్ట్ తేదీని నమోదు చేయండి." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:52 xmodule/seq_block.py:82 +msgid "Number of Relative Weeks Due By" +msgstr "సంబంధిత వారాల సంఖ్య" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:53 xmodule/seq_block.py:83 +msgid "" +"Enter the number of weeks the problems are due by relative to the learner's " +"enrollment date" +msgstr "" +"అభ్యాసకుని నమోదు తేదీకి సంబంధించి సమస్యలు రావాల్సిన వారాల సంఖ్యను నమోదు " +"చేయండి" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:69 +msgid "GIT URL" +msgstr "GIT URL" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:70 +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "కోర్సు డేటా GIT రిపోజిటరీ కోసం URLని నమోదు చేయండి." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:74 +msgid "XQA Key" +msgstr "XQA Key" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:75 +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "ఈ సెట్టింగ్‌కు ప్రస్తుతం మద్దతు లేదు." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:83 +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "ఈ సమస్యకు సంబంధించిన కంటెంట్ సమూహాల కోసం idలను నమోదు చేయండి." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:106 +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" +"అభ్యాసకులకు సమాధానం సరైనది మరియు స్కోర్‌ను ఎప్పుడు చూపించాలో పేర్కొనండి. " +"చెల్లుబాటు అయ్యే విలువలు \"ఎల్లప్పుడూ\", \"ఎప్పుడూ కాదు\" మరియు " +"\"పాస్ట్_డ్యూ\"." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:118 +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" +"సమస్యలో వేరియబుల్ విలువలు ఎంత తరచుగా యాదృచ్ఛికంగా మారతాయో డిఫాల్ట్‌గా " +"పేర్కొనండి. మీ కోర్సులోని చాలా సమస్యలలో విలువలను గుర్తించడానికి మరియు " +"యాదృచ్ఛికంగా మార్చడానికి మీరు పైథాన్ స్క్రిప్ట్‌ను అందించాలని ప్లాన్ చేస్తే " +"తప్ప ఈ సెట్టింగ్ \"ఎప్పటికీ\"కి సెట్ చేయబడాలి. చెల్లుబాటు అయ్యే విలువలు " +"\"ఎల్లప్పుడూ\", \"ఆన్‌రీసెట్\", \"నెవర్\" మరియు \"పర్_స్టూడెంట్\"." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:127 +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "బీటా వినియోగదారులకు ముందు రోజులు" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:128 +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" +"బీటా వినియోగదారులు కోర్సును యాక్సెస్ చేయగల ప్రారంభ తేదీకి ముందు రోజుల " +"సంఖ్యను నమోదు చేయండి." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:133 +msgid "Static Asset Path" +msgstr "స్టాటిక్ అసెట్ పాత్" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:134 +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" +"ఫైల్‌లు & అప్‌లోడ్‌ల పేజీలో ఫైల్‌ల కోసం ఉపయోగించాల్సిన మార్గాన్ని నమోదు " +"చేయండి. ఈ విలువ స్టూడియో డిఫాల్ట్, c4x://ని ఓవర్‌రైడ్ చేస్తుంది." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:139 +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "LaTeX కంపైలర్‌ని ప్రారంభించండి" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:140 +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" +"ఒప్పు లేదా తప్పు అని నమోదు చేయండి. ఒప్పు అయితే, మీరు HTML భాగాలు మరియు " +"అధునాతన సమస్య భాగాల కోసం LaTeX టెంప్లేట్‌లను ఉపయోగించవచ్చు." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:146 +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide" +" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems" +" to unlimited." +msgstr "" +"ఒక విద్యార్థి సమస్యలకు సమాధానమివ్వడానికి గరిష్టంగా ఎన్నిసార్లు " +"ప్రయత్నించవచ్చో నమోదు చేయండి. డిఫాల్ట్‌గా, గరిష్ట ప్రయత్నాలు శూన్యానికి సెట్" +" చేయబడ్డాయి, అంటే విద్యార్థులు సమస్యల కోసం అపరిమిత సంఖ్యలో ప్రయత్నాలను కలిగి" +" ఉంటారు. వ్యక్తిగత సమస్యల కోసం మీరు ఈ కోర్సు-వ్యాప్త సెట్టింగ్‌ని భర్తీ " +"చేయవచ్చు. అయితే, కోర్సు-వ్యాప్త సెట్టింగ్ నిర్దిష్ట సంఖ్య అయితే, మీరు " +"వ్యక్తిగత సమస్యల కోసం గరిష్ట ప్రయత్నాలను అపరిమితంగా సెట్ చేయలేరు." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:151 +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"MATLAB హోస్ట్ చేసిన సేవను యాక్సెస్ చేయడం కోసం MathWorks అందించిన API కీని " +"నమోదు చేయండి. ఈ కీని నిర్దిష్ట వ్యవధిలో ఈ కోర్సులో ప్రత్యేకమైన ఉపయోగం కోసం " +"మంజూరు చేశారు. ఇతర కోర్సులతో API కీని భాగస్వామ్యం చేయవద్దు. కీ బహిర్గతమైందని" +" లేదా రాజీ పడిందని మీరు విశ్వసిస్తే వెంటనే MathWorksకి తెలియజేయండి. మీ " +"కోర్సు కోసం కీని పొందడానికి లేదా సమస్యను నివేదించడానికి, దయచేసి " +"moocsupport@mathworks.comని సంప్రదించండి." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:161 +msgid "Group Configurations" +msgstr "సమూహ కాన్ఫిగరేషన్‌లు" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:162 +msgid "" +"Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "" +"విద్యార్థులను ఎలా సమూహపరచాలో నియంత్రించే కాన్ఫిగరేషన్‌లను నమోదు చేయండి." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:167 +msgid "Enable video caching system" +msgstr "వీడియో కాషింగ్ సిస్టమ్‌ను ప్రారంభించండి" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:168 +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" +"ఒప్పు లేదా తప్పు అని నమోదు చేయండి. మీరు ఒప్పు అని నమోదు చేస్తే, HTML5 " +"వీడియోల కోసం వీడియో కాషింగ్ ఉపయోగిస్తారు." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:173 +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "వీడియో ఆటో-అడ్వాన్స్‌ని ప్రారంభించండి" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:175 +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move" +" to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" +"వీడియోలలో ఆటో-అడ్వాన్స్ బటన్‌ను చూపించాలా వద్దా అని పేర్కొనండి. విద్యార్థి " +"దానిని క్లిక్ చేస్తే, యూనిట్‌లోని చివరి వీడియో పూర్తయినప్పుడు అది " +"స్వయంచాలకంగా తదుపరి యూనిట్‌కి వెళ్లి మొదటి వీడియోను ఆటోప్లే చేస్తుంది." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:181 +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "వీడియో ప్రీ-రోల్" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:183 +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" +"కోర్సు వీడియోలకు ముందు ప్లే చేయడానికి 5-10 సెకన్ల నిడివి గల వీడియోను " +"గుర్తించండి. వీడియో అప్‌లోడ్‌ల పేజీ నుండి వీడియో IDని మరియు క్రింది " +"ఫార్మాట్‌లో ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ట్రాన్స్‌క్రిప్ట్ ఫైల్‌లను నమోదు " +"చేయండి: {format} . ఉదాహరణకు, రెండు ట్రాన్‌స్క్రిప్ట్‌లతో వీడియో కోసం ఎంట్రీ " +"ఇలా కనిపిస్తుంది: {example}" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:200 +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "సమస్యల కోసం రీసెట్ బటన్ చూపించండి" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:202 +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" +"ఒప్పు లేదా తప్పు అని నమోదు చేయండి. నిజమైతే, కోర్సులో సమస్యలు ఎల్లప్పుడూ " +"'రీసెట్' బటన్‌ను ప్రదర్శించడంలో డిఫాల్ట్‌గా ఉంటాయి. మీరు ప్రతి సమస్య" +" సెట్టింగ్‌లలో దీన్ని భర్తీ చేయవచ్చు. ఈ కోర్సు-వ్యాప్త సెట్టింగ్‌ని " +"మార్చినప్పుడు ఇప్పటికే ఉన్న సమస్యలన్నీ ప్రభావితమవుతాయి." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:210 +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "విద్యార్థి గమనికలను ప్రారంభించండి" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:211 +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" +"ఒప్పు లేదా తప్పు అని నమోదు చేయండి. నిజమైతే, విద్యార్థులు స్టూడెంట్ నోట్స్ " +"ఫీచర్‌ని ఉపయోగించవచ్చు." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:217 +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" +" show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" +"కోర్సులో స్టూడెంట్ నోట్స్ కనిపిస్తాయో లేదో సూచిస్తుంది. విద్యార్థులు తమ " +"నోట్స్‌ని కూడా కోర్స్‌వేర్‌లో చూపించవచ్చు లేదా దాచవచ్చు." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:224 +msgid "Tag this block as part of an Entrance Exam section" +msgstr "ప్రవేశ పరీక్ష విభాగంలో భాగంగా ఈ బ్లాక్‌ని ట్యాగ్ చేయండి" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:225 +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem blocks will be " +"considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" +"ఒప్పు లేదా తప్పు అని నమోదు చేయండి. నిజమైతే, సమస్య బ్లాక్‌ల కోసం సమాధాన " +"సమర్పణలు ప్రవేశ పరీక్ష స్కోరింగ్/గేటింగ్ అల్గారిథమ్‌లో పరిగణించబడతాయి." + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:243 +msgid "Hide from Table of Contents" +msgstr "విషయ సూచిక నుండి దాచండి" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:244 +msgid "" +"Enter true or false. If true, this block will be hidden from the Table of " +"Contents." +msgstr "" +"ఒప్పు లేదా తప్పు అని నమోదు చేయండి. ఒప్పు అయితే, ఈ బ్లాక్ విషయ సూచిక నుండి " +"దాచబడుతుంది." + +#: xmodule/modulestore/xml_importer.py:82 +msgid "Error while reading {}. Check file for XML errors." +msgstr "{} చదివేటప్పుడు లోపం. XML లోపాల కోసం ఫైల్‌ని తనిఖీ చేయండి." + +#: xmodule/modulestore/xml_importer.py:94 +msgid "Failed to import block: {} at location: {}" +msgstr "బ్లాక్‌ని దిగుమతి చేయడంలో విఫలమైంది: {} స్థానంలో: {}" + +#: xmodule/partitions/enrollment_track_partition_generator.py:38 +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "నమోదు ట్రాక్ సమూహాలు" + +#: xmodule/partitions/enrollment_track_partition_generator.py:39 +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "నమోదు ట్రాక్ ద్వారా వినియోగదారులను విభజించడం కోసం విభజన" + +#: xmodule/poll_block.py:57 +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "ఈ విద్యార్థి పోల్‌లో ఓటు వేసిందా" + +#: xmodule/poll_block.py:62 +msgid "Student answer" +msgstr "విద్యార్థి సమాధానం" + +#: xmodule/poll_block.py:67 +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "విద్యార్థులందరి నుండి పోల్ సమాధానాలు" + +#: xmodule/poll_block.py:73 +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "xml నుండి పోల్ సమాధానాలు" + +#: xmodule/poll_block.py:79 +msgid "Poll question" +msgstr "పోల్ ప్రశ్న" + +#: xmodule/seq_block.py:77 +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "సమస్యలు రావాల్సిన తేదీని నమోదు చేయండి." + +#: xmodule/seq_block.py:88 +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "గడువు తేదీ తర్వాత సీక్వెన్స్ కంటెంట్‌ను దాచండి" + +#: xmodule/seq_block.py:90 +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" +"సెట్ చేసినట్లయితే, గడువు తేదీ ముగిసిన తర్వాత నాన్-స్టాఫ్ వినియోగదారుల కోసం " +"సీక్వెన్స్ కంటెంట్ దాచబడుతుంది." + +#: xmodule/seq_block.py:97 +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "ప్రవేశ పరీక్ష" + +#: xmodule/seq_block.py:99 +msgid "" +"Tag this course block as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" +"ఈ కోర్సు బ్లాక్‌ని ప్రవేశ పరీక్షగా ట్యాగ్ చేయండి. గమనిక, ఈ కోర్సు సెట్టింగ్ " +"అమలులోకి రావడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశ పరీక్షలను ప్రారంభించాలి." + +#: xmodule/seq_block.py:150 +msgid "Is Time Limited" +msgstr "సమయం పరిమితం" + +#: xmodule/seq_block.py:152 +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" +"విద్యార్థులు ఈ కోర్స్‌వేర్ కాంపోనెంట్‌ను వీక్షించడానికి లేదా ఇంటరాక్ట్ " +"చేయడానికి పరిమిత సమయాన్ని కలిగి ఉన్నారో లేదో ఈ సెట్టింగ్ సూచిస్తుంది." + +#: xmodule/seq_block.py:160 +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "నిమిషాల్లో సమయ పరిమితి" + +#: xmodule/seq_block.py:162 +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" +"ఈ కోర్స్‌వేర్ కాంపోనెంట్‌ను వీక్షించడానికి లేదా పరస్పర చర్య చేయడానికి " +"విద్యార్థులకు అందుబాటులో ఉన్న నిమిషాల సంఖ్య." + +#: xmodule/seq_block.py:169 +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "ప్రొక్టరింగ్ ఎనేబుల్ చేయబడిందా?" + +#: xmodule/seq_block.py:171 +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "ఈ సెట్టింగ్ ఈ పరీక్ష పర్యవేక్షిత పరీక్ష కాదా అని సూచిస్తుంది." + +#: xmodule/seq_block.py:178 +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ సురక్షిత సమీక్ష నియమాలు" + +#: xmodule/seq_block.py:180 +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" +"వీడియోలను వీక్షిస్తున్నప్పుడు ప్రొక్టరింగ్ బృందం అనుసరించాల్సిన నియమాలను ఈ " +"సెట్టింగ్ సూచిస్తుంది." + +#: xmodule/seq_block.py:187 +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "ప్రాక్టీస్ పరీక్ష" + +#: xmodule/seq_block.py:189 +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" +"ఈ సెట్టింగ్ ఈ పరీక్ష పరీక్షా ప్రయోజనాల కోసం మాత్రమేనా అని సూచిస్తుంది. " +"ప్రాక్టీస్ పరీక్షలు ధృవీకరించబడలేదు." + +#: xmodule/seq_block.py:196 +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "ఆన్‌బోర్డింగ్ పరీక్ష" + +#: xmodule/seq_block.py:198 +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "ఈ సెట్టింగ్ ఈ పరీక్ష ఆన్‌బోర్డింగ్ పరీక్ష అని సూచిస్తుంది." + +#: xmodule/seq_block.py:356 xmodule/seq_block.py:448 +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" +"అభ్యాసకులు ముందస్తు అవసరాలను తీర్చినప్పుడు ఈ ఉపవిభాగం అన్‌లాక్ చేయబడుతుంది." + +#: xmodule/seq_block.py:500 +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "ఈ పరీక్షను అభ్యాసకుడి నుండి దాచారు." + +#: xmodule/seq_block.py:509 +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "" +"కోర్సు ముగిసినందున, ఈ అసైన్‌మెంట్ అభ్యాసకుడికి కనిపించకుండా దాచబడింది." + +#: xmodule/seq_block.py:511 +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "గడువు తేదీ ముగిసినందున, ఈ అసైన్‌మెంట్‌ను అభ్యాసకుడి నుండి దాచారు." + +#: xmodule/seq_block.py:555 +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" +"ఈ విభాగం ముందస్తు అవసరం. అదనపు కంటెంట్‌ని అన్‌లాక్ చేయడానికి మీరు " +"తప్పనిసరిగా ఈ విభాగాన్ని పూర్తి చేయాలి." + +#: xmodule/seq_block.py:994 +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "ఈ విభాగంలో విద్యార్థులు ఏమి ఎదురుచూడాలో సంగ్రహించే జాబితా." + +#: xmodule/split_test_block.py:42 +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "గ్రూప్ ID {group_id}" + +#: xmodule/split_test_block.py:79 +msgid "Not Selected" +msgstr "ఎంపిక చేయబడలేదు" + +#: xmodule/split_test_block.py:83 +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "ఈ భాగం కోసం ప్రదర్శన పేరు. (నేర్చుకునేవారికి చూపబడలేదు)" + +#: xmodule/split_test_block.py:85 +msgid "Content Experiment" +msgstr "కంటెంట్ ప్రయోగం" + +#: xmodule/split_test_block.py:96 +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment." +" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" +"ఈ కంటెంట్ ప్రయోగం కోసం వినియోగదారులు ఎలా సమూహం చేయబడతారో కాన్ఫిగరేషన్ " +"నిర్వచిస్తుంది. హెచ్చరిక: విద్యార్థి-కనిపించే ప్రయోగం యొక్క సమూహ " +"కాన్ఫిగరేషన్‌ను మార్చడం ప్రయోగ డేటాపై ప్రభావం చూపుతుంది." + +#: xmodule/split_test_block.py:98 +msgid "Group Configuration" +msgstr "సమూహ కాన్ఫిగరేషన్" + +#: xmodule/split_test_block.py:109 +msgid "Which child block students in a particular group_id should see" +msgstr "నిర్దిష్ట group_idలో విద్యార్థులు చూడవలసిన బ్లాక్ ఏది" + +#: xmodule/split_test_block.py:295 +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "{group_name} (క్రియారహితం)" + +#: xmodule/split_test_block.py:635 +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "సమూహం కాన్ఫిగరేషన్‌తో ప్రయోగం అనుబంధించబడలేదు." + +#: xmodule/split_test_block.py:637 +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "సమూహ కాన్ఫిగరేషన్‌ను ఎంచుకోండి" + +#: xmodule/split_test_block.py:646 +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" +"ప్రయోగం తొలగించబడిన సమూహ కాన్ఫిగరేషన్‌ను ఉపయోగిస్తుంది. చెల్లుబాటు అయ్యే " +"సమూహ కాన్ఫిగరేషన్‌ను ఎంచుకోండి లేదా ఈ ప్రయోగాన్ని తొలగించండి." + +#: xmodule/split_test_block.py:656 +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" +"ప్రయోగం ప్రయోగాలకు మద్దతు లేని సమూహ కాన్ఫిగరేషన్‌ను ఉపయోగిస్తుంది. " +"చెల్లుబాటు అయ్యే సమూహ కాన్ఫిగరేషన్‌ను ఎంచుకోండి లేదా ఈ ప్రయోగాన్ని " +"తొలగించండి." + +#: xmodule/split_test_block.py:666 +msgid "" +"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "ప్రయోగం కాన్ఫిగరేషన్‌లోని అన్ని సమూహాలను కలిగి ఉండదు." + +#: xmodule/split_test_block.py:668 +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "తప్పిపోయిన సమూహాలను జోడించండి" + +#: xmodule/split_test_block.py:675 +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" +"ప్రయోగం క్రియారహిత సమూహాన్ని కలిగి ఉంది. కంటెంట్‌ని యాక్టివ్ గ్రూపులకు " +"తరలించి, ఆపై నిష్క్రియ సమూహాన్ని తొలగించండి." + +#: xmodule/split_test_block.py:694 +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" +"ఈ కంటెంట్ ప్రయోగంలో కంటెంట్ దృశ్యమానతను ప్రభావితం చేసే సమస్యలు ఉన్నాయి." + +#: xmodule/tabs.py:398 xmodule/tabs.py:433 +msgid "External Discussion" +msgstr "బాహ్య చర్చ" + +#: xmodule/templates/item_bank/author_view.html:8 +#: xmodule/templates/item_bank/author_view.html:18 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Learners will see the selected component:\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" Learners will see all of the %(num_selected)s selected components, in random order:\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" ```\n" +"అభ్యాసకులు ఎంచుకున్న భాగాన్ని చూస్తారు:\n" +"```\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" అభ్యాసకులు %(num_selected)s ఎంచుకున్న అన్ని భాగాలను యాదృచ్ఛిక క్రమంలో చూస్తారు:\n" +" " + +#: xmodule/templates/item_bank/author_view.html:32 +#, python-brace-format +msgid "" +"Press {link_start}View{link_end} to preview, sync/update, and/or remove the " +"selected components." +msgstr "" +"ఎంచుకున్న భాగాలను ప్రివ్యూ చేయి, సమకాలీకరించు/అప్‌డేట్ చేయి మరియు/లేదా " +"తీసివేయి కోసం {link_start} వీక్షణ {link_end} నొక్కు." + +#: xmodule/templates/item_bank/author_view.html:38 +#, python-brace-format +msgid "" +"Press {link_start}Edit{link_end} to configure how many will be shown and " +"other settings." +msgstr "" +"ఎన్ని చూపబడాలి మరియు ఇతర సెట్టింగ్‌లను కాన్ఫిగర్ చేయడానికి {link_start} " +"సవరించు {link_end} నొక్కండి." + +#: xmodule/templates/item_bank/author_view.html:44 +msgid "You have not selected any components yet." +msgstr "మీరు ఇంకా ఏ భాగాలను ఎంచుకోలేదు." + +#: xmodule/templates/item_bank/author_view_add.html:11 +#, python-brace-format +msgid "" +"{button_start}Add components{button_end} from a content library to this " +"problem bank." +msgstr "" +"ఈ సమస్య బ్యాంక్‌కి కంటెంట్ లైబ్రరీ నుండి {button_start}భాగాలను " +"జోడించండి{button_end}." + +#: xmodule/vertical_block.py:45 +msgid "Enable in-context discussions for the Unit" +msgstr "యూనిట్ కోసం సందర్భోచిత చర్చలను ప్రారంభించండి" + +#: xmodule/vertical_block.py:46 +msgid "Add discussion for the Unit." +msgstr "యూనిట్ కోసం చర్చను జోడించండి." + +#: xmodule/video_block/video_block.py:136 +msgid "Basic" +msgstr "ప్రాథమిక" + +#: xmodule/video_block/video_block.py:538 +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "{lang} భాషకు అనుబంధించబడిన ట్రాన్స్క్రిప్ట్ ఫైల్ ఏదీ లేదు." +msgstr[1] "{lang} భాషలతో అనుబంధించబడిన లిప్యంతరీకరణ ఫైల్‌లు ఏవీ లేవు." + +#: xmodule/video_block/video_block.py:840 +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, " +".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" +"మీ వీడియో కోసం URL. ఇది YouTube URL కావచ్చు లేదా ఇంటర్నెట్‌లో ఎక్కడైనా " +"హోస్ట్ చేయబడిన .mp4, .ogg లేదా .webm వీడియో ఫైల్‌కి లింక్ కావచ్చు." + +#: xmodule/video_block/video_block.py:842 +msgid "Default Video URL" +msgstr "డిఫాల్ట్ వీడియో URL" + +#: xmodule/video_block/video_handlers.py:469 +#: xmodule/video_block/video_handlers.py:510 +msgid "Runtime does not support transcripts." +msgstr "రన్‌టైమ్ ట్రాన్స్క్రిప్ట్‌లను మద్దతు ఇవ్వదు." + +#: xmodule/video_block/video_handlers.py:528 +msgid "Language is required." +msgstr "భాష అవసరం." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:19 +msgid "Component Display Name" +msgstr "కాంపోనెంట్ డిస్‌ప్లే పేరు" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:25 +msgid "Current position in the video." +msgstr "వీడియోలో ప్రస్తుత స్థానం." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:32 +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "ఐచ్ఛికం, పాత బ్రౌజర్‌ల కోసం: సాధారణ స్పీడ్ వీడియో కోసం YouTube ID." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:33 +msgid "YouTube ID" +msgstr "YouTube ID" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:38 +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "ఐచ్ఛికం, పాత బ్రౌజర్‌ల కోసం: 0,75x స్పీడ్ వీడియో కోసం YouTube ID." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:39 +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "0.75x వేగం కోసం YouTube ID" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:44 +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "ఐచ్ఛికం, పాత బ్రౌజర్‌ల కోసం: 1.25x స్పీడ్ వీడియో కోసం YouTube ID." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:45 +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "1.25x వేగం కోసం YouTube ID" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:50 +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "ఐచ్ఛికం, పాత బ్రౌజర్‌ల కోసం: 1.5x స్పీడ్ వీడియో కోసం YouTube ID." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:51 +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "1.5x వేగం కోసం YouTube ID" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:57 +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play." +" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"మీరు మొత్తం వీడియో ప్లే చేయకూడదనుకుంటే, మీరు వీడియో ప్రారంభించాలనుకుంటున్న " +"సమయం. స్థానిక మొబైల్ యాప్‌లో మద్దతు లేదు: పూర్తి వీడియో ఫైల్ ప్లే అవుతుంది. " +"HH:MM:SS వలె ఫార్మాట్ చేయబడింది. గరిష్ట విలువ 23:59:59." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:61 +msgid "Video Start Time" +msgstr "వీడియో ప్రారంభ సమయం" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:67 +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"మీరు మొత్తం వీడియో ప్లే చేయకూడదనుకుంటే వీడియో ఆపివేయాలని మీరు కోరుకునే సమయం." +" స్థానిక మొబైల్ యాప్‌లో మద్దతు లేదు: పూర్తి వీడియో ఫైల్ ప్లే అవుతుంది. " +"HH:MM:SS వలె ఫార్మాట్ చేయబడింది. గరిష్ట విలువ 23:59:59." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:71 +msgid "Video Stop Time" +msgstr "వీడియో స్టాప్ టైమ్" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:78 +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" +"విద్యార్థులు edX వీడియో ప్లేయర్‌ని ఉపయోగించలేనప్పుడు లేదా YouTubeకు " +"యాక్సెస్‌ను కలిగి ఉండకపోతే వివిధ ఫార్మాట్‌లలో ఈ వీడియో సంస్కరణలను డౌన్‌లోడ్ " +"చేసుకోవచ్చు. మీరు వీడియో ఫైల్ URLల ఫీల్డ్‌లో తప్పనిసరిగా కనీసం ఒక యూట్యూబ్ " +"కాని URLని జోడించాలి." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:81 +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "వీడియో డౌన్‌లోడ్ అనుమతించబడింది" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:86 +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" +"మీరు YouTube కాకుండా ఉన్న వీడియో వెర్షన్‌లను పోస్ట్ చేసిన URL లేదా URLలు. " +"ప్రతి URL తప్పనిసరిగా .mpeg, .mp4, .ogg లేదా .webmతో ముగియాలి మరియు YouTube " +"URL కాకూడదు. (బ్రౌజర్ అనుకూలత కోసం, మేము .mp4 మరియు .webm ఆకృతిని గట్టిగా " +"సిఫార్సు చేస్తున్నాము.) విద్యార్థులు విద్యార్థి కంప్యూటర్‌కు అనుకూలంగా ఉండే " +"మొదటి జాబితా చేయబడిన వీడియోను వీక్షించగలరు. ఈ వీడియోలను డౌన్‌లోడ్ చేయడానికి " +"విద్యార్థులను అనుమతించడానికి, వీడియో డౌన్‌లోడ్ అనుమతించబడినది ఒప్పుకు సెట్ " +"చేయండి." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:91 +msgid "Video File URLs" +msgstr "వీడియో ఫైల్ URLలు" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:95 +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add" +" the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" +"డిఫాల్ట్‌గా, మీరు డౌన్‌లోడ్ ట్రాన్‌స్క్రిప్ట్‌ని ఒప్పించినప్పుడు " +"విద్యార్థులు .srt లేదా .txt ట్రాన్‌స్క్రిప్ట్‌ని డౌన్‌లోడ్ చేసుకోవచ్చు. మీరు" +" వేరొక ఫార్మాట్‌లో డౌన్‌లోడ్ చేయగల ట్రాన్స్క్రిప్ట్‌ను అందించాలనుకుంటే, " +"అప్‌లోడ్ హ్యాండ్‌అవుట్ ఫీల్డ్‌ని ఉపయోగించి మీరు హ్యాండ్‌అవుట్‌ను అప్‌లోడ్ " +"చేయాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము. ఇది సాధ్యం కాకపోతే, మీరు ఫైల్‌లు & " +"అప్‌లోడ్‌ల పేజీలో లేదా ఇంటర్నెట్‌లో ట్రాన్స్‌క్రిప్ట్ ఫైల్‌ను పోస్ట్ " +"చేయవచ్చు, ఆపై ట్రాన్స్క్రిప్ట్ కోసం URLని ఇక్కడ జోడించవచ్చు. విద్యార్థులు " +"వీడియో క్రింద ఆ లిప్యంతరీకరణను డౌన్‌లోడ్ చేసుకోవడానికి లింక్‌ను చూస్తారు." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:100 +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "డౌన్‌లోడ్ చేయగల ట్రాన్స్క్రిప్ట్ URL" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:105 +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file" +" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt " +"file. If you want to provide the transcript for download in a different " +"format, upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" +"సమయం ముగిసిన ట్రాన్‌స్క్రిప్ట్‌ను డౌన్‌లోడ్ చేసుకోవడానికి విద్యార్థులను " +"అనుమతించండి. ఫైల్‌ను డౌన్‌లోడ్ చేయడానికి లింక్ వీడియో క్రింద కనిపిస్తుంది. " +"డిఫాల్ట్‌గా, ట్రాన్స్క్రిప్ట్ అనేది .srt లేదా .txt ఫైల్. మీరు వేరొక " +"ఫార్మాట్‌లో డౌన్‌లోడ్ చేయడానికి ట్రాన్స్‌క్రిప్ట్‌ను అందించాలనుకుంటే, " +"అప్‌లోడ్ హ్యాండ్‌అవుట్ ఫీల్డ్‌ని ఉపయోగించి ఫైల్‌ను అప్‌లోడ్ చేయండి." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:108 +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "ట్రాన్స్క్రిప్ట్ డౌన్‌లోడ్ అనుమతించబడింది" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:115 +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have" +" to change this setting." +msgstr "" +"ప్రాథమిక ట్యాబ్‌లోని డిఫాల్ట్ టైమ్డ్ ట్రాన్స్క్రిప్ట్ ఫీల్డ్ నుండి వీడియో " +"కోసం డిఫాల్ట్ ట్రాన్స్క్రిప్ట్. ఈ ట్రాన్స్క్రిప్ట్ ఆంగ్లంలో ఉండాలి. మీరు ఈ " +"సెట్టింగ్‌ని మార్చాల్సిన అవసరం లేదు." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:117 +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "డిఫాల్ట్ టైమ్డ్ ట్రాన్స్క్రిప్ట్" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:122 +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "" +"డిఫాల్ట్‌గా వీడియోతో ట్రాన్స్‌క్రిప్ట్‌లు కనిపిస్తాయో లేదో పేర్కొనండి." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:123 +msgid "Show Transcript" +msgstr "ట్రాన్స్క్రిప్ట్ చూపించు" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:129 +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" +"వివిధ భాషలలో లిప్యంతరీకరణలను జోడించండి. ఒక భాషను పేర్కొనడానికి మరియు ఆ భాష " +"కోసం .srt ట్రాన్స్క్రిప్ట్ ఫైల్‌ను అప్‌లోడ్ చేయడానికి దిగువ క్లిక్ చేయండి." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:131 +msgid "Transcript Languages" +msgstr "ట్రాన్స్క్రిప్ట్ భాషలు" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:136 +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "ట్రాన్స్క్రిప్ట్ కోసం ప్రాధాన్య భాష." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:137 +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "ట్రాన్స్క్రిప్ట్ కోసం ప్రాధాన్య భాష" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:142 +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "" +"వినియోగదారు ద్వారా డౌన్‌లోడ్ చేయడానికి ట్రాన్స్క్రిప్ట్ ఫైల్ ఫార్మాట్." + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:146 +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "సబ్‌రిప్ (.srt) ఫైల్" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:147 +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "టెక్స్ట్ (.txt) ఫైల్" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:152 +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "వీడియో కోసం వినియోగదారు పేర్కొన్న చివరి వేగం." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:156 +msgid "The default speed for the video." +msgstr "వీడియో కోసం డిఫాల్ట్ వేగం." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:161 +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" +"వీడియో ముగిసిన తర్వాత మీరు తదుపరి యూనిట్‌కి స్వయంచాలకంగా వెళ్లాలా లేదా అని " +"పేర్కొనండి." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:170 +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "వినియోగదారుకు YouTube అందుబాటులో ఉందో లేదో పేర్కొనండి." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:175 +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" +"ఈ వీడియోతో పాటుగా ఒక కరపత్రాన్ని అప్‌లోడ్ చేయండి. వీడియో కింద ఉన్న డౌన్‌లోడ్" +" హ్యాండ్‌అవుట్‌ని క్లిక్ చేయడం ద్వారా విద్యార్థులు కరపత్రాన్ని డౌన్‌లోడ్ " +"చేసుకోవచ్చు." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:177 +msgid "Upload Handout" +msgstr "కరపత్రాన్ని అప్‌లోడ్ చేయండి" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:182 +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" +"ఈ వీడియోకు యాక్సెస్ బ్రౌజర్‌లకు మాత్రమే పరిమితం చేయబడిందా లేదా మొబైల్ " +"యాప్‌లతో సహా ఇతర అప్లికేషన్‌ల నుండి దీన్ని యాక్సెస్ చేయవచ్చో పేర్కొనండి." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:185 +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "వీడియో వెబ్‌లో మాత్రమే అందుబాటులో ఉంటుంది" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:190 +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" +"ఈ కాంపోనెంట్‌లో వీడియో ప్లే చేయడానికి మీకు edX ద్వారా వీడియో ID " +"కేటాయించబడితే, IDని ఇక్కడ నమోదు చేయండి. ఈ సందర్భంలో, డిఫాల్ట్ వీడియో URL, " +"వీడియో ఫైల్ URLలు మరియు YouTube ID ఫీల్డ్‌లలో విలువలను నమోదు చేయవద్దు. మీకు " +"వీడియో ID కేటాయించబడకపోతే, ఆ ఇతర ఫీల్డ్‌లలో విలువలను నమోదు చేయండి మరియు ఈ " +"ఫీల్డ్‌ను విస్మరించండి." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:199 +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "బంపర్ చివరి వీక్షణ తేదీ" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:203 +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "మళ్లీ బంపర్ చూపించవద్దు" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:208 +msgid "Specify whether the video can be accessed publicly by learners." +msgstr "అభ్యాసకులు వీడియోను పబ్లిక్‌గా యాక్సెస్ చేయవచ్చో లేదో పేర్కొనండి." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:209 +msgid "Public Access" +msgstr "పబ్లిక్ యాక్సెస్" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:216 +msgid "Add a specific thumbnail for learners to see before playing the video." +msgstr "" +"వీడియో ప్లే చేయడానికి ముందు అభ్యాసకులు చూడటానికి నిర్దిష్ట సూక్ష్మచిత్రాన్ని" +" జోడించండి." + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:217 +msgid "Thumbnail" +msgstr "సూక్ష్మచిత్రం" + +#: xmodule/word_cloud_block.py:69 +msgid "Instructions" +msgstr "సూచనలు" + +#: xmodule/word_cloud_block.py:70 +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" +"అభ్యాసకులు ఈ పదాన్ని ఎలా ఉపయోగించాలో అర్థం చేసుకోవడానికి సూచనలు జోడించండి. " +"ప్రత్యేకించి యాక్సెసిబిలిటీ అవసరాలు ఉన్న అభ్యాసకులకు స్పష్టమైన సూచనలు " +"ముఖ్యమైనవి." + +#: xmodule/word_cloud_block.py:74 +msgid "Inputs" +msgstr "ఇన్‌పుట్‌లు" + +#: xmodule/word_cloud_block.py:75 +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" +"అభ్యాసకులు పదాలు మరియు వాక్యాలను జోడించడానికి అందుబాటులో ఉన్న టెక్స్ట్ " +"బాక్స్‌ల సంఖ్య." + +#: xmodule/word_cloud_block.py:81 +msgid "Maximum Words" +msgstr "గరిష్ట పదాలు" + +#: xmodule/word_cloud_block.py:82 +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "సృష్టించబడిన వర్డ్ క్లౌడ్‌లో ప్రదర్శించబడే గరిష్ట పదాల సంఖ్య." + +#: xmodule/word_cloud_block.py:88 +msgid "Show Percents" +msgstr "శాతాలు చూపించు" + +#: xmodule/word_cloud_block.py:89 +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "ఆ పదం దగ్గర నమోదు చేసిన పదాల కోసం గణాంకాలు చూపిస్తాయి." + +#: xmodule/word_cloud_block.py:96 +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "ఈ అభ్యాసకుడు క్లౌడ్‌కు పదాలను పోస్ట్ చేశారా." + +#: xmodule/word_cloud_block.py:101 +msgid "Student answer." +msgstr "విద్యార్థి సమాధానం." + +#: xmodule/word_cloud_block.py:106 +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "అభ్యాసకులందరి నుండి సాధ్యమయ్యే అన్ని పదాలు." + +#: xmodule/word_cloud_block.py:110 +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "వర్డ్ క్లౌడ్ కోసం టాప్ నంబర్_టాప్_వర్డ్స్ పదాలు." + +#: xmodule/x_module.py:717 +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register," +" and enroll in this course to view it." +msgstr "" +"{display_name} నమోదు చేసుకున్న అభ్యాసకులకు మాత్రమే అందుబాటులో ఉంటుంది. సైన్ " +"ఇన్ చేయండి లేదా నమోదు చేసుకోండి మరియు దీన్ని వీక్షించడానికి ఈ కోర్సులో నమోదు" +" చేసుకోండి."