|
| 1 | +# A passphrase strength checking and policy enforcement toolset. |
| 2 | +# Copyright (c) 2000-2003,2005,2010,2012-2013,2016,2019-2021 by Solar Designer |
| 3 | +# Copyright (c) 2017,2018 by Dmitry V. Levin |
| 4 | +# Copyright (c) 2017,2018 by Oleg Solovyov |
| 5 | +# This file is distributed under the same license as the passwdqc package. |
| 6 | +# |
| 7 | +# Eero Häkkinen <Eero+passwdqc@Häkkinen.fi>, 2023, 2025 |
| 8 | +msgid "" |
| 9 | +msgstr "" |
| 10 | +"Project-Id-Version: passwdqc 2.0.3\n" |
| 11 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 12 | +"POT-Creation-Date: 2025-11-10 18:24+0200\n" |
| 13 | +"PO-Revision-Date: 2025-11-10 18:24+0200\n" |
| 14 | +"Last-Translator: Eero Häkkinen <Eero+passwdqc@Häkkinen.fi>\n" |
| 15 | +"Language-Team: Finnish <>\n" |
| 16 | +"Language: fi_FI\n" |
| 17 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 18 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 19 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 20 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 21 | + |
| 22 | +#: pam_passwdqc.c:62 |
| 23 | +msgid "Enter current password: " |
| 24 | +msgstr "Anna nykyinen salasana: " |
| 25 | + |
| 26 | +#: pam_passwdqc.c:64 |
| 27 | +msgid "Enter new password: " |
| 28 | +msgstr "Anna uusi salasana: " |
| 29 | + |
| 30 | +#: pam_passwdqc.c:66 |
| 31 | +msgid "Re-type new password: " |
| 32 | +msgstr "Vahvista uusi salasana: " |
| 33 | + |
| 34 | +#: pam_passwdqc.c:69 |
| 35 | +msgid "System configuration error. Please contact your administrator." |
| 36 | +msgstr "" |
| 37 | +"Virheelliset järjestelmäasetukset. Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi." |
| 38 | + |
| 39 | +#: pam_passwdqc.c:73 |
| 40 | +msgid "" |
| 41 | +"\n" |
| 42 | +"You can now choose the new password.\n" |
| 43 | +msgstr "" |
| 44 | +"\n" |
| 45 | +"Voit nyt valita uuden salasanan.\n" |
| 46 | + |
| 47 | +#: pam_passwdqc.c:75 |
| 48 | +msgid "" |
| 49 | +"\n" |
| 50 | +"You can now choose the new password or passphrase.\n" |
| 51 | +msgstr "" |
| 52 | +"\n" |
| 53 | +"Voit nyt valita uuden salasanan tai salalauseen.\n" |
| 54 | + |
| 55 | +#: pam_passwdqc.c:79 |
| 56 | +#, c-format |
| 57 | +msgid "" |
| 58 | +"A good password should be a mix of upper and lower case letters, digits, " |
| 59 | +"and\n" |
| 60 | +"other characters. You can use a password containing at least %d character.\n" |
| 61 | +msgid_plural "" |
| 62 | +"A good password should be a mix of upper and lower case letters, digits, " |
| 63 | +"and\n" |
| 64 | +"other characters. You can use a password containing at least %d " |
| 65 | +"characters.\n" |
| 66 | +msgstr[0] "" |
| 67 | +"Hyvän salasanan tulisi olla sekoitus isoja ja pieniä kirjaimia, numeroita " |
| 68 | +"ja\n" |
| 69 | +"muita merkkejä. Voit käyttää salasanaa, joka sisältää vähintään %d merkin.\n" |
| 70 | +msgstr[1] "" |
| 71 | +"Hyvän salasanan tulisi olla sekoitus isoja ja pieniä kirjaimia, numeroita " |
| 72 | +"ja\n" |
| 73 | +"muita merkkejä. Voit käyttää salasanaa, joka sisältää vähintään %d merkkiä.\n" |
| 74 | + |
| 75 | +#: pam_passwdqc.c:88 |
| 76 | +#, c-format |
| 77 | +msgid "" |
| 78 | +"A valid password should be a mix of upper and lower case letters, digits, " |
| 79 | +"and\n" |
| 80 | +"other characters. You can use a password containing at least %d character\n" |
| 81 | +"from at least %d of these 4 classes.\n" |
| 82 | +"An upper case letter that begins the password and a digit that ends it do " |
| 83 | +"not\n" |
| 84 | +"count towards the number of character classes used.\n" |
| 85 | +msgid_plural "" |
| 86 | +"A valid password should be a mix of upper and lower case letters, digits, " |
| 87 | +"and\n" |
| 88 | +"other characters. You can use a password containing at least %d characters\n" |
| 89 | +"from at least %d of these 4 classes.\n" |
| 90 | +"An upper case letter that begins the password and a digit that ends it do " |
| 91 | +"not\n" |
| 92 | +"count towards the number of character classes used.\n" |
| 93 | +msgstr[0] "" |
| 94 | +"Hyvän salasanan tulisi olla sekoitus isoja ja pieniä kirjaimia, numeroita " |
| 95 | +"ja\n" |
| 96 | +"muita merkkejä. Voit käyttää salasanaa, joka sisältää vähintään %d merkin\n" |
| 97 | +"vähintään %d näistä 4 luokasta.\n" |
| 98 | +"Salasanan aloittavaa isoa kirjainta ja sen lopettavaa numeroa ei lasketa\n" |
| 99 | +"mukaan käytettyjen merkkiluokkien määrään.\n" |
| 100 | +msgstr[1] "" |
| 101 | +"Hyvän salasanan tulisi olla sekoitus isoja ja pieniä kirjaimia, numeroita " |
| 102 | +"ja\n" |
| 103 | +"muita merkkejä. Voit käyttää salasanaa, joka sisältää vähintään %d merkkiä\n" |
| 104 | +"vähintään %d näistä 4 luokasta.\n" |
| 105 | +"Salasanan aloittavaa isoa kirjainta ja sen lopettavaa numeroa ei lasketa\n" |
| 106 | +"mukaan käytettyjen merkkiluokkien määrään.\n" |
| 107 | + |
| 108 | +#: pam_passwdqc.c:103 |
| 109 | +#, c-format |
| 110 | +msgid "" |
| 111 | +"A valid password should be a mix of upper and lower case letters, digits, " |
| 112 | +"and\n" |
| 113 | +"other characters. You can use a password containing at least %d character\n" |
| 114 | +"from all of these classes.\n" |
| 115 | +"An upper case letter that begins the password and a digit that ends it do " |
| 116 | +"not\n" |
| 117 | +"count towards the number of character classes used.\n" |
| 118 | +msgid_plural "" |
| 119 | +"A valid password should be a mix of upper and lower case letters, digits, " |
| 120 | +"and\n" |
| 121 | +"other characters. You can use a password containing at least %d characters\n" |
| 122 | +"from all of these classes.\n" |
| 123 | +"An upper case letter that begins the password and a digit that ends it do " |
| 124 | +"not\n" |
| 125 | +"count towards the number of character classes used.\n" |
| 126 | +msgstr[0] "" |
| 127 | +"Hyvän salasanan tulisi olla sekoitus isoja ja pieniä kirjaimia, numeroita " |
| 128 | +"ja\n" |
| 129 | +"muita merkkejä. Voit käyttää salasanaa, joka sisältää vähintään %d merkin\n" |
| 130 | +"kaikista näistä luokista.\n" |
| 131 | +"Salasanan aloittavaa isoa kirjainta ja sen lopettavaa numeroa ei lasketa\n" |
| 132 | +"mukaan käytettyjen merkkiluokkien määrään.\n" |
| 133 | +msgstr[1] "" |
| 134 | +"Hyvän salasanan tulisi olla sekoitus isoja ja pieniä kirjaimia, numeroita " |
| 135 | +"ja\n" |
| 136 | +"muita merkkejä. Voit käyttää salasanaa, joka sisältää vähintään %d merkkiä\n" |
| 137 | +"kaikista näistä luokista.\n" |
| 138 | +"Salasanan aloittavaa isoa kirjainta ja sen lopettavaa numeroa ei lasketa\n" |
| 139 | +"mukaan käytettyjen merkkiluokkien määrään.\n" |
| 140 | + |
| 141 | +#: pam_passwdqc.c:118 |
| 142 | +#, c-format |
| 143 | +msgid "" |
| 144 | +"A valid password should be a mix of upper and lower case letters, digits, " |
| 145 | +"and\n" |
| 146 | +"other characters. You can use a password containing at least %d character\n" |
| 147 | +"from all of these classes, or a password containing at least %d characters\n" |
| 148 | +"from just 3 of these 4 classes.\n" |
| 149 | +"An upper case letter that begins the password and a digit that ends it do " |
| 150 | +"not\n" |
| 151 | +"count towards the number of character classes used.\n" |
| 152 | +msgid_plural "" |
| 153 | +"A valid password should be a mix of upper and lower case letters, digits, " |
| 154 | +"and\n" |
| 155 | +"other characters. You can use a password containing at least %d characters\n" |
| 156 | +"from all of these classes, or a password containing at least %d characters\n" |
| 157 | +"from just 3 of these 4 classes.\n" |
| 158 | +"An upper case letter that begins the password and a digit that ends it do " |
| 159 | +"not\n" |
| 160 | +"count towards the number of character classes used.\n" |
| 161 | +msgstr[0] "" |
| 162 | +"Hyvän salasanan tulisi olla sekoitus isoja ja pieniä kirjaimia, numeroita " |
| 163 | +"ja\n" |
| 164 | +"muita merkkejä. Voit käyttää salasanaa, joka sisältää vähintään %d merkin\n" |
| 165 | +"kaikista näistä luokista, tai salasanaa, joka sisältää vähintään %d merkkiä\n" |
| 166 | +"vain 3 näistä 4 luokasta.\n" |
| 167 | +"Salasanan aloittavaa isoa kirjainta ja sen lopettavaa numeroa ei lasketa\n" |
| 168 | +"mukaan käytettyjen merkkiluokkien määrään.\n" |
| 169 | +msgstr[1] "" |
| 170 | +"Hyvän salasanan tulisi olla sekoitus isoja ja pieniä kirjaimia, numeroita " |
| 171 | +"ja\n" |
| 172 | +"muita merkkejä. Voit käyttää salasanaa, joka sisältää vähintään %d merkkiä\n" |
| 173 | +"kaikista näistä luokista, tai salasanaa, joka sisältää vähintään %d merkkiä\n" |
| 174 | +"vain 3 näistä 4 luokasta.\n" |
| 175 | +"Salasanan aloittavaa isoa kirjainta ja sen lopettavaa numeroa ei lasketa\n" |
| 176 | +"mukaan käytettyjen merkkiluokkien määrään.\n" |
| 177 | + |
| 178 | +#: pam_passwdqc.c:135 |
| 179 | +#, c-format |
| 180 | +msgid "" |
| 181 | +"A passphrase should be of at least %d word, %d to %d characters long, and\n" |
| 182 | +"contain enough different characters.\n" |
| 183 | +msgid_plural "" |
| 184 | +"A passphrase should be of at least %d words, %d to %d characters long, and\n" |
| 185 | +"contain enough different characters.\n" |
| 186 | +msgstr[0] "" |
| 187 | +"Salalauseen tulisi olla vähintään %d sanan pituinen, %d–%d merkkiä pitkä ja\n" |
| 188 | +"sisältää riittävästi eri merkkejä.\n" |
| 189 | +msgstr[1] "" |
| 190 | +"Salalauseen tulisi olla vähintään %d sanan pituinen, %d–%d merkkiä pitkä ja\n" |
| 191 | +"sisältää riittävästi eri merkkejä.\n" |
| 192 | + |
| 193 | +#: pam_passwdqc.c:143 |
| 194 | +#, c-format |
| 195 | +msgid "" |
| 196 | +"Alternatively, if no one else can see your terminal now, you can pick this " |
| 197 | +"as\n" |
| 198 | +"your password: \"%s\".\n" |
| 199 | +msgstr "" |
| 200 | +"Vaihtoehtoisesti, jos kukaan muu ei voi nyt nähdä päätettäsi, voit valita\n" |
| 201 | +"tämän salasanaksesi: \"%s\".\n" |
| 202 | + |
| 203 | +#: pam_passwdqc.c:146 |
| 204 | +#, c-format |
| 205 | +msgid "" |
| 206 | +"This system is configured to permit randomly generated passwords only.\n" |
| 207 | +"If no one else can see your terminal now, you can pick this as your\n" |
| 208 | +"password: \"%s\". Otherwise come back later.\n" |
| 209 | +msgstr "" |
| 210 | +"Tämä järjestelmä on määritetty käyttämään vain satunnaisesti luotuja\n" |
| 211 | +"salasanoja. Jos kukaan muu ei voi nyt nähdä päätettäsi, voit valita tämän\n" |
| 212 | +"salasanaksesi: \"%s\".\n" |
| 213 | +"Muussa tapauksessa tule myöhemmin takaisin.\n" |
| 214 | + |
| 215 | +#: pam_passwdqc.c:150 |
| 216 | +msgid "" |
| 217 | +"This system is configured to use randomly generated passwords only,\n" |
| 218 | +"but the attempt to generate a password has failed. This could happen\n" |
| 219 | +"for a number of reasons: you could have requested an impossible password\n" |
| 220 | +"length, or the access to kernel random number pool could have failed." |
| 221 | +msgstr "" |
| 222 | +"Tämä järjestelmä on määritetty käyttämään vain satunnaisesti luotuja\n" |
| 223 | +"salasanoja, mutta salasanan luontiyritys epäonnistui. Näin voi käydä\n" |
| 224 | +"useista syistä: olet voinut pyytää mahdotonta salasanan pituutta tai\n" |
| 225 | +"pääsy ytimen satunnaislukuvarantoon on voinut epäonnistua." |
| 226 | + |
| 227 | +#: pam_passwdqc.c:155 |
| 228 | +msgid "This password may be too long for some services. Choose another." |
| 229 | +msgstr "" |
| 230 | +"Tämä salasana saattaa olla liian pitkä joihinkin palveluihin. Valitse toinen." |
| 231 | + |
| 232 | +#: pam_passwdqc.c:157 |
| 233 | +msgid "Warning: your longer password will be truncated to 8 characters." |
| 234 | +msgstr "Varoitus: sinun pidempi salasanasi lyhennetään 8 merkkiin." |
| 235 | + |
| 236 | +#: pam_passwdqc.c:159 |
| 237 | +#, c-format |
| 238 | +msgid "Weak password: %s." |
| 239 | +msgstr "Heikko salasana: %s." |
| 240 | + |
| 241 | +#: pam_passwdqc.c:161 |
| 242 | +msgid "Sorry, you've mistyped the password that was generated for you." |
| 243 | +msgstr "Anteeksi, kirjoitit sinulle luodun salasanan väärin." |
| 244 | + |
| 245 | +#: pam_passwdqc.c:163 |
| 246 | +msgid "Sorry, passwords do not match." |
| 247 | +msgstr "Anteeksi, salasanat eivät täsmää." |
| 248 | + |
| 249 | +#: pam_passwdqc.c:165 |
| 250 | +msgid "Try again." |
| 251 | +msgstr "Yritä uudestaan." |
| 252 | + |
| 253 | +#: passwdqc_check.c:21 |
| 254 | +msgid "check failed" |
| 255 | +msgstr "tarkistus epäonnistui" |
| 256 | + |
| 257 | +#: passwdqc_check.c:24 |
| 258 | +msgid "is the same as the old one" |
| 259 | +msgstr "on sama kuin vanha salasana" |
| 260 | + |
| 261 | +#: passwdqc_check.c:26 |
| 262 | +msgid "is based on the old one" |
| 263 | +msgstr "perustuu vanhaan salasanaan" |
| 264 | + |
| 265 | +#: passwdqc_check.c:29 |
| 266 | +msgid "too short" |
| 267 | +msgstr "liian lyhyt" |
| 268 | + |
| 269 | +#: passwdqc_check.c:31 |
| 270 | +msgid "too long" |
| 271 | +msgstr "liian pitkä" |
| 272 | + |
| 273 | +#: passwdqc_check.c:34 |
| 274 | +msgid "not enough different characters or classes for this length" |
| 275 | +msgstr "ei tarpeeksi eri merkkejä tai merkkiluokkia tälle pituudelle" |
| 276 | + |
| 277 | +#: passwdqc_check.c:36 |
| 278 | +msgid "not enough different characters or classes" |
| 279 | +msgstr "ei tarpeeksi eri merkkejä tai merkkiluokkia" |
| 280 | + |
| 281 | +#: passwdqc_check.c:39 |
| 282 | +msgid "based on personal login information" |
| 283 | +msgstr "perustuu henkilökohtaisiin kirjautumistietoihin" |
| 284 | + |
| 285 | +#: passwdqc_check.c:42 |
| 286 | +msgid "based on a dictionary word and not a passphrase" |
| 287 | +msgstr "perustuu sanakirjasanaan eikä ole salalause" |
| 288 | + |
| 289 | +#: passwdqc_check.c:45 |
| 290 | +msgid "based on a common sequence of characters and not a passphrase" |
| 291 | +msgstr "perustuu yleiseen merkkisarjaan eikä ole salalause" |
| 292 | + |
| 293 | +#: passwdqc_check.c:48 |
| 294 | +msgid "based on a word list entry" |
| 295 | +msgstr "perustuu sanaluettelomerkintään" |
| 296 | + |
| 297 | +#: passwdqc_check.c:51 |
| 298 | +msgid "is in deny list" |
| 299 | +msgstr "on kieltolistassa" |
| 300 | + |
| 301 | +#: passwdqc_check.c:54 |
| 302 | +msgid "appears to be in a database" |
| 303 | +msgstr "näyttää olevan tietokannassa" |
0 commit comments