@@ -21952,346 +21952,3 @@ msgstr "pgr_withPointsDD es pgr_drivingDistance **con puntos**"
2195221952msgid "pgr_withPointsvia is pgr_dijkstraVia **with points**"
2195321953msgstr "pgr_withPoints es pgr_dijkstraVia **con puntos**"
2195421954
21955- #~ msgid "The queries use the :doc:`sampledata` network."
21956- #~ msgstr "Las consultas utilizan la red :doc:`sampledata` ."
21957-
21958- #, fuzzy
21959- #~ msgid "See also"
21960- #~ msgstr "Ver también"
21961-
21962- #~ msgid "New overload functions:"
21963- #~ msgstr "Nuevas funciones de sobrecarga:"
21964-
21965- #~ msgid "New **Official** function"
21966- #~ msgstr "Nueva función **Oficial**"
21967-
21968- #~ msgid ":doc:`sampledata` network."
21969- #~ msgstr ":doc:`sampledata` ."
21970-
21971- #~ msgid ""
21972- #~ "``pgr_aStar`` (`One to One`_) added ``start_vid`` and ``end_vid`` columns."
21973- #~ msgstr ""
21974- #~ "``pgr_aStar`` (`Uno a Uno`_) ha añadido las columnas ``start_vid`` y "
21975- #~ "``end_vid``."
21976-
21977- #~ msgid "``pgr_aStar`` (`One to Many`_) added ``end_vid`` column."
21978- #~ msgstr "``pgr_aStar`` (`Uno a Muchos`_) ha añadido la columna ``end_vid``."
21979-
21980- #~ msgid "``pgr_aStar`` (`Many to One`_) added ``start_vid`` column."
21981- #~ msgstr ""
21982- #~ "``pgr_aStar`` (`Muchos a Uno`_) ha añadido la columna ``start_vid``."
21983-
21984- #~ msgid "New **proposed** signature:"
21985- #~ msgstr "Nueva firma **propuesta**:"
21986-
21987- #~ msgid "``pgr_aStar`` (`Combinations`_)"
21988- #~ msgstr "``pgr_aStar`` (`Combinaciones`_)"
21989-
21990- #~ msgid "New **Proposed** signatures:"
21991- #~ msgstr "Nuevas firmas **propuestas**:"
21992-
21993- #~ msgid "``pgr_aStar`` (`One to Many`_)"
21994- #~ msgstr "``pgr_aStar`` (`Uno a Muchos`_)"
21995-
21996- #~ msgid "``pgr_aStar`` (`Many to One`_)"
21997- #~ msgstr "``pgr_aStar`` (`Muchos a Uno`_)"
21998-
21999- #~ msgid "``pgr_aStar`` (`Many to Many`_)"
22000- #~ msgstr "``pgr_aStar`` (`Muchos a Muchos`_)"
22001-
22002- #~ msgid "**Official** ``pgr_aStar`` (`One to One`_)"
22003- #~ msgstr "**Oficial** ``pgr_aStar`` (`Uno a Uno`_)"
22004-
22005- #~ msgid "``pgr_aStarCost`` (`Combinations`_)"
22006- #~ msgstr "``pgr_aStarCost`` (`Combinaciones`_)"
22007-
22008- #~ msgid "New **proposed** function"
22009- #~ msgstr "Nueva función **propuesta**"
22010-
22011- #~ msgid "The examples use the :doc:`sampledata` network."
22012- #~ msgstr "Los ejemplos usan la red de ejemplo :doc:`sampledata`."
22013-
22014- #~ msgid "New **experimental** function"
22015- #~ msgstr "Nueva función **experimental**"
22016-
22017- #~ msgid ""
22018- #~ "``pgr_bdAstar`` (`One to One`_) added ``start_vid`` and ``end_vid`` "
22019- #~ "columns."
22020- #~ msgstr ""
22021- #~ "``pgr_bdAstar`` (`Uno a Uno`_) ha añadido las columnas ``start_vid`` y "
22022- #~ "``end_vid``."
22023-
22024- #~ msgid "``pgr_bdAstar`` (`One to Many`_) added ``end_vid`` column."
22025- #~ msgstr ""
22026- #~ "``pgr_bdAstar`` (`Uno a Muchos`_) ha añadido la columna ``end_vid``."
22027-
22028- #~ msgid "``pgr_bdAstar`` (`Many to One`_) added ``start_vid`` column."
22029- #~ msgstr ""
22030- #~ "``pgr_bdAstar`` (`Muchos a Uno`_) ha añadido la columna ``start_vid``."
22031-
22032- #~ msgid "``pgr_bdAstar`` (`Combinations`_)"
22033- #~ msgstr "``pgr_bdAstar`` (`Combinaciones`_)"
22034-
22035- #~ msgid "``pgr_bdAstar`` (`One to Many`_)"
22036- #~ msgstr "``pgr_bdAstar`` (`Uno a Muchos`_)"
22037-
22038- #~ msgid "``pgr_bdAstar`` (`Many to One`_)"
22039- #~ msgstr "``pgr_bdAstar`` (`Muchos a Uno`_)"
22040-
22041- #~ msgid "``pgr_bdAstar`` (`Many to Many`_)"
22042- #~ msgstr "``pgr_bdAstar`` (`Muchos a Muchos`_)"
22043-
22044- #~ msgid "**Official** ``pgr_bdAstar`` (`One to One`_)"
22045- #~ msgstr "**Oficial** ``pgr_bdAstar`` (`Uno a Uno`_)"
22046-
22047- #~ msgid "``pgr_bdAstarCost`` (`Combinations`_)"
22048- #~ msgstr "``pgr_bdAstarCost`` (`Combinaciones`_)"
22049-
22050- #~ msgid "pgr_bdDijkstra(`Combinations`_)"
22051- #~ msgstr "pgr_bdDijkstra(`Combinaciones`_)"
22052-
22053- #~ msgid "New **Proposed** functions:"
22054- #~ msgstr "Nuevas funciones **Propuestas**:"
22055-
22056- #~ msgid "``pgr_bdDijkstra`` (`One to Many`_)"
22057- #~ msgstr "``pgr_bdDijkstra`` (`Uno a Muchos`_)"
22058-
22059- #~ msgid "``pgr_bdDijkstra`` (`Many to One`_)"
22060- #~ msgstr "``pgr_bdDijkstra`` (`Muchos a Uno`_)"
22061-
22062- #~ msgid "``pgr_bdDijkstra`` (`Many to Many`_)"
22063- #~ msgstr "``pgr_bdDijkstra`` (`Muchos a Muchos`_)"
22064-
22065- #~ msgid "**Official** ``pgr_bdDijkstra`` (`One to One`_)"
22066- #~ msgstr "**Oficial** ``pgr_bdDijkstra`` (`Uno a Uno`_)"
22067-
22068- #~ msgid ""
22069- #~ "https://www.cs.princeton.edu/courses/archive/spr06/cos423/Handouts/"
22070- #~ "EPP%20shortest%20path%20algorithms.pdf"
22071- #~ msgstr ""
22072- #~ "https://www.cs.princeton.edu/courses/archive/spr06/cos423/Handouts/"
22073- #~ "EPP%20shortest%20path%20algorithms.pdf"
22074-
22075- #~ msgid "``pgr_bdDijkstraCost`` (`Combinations`_)"
22076- #~ msgstr "``pgr_bdDijkstraCost`` (`Combinaciones`_)"
22077-
22078- #~ msgid "``pgr_bellmanFord`` (`Combinations`_)"
22079- #~ msgstr "``pgr_bellmanFord`` (`Combinaciones`_)"
22080-
22081- #~ msgid "New **experimental** signatures:"
22082- #~ msgstr "Nuevas firmas **experimental**:"
22083-
22084- #~ msgid "``pgr_bellmanFord`` (`One to One`_)"
22085- #~ msgstr "``pgr_bellmanFord`` (`Uno a Uno`_)"
22086-
22087- #~ msgid "``pgr_bellmanFord`` (`One to Many`_)"
22088- #~ msgstr "``pgr_bellmanFord`` (`Uno a Muchos`_)"
22089-
22090- #~ msgid "``pgr_bellmanFord`` (`Many to One`_)"
22091- #~ msgstr "``pgr_bellmanFord`` (`Muchos a uno`_)"
22092-
22093- #~ msgid "``pgr_bellmanFord`` (`Many to Many`_)"
22094- #~ msgstr "``pgr_bellmanFord`` (`Muchos a Muchos`_)"
22095-
22096- #~ msgid "New **experimental** function:"
22097- #~ msgstr "Nueva función **experimental**:"
22098-
22099- #~ msgid "Queries use the :doc:`sampledata` network."
22100- #~ msgstr "Las consultas utilizan la red :doc:`sampledata`."
22101-
22102- #~ msgid ""
22103- #~ "Boost: `Biconnected components <https://www.boost.org/libs/graph/doc/"
22104- #~ "biconnected_components.html>`__"
22105- #~ msgstr ""
22106- #~ "Boost: `Componentes Biconectados <https://www.boost.org/libs/graph/doc/"
22107- #~ "biconnected_components.html>`__"
22108-
22109- #~ msgid "pgr_binaryBreadthFirstSearch(`Combinations`_)"
22110- #~ msgstr "pgr_binaryBreadthFirstSearch(`Combinaciones`_)"
22111-
22112- #~ msgid "pgr_binaryBreadthFirstSearch(`One to One`_)"
22113- #~ msgstr "pgr_binaryBreadthFirstSearch(`Uno a Uno`_)"
22114-
22115- #~ msgid "pgr_binaryBreadthFirstSearch(`One to Many`_)"
22116- #~ msgstr "pgr_binaryBreadthFirstSearch(`Uno a Muchos`_)"
22117-
22118- #~ msgid "pgr_binaryBreadthFirstSearch(`Many to One`_)"
22119- #~ msgstr "pgr_binaryBreadthFirstSearch(`Muchos a Uno`_)"
22120-
22121- #~ msgid "pgr_binaryBreadthFirstSearch(`Many to Many`_)"
22122- #~ msgstr "pgr_binaryBreadthFirstSearch(`Muchos a Muchos`_)"
22123-
22124- #~ msgid "New **experimental** signature"
22125- #~ msgstr "Nueva firma **experimental**"
22126-
22127- #~ msgid "New **proposed** signature"
22128- #~ msgstr "Nueva firma **propuesta**"
22129-
22130- #~ msgid "``pgr_boykovKolmogorov`` (`Combinations`_)"
22131- #~ msgstr "``pgr_boykovKolmogorov`` (`Combinaciones`_)"
22132-
22133- #~ msgid "**Proposed** function"
22134- #~ msgstr "Función **propuesta**"
22135-
22136- #~ msgid "New **Experimental** function"
22137- #~ msgstr "Nueva función **Experimental**"
22138-
22139- #~ msgid "``pgr_breadthFirstSearch`` (`Single Vertex`_)"
22140- #~ msgstr "``pgr_breadthFirstSearch`` (`Vértice único`_)"
22141-
22142- #~ msgid "``pgr_breadthFirstSearch`` (`Multiple Vertices`_)"
22143- #~ msgstr "``pgr_breadthFirstSearch`` (`Múltiples Vértices`_)"
22144-
22145- #~ msgid "**Supported versions**"
22146- #~ msgstr "** Versions soportadas**"
22147-
22148- #~ msgid "The example uses the :doc:`sampledata` network."
22149- #~ msgstr "En el ejemplo se utiliza la red :doc:`sampledata`."
22150-
22151- #~ msgid "Promoted to **proposed** function"
22152- #~ msgstr "Promovido a función **propuesta**"
22153-
22154- #~ msgid "``pgr_depthFirstSearch`` (`Single Vertex`_)"
22155- #~ msgstr "``pgr_depthFirstSearch`` (`Vértice único`_)"
22156-
22157- #~ msgid "``pgr_depthFirstSearch`` (`Multiple Vertices`_)"
22158- #~ msgstr "``pgr_depthFirstSearch`` (`Vértices multiples`_)"
22159-
22160- #~ msgid ""
22161- #~ "``pgr_dijkstra`` (`One to One`_) added ``start_vid`` and ``end_vid`` "
22162- #~ "columns."
22163- #~ msgstr ""
22164- #~ "``pgr_dijkstra`` (`Uno a Uno`_) ha añadido las columnas ``start_vid`` y "
22165- #~ "``end_vid``."
22166-
22167- #~ msgid "``pgr_dijkstra`` (`One to Many`_) added ``end_vid`` column."
22168- #~ msgstr ""
22169- #~ "``pgr_dijkstra`` (`Uno a Muchos`_) ha añadido la columna ``end_vid``."
22170-
22171- #~ msgid "``pgr_dijkstra`` (`Many to One`_) added ``start_vid`` column."
22172- #~ msgstr ""
22173- #~ "``pgr_dijkstra`` (`Muchos a Uno`_) ha añadido la columna ``start_vid``."
22174-
22175- #~ msgid "``pgr_dijkstra`` (`Combinations`_)"
22176- #~ msgstr "``pgr_dijkstra`` (`Combinaciones`_)"
22177-
22178- #~ msgid "**Official** functions"
22179- #~ msgstr "Funciones **oficiales**"
22180-
22181- #~ msgid "New **proposed** functions:"
22182- #~ msgstr "Nuevas funciones **propuestas**:"
22183-
22184- #~ msgid "``pgr_dijkstra`` (`One to Many`_)"
22185- #~ msgstr "``pgr_dijkstra`` (`Uno a Muchos`_)"
22186-
22187- #~ msgid "``pgr_dijkstra`` (`Many to One`_)"
22188- #~ msgstr "``pgr_dijkstra`` (`Muchos a Uno`_)"
22189-
22190- #~ msgid "``pgr_dijkstra`` (`Many to Many`_)"
22191- #~ msgstr "``pgr_dijkstra`` (`Muchos a Muchos`_)"
22192-
22193- #~ msgid "**Official** ``pgr_dijkstra`` (`One to One`_)"
22194- #~ msgstr "**Oficial** ``pgr_dijkstra`` (`Uno a Uno`_)"
22195-
22196- #~ msgid "``pgr_dijkstraCost`` (`Combinations`_)"
22197- #~ msgstr "``pgr_dijkstraCost`` (`Combinaciones`_)"
22198-
22199- #~ msgid "Signature change pgr_drivingDistance(single vertex)"
22200- #~ msgstr "Cambio de firma pgr_drivingDistance(vértice único)"
22201-
22202- #~ msgid "New **Official** pgr_drivingDistance(multiple vertices)"
22203- #~ msgstr "Nuevo **Oficial** pgr_drivingDistance(multiples vértices)"
22204-
22205- #~ msgid "Official:: pgr_drivingDistance(single vertex)"
22206- #~ msgstr "Oficial:: pgr_drivingDistance(vértice único)"
22207-
22208- #~ msgid "New **proposed** function:"
22209- #~ msgstr "Nueva función **propuesta**:"
22210-
22211- #~ msgid "``pgr_edmondsKarp`` (`Combinations`_)"
22212- #~ msgstr "``pgr_edmondsKarp`` (`Combinaciones`_)"
22213-
22214- #~ msgid "``pgr_edwardMoore`` (`Combinations`_)"
22215- #~ msgstr "``pgr_edwardMoore`` (`Combinaciones`_)"
22216-
22217- #~ msgid "``pgr_edwardMoore`` (`One to One`_)"
22218- #~ msgstr "``pgr_edwardMoore`` (`Uno a Uno`_)"
22219-
22220- #~ msgid "``pgr_edwardMoore`` (`One to Many`_)"
22221- #~ msgstr "``pgr_edwardMoore`` (`Uno a Muchos`_)"
22222-
22223- #~ msgid "``pgr_edwardMoore`` (`Many to One`_)"
22224- #~ msgstr "``pgr_edwardMoore`` (`Muchos a Uno`_)"
22225-
22226- #~ msgid "``pgr_edwardMoore`` (`Many to Many`_)"
22227- #~ msgstr "``pgr_edwardMoore`` (`Muchos a Muchos`_)"
22228-
22229- #~ msgid "New **proposed** signatures:"
22230- #~ msgstr "Nuevas firmas **propuestas**:"
22231-
22232- #~ msgid "Queries uses the :doc:`sampledata` network."
22233- #~ msgstr "Consultas utilizan la red :doc:`sampledata`."
22234-
22235- #~ msgid "Promoted to **proposed** signature."
22236- #~ msgstr "Promovido a firma **propuesta**."
22237-
22238- #~ msgid "``pgr_maxFlow`` (`Combinations`_)"
22239- #~ msgstr "``pgr_maxFlow`` (`Combinaciones`_)"
22240-
22241- #~ msgid "New **Proposed** function"
22242- #~ msgstr "Nueva función **Propuesta**"
22243-
22244- #~ msgid "``pgr_maxFlowMinCost`` (`Combinations`_)"
22245- #~ msgstr "``pgr_maxFlowMinCost`` (`Combinaciones`_)"
22246-
22247- #~ msgid ""
22248- #~ "https://www.boost.org/libs/graph/doc/"
22249- #~ "successive_shortest_path_nonnegative_weights.html"
22250- #~ msgstr ""
22251- #~ "https://www.boost.org/libs/graph/doc/"
22252- #~ "successive_shortest_path_nonnegative_weights.html"
22253-
22254- #~ msgid "``pgr_maxFlowMinCost_Cost`` (`Combinations`_)"
22255- #~ msgstr "``pgr_maxFlowMinCost_Cost`` (`Combinaciones`_)"
22256-
22257- #~ msgid "``pgr_pushRelabel`` (`Combinations`_)"
22258- #~ msgstr "``pgr_pushRelabel`` (`Combinaciones`_)"
22259-
22260- #~ msgid "Promoted to **proposed** signature"
22261- #~ msgstr "Promovido a firma **propuesta**"
22262-
22263- #~ msgid "``pgr_trsp`` (`One to One`_)"
22264- #~ msgstr "``pgr_trsp`` (`Uno a Uno`_)"
22265-
22266- #~ msgid "``pgr_trsp_withPoints`` (`One to One`_)"
22267- #~ msgstr "``pgr_trsp_withPoints`` (`Uno a Uno`_)"
22268-
22269- #~ msgid "``pgr_withPoints`` - Proposed"
22270- #~ msgstr "``pgr_withPoints`` - Propuesto"
22271-
22272- #~ msgid "``pgr_withPointsCost`` - Proposed"
22273- #~ msgstr "``pgr_withPointsCost`` - Propuesto"
22274-
22275- #~ msgid "``pgr_withPointsCostMatrix`` - proposed"
22276- #~ msgstr "``pgr_withPointsCostMatrix`` - propuesto"
22277-
22278- #~ msgid "``pgr_withPointsDD`` - Proposed"
22279- #~ msgstr "``pgr_withPointsDD`` - Propuesto"
22280-
22281- #~ msgid "``pgr_withPointsDD`` (`Single vertex`)"
22282- #~ msgstr "``pgr_withPointsDD`` (`Vértice único`)"
22283-
22284- #~ msgid "pgr_withPointsKSP - Proposed"
22285- #~ msgstr "pgr_withPointsKSP - Propuesto"
22286-
22287- #~ msgid "New overload functions"
22288- #~ msgstr "Nuevas funciones de sobrecarga"
22289-
22290- #~ msgid "``pgr_withPointsKSP`` (Combinations)"
22291- #~ msgstr "``pgr_withPointsKSP`` (Combinaciones)"
22292-
22293- #~ msgid "New Proposed functions"
22294- #~ msgstr "Nuevas Funciones Propuestas"
22295-
22296- #~ msgid "New Proposed Signatures"
22297- #~ msgstr "Nuevas Firmas Propuestas"
0 commit comments