Skip to content

Commit 1c5c772

Browse files
authored
appendix b - vom sie zum du (#404)
1 parent d3ec35f commit 1c5c772

12 files changed

+138
-136
lines changed

B-embedding-git-in-your-applications.asc

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,11 +1,11 @@
11
[[B-embedding-git-in-your-applications]]
22
[appendix]
3-
== Git in Ihre Anwendungen einbetten
3+
== Git in deine Anwendungen einbetten
44

5-
Wenn Ihre Anwendung für Software-Entwickler gedacht ist, stehen die Chancen gut, dass sie von der Integration mit der Quellcode-Versionsverwaltung profitieren kann.
5+
Wenn deine Anwendung für Software-Entwickler gedacht ist, stehen die Chancen gut, dass sie von der Integration mit der Quellcode-Versionsverwaltung profitieren kann.
66
Auch Anwendungen, die nicht für Entwickler bestimmt sind, wie z.B. Texteditoren, könnten potenziell von Funktionen der Versionskontrolle profitieren. Das Git-System funktioniert sehr gut für viele unterschiedliche Einsatzszenarien.
77

8-
Wenn Sie Git in Ihre Anwendung integrieren müssen, haben Sie im Wesentlichen zwei Möglichkeiten: eine Shell zu erzeugen und damit das Git-Kommandozeilenprogramm aufzurufen oder eine Git-Bibliothek in Ihre Anwendung einzubetten.
8+
Wenn du Git in deiner Anwendung integrieren musst, hast du im Wesentlichen zwei Möglichkeiten: eine Shell zu erzeugen und damit das Git-Kommandozeilenprogramm aufzurufen oder eine Git-Bibliothek in deine Anwendung einzubetten.
99
Hier werden wir die Befehlszeilenintegration und einige der beliebtesten, integrierbaren Git-Bibliotheken behandeln.
1010

1111
include::book/B-embedding-git/sections/command-line.asc[]

CONTRIBUTING.asc

Lines changed: 17 additions & 17 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,48 +1,48 @@
11
= Zur Übersetzung der zweiten Auflage von Git Pro beitragen
22

3-
== Ihre Arbeit an uns lizenzieren
3+
== Deine Arbeit an uns lizenzieren
44

5-
Wenn Sie einen Pull-Request öffnen, erklären Sie sich damit einverstanden, dass Ihre Arbeit unter der link:LICENSE.asc[Projektlizenz] veröffentlicht wird.
6-
Außerdem erklären Sie sich damit einverstanden, eine solche Lizenz an Ihrer Arbeit den Hauptautoren @ben und @schacon zu gewähren, die sie für zukünftige, gedruckte Ausgaben benötigen.
7-
Sollten Ihre Änderungen in einer gedruckten Fassung erscheinen, so werden Sie in die Liste der link:book/contributors.asc[Mitwirkenden] aufgenommen.
5+
Wenn du einen Pull-Request öffnest, erklärst du dich damit einverstanden, dass deine Arbeit unter der link:LICENSE.asc[Projektlizenz] veröffentlicht wird.
6+
Außerdem erklärst du dich damit einverstanden, eine solche Lizenz an deiner Arbeit den Hauptautoren @ben und @schacon zu gewähren, die sie für zukünftige, gedruckte Ausgaben benötigen.
7+
Sollten deine Änderungen in einer gedruckten Fassung erscheinen, so wirst du in die Liste der link:book/contributors.asc[Mitwirkenden] aufgenommen.
88

99
== Ein Problem (Issue) melden
1010

11-
Suchen Sie nach ähnlichen Issues, bevor Sie ein neues erstellen.
11+
Suche bitte nach ähnlichen Issues, bevor du ein neues erstellst.
1212

13-
Wenn Sie das Problem auch auf der link:https://git-scm.com[Git-Website] entdeckt haben, überprüfen Sie bitte, ob das Problem auch in der PDF-Version vorhanden ist.
13+
Wenn du das Problem auch auf der link:https://git-scm.com[Git-Website] entdeckt hast, überprüfe bitte, ob das Problem auch in der PDF-Version vorhanden ist.
1414
Möglicherweise wurde das Problem bereits in den Quelldateien korrigiert, aber noch nicht auf der link:https://git-scm.com[Git-Website] veröffentlicht.
1515

1616
== Kleinere Korrekturen
1717

1818
Fehlerkorrekturen und grundlegende Klarstellungen werden akzeptiert, wenn wir uns einig sind, dass sie den Inhalt verbessern.
19-
Sie können auch ein Issue öffnen, so dass wir diskutieren können, wie oder ob das Issue gelöst werden muss.
19+
Du kannst auch ein Issue öffnen, so dass wir diskutieren können, wie oder ob das Issue gelöst werden muss.
2020

21-
Wenn Sie dies noch nie zuvor getan haben, kann der link:https://guides.github.com/introduction/flow/[Flow Guide] hilfreich sein.
21+
Wenn du dies noch nie zuvor getan hast, kann der link:https://guides.github.com/introduction/flow/[Flow Guide] hilfreich sein.
2222

2323
== Größere Änderungen
2424

25-
Öffnen Sie ein Issue zur Diskussion, bevor Sie beginnen.
25+
Öffnen einen Issue zur Diskussion, bevor du beginnst.
2626
Eine umfangreiche Korrektur neigt dazu, sehr subjektiv zu sein und die Dinge oft nur für eine kleinere Anzahl von Lesern zu verbessern.
2727
Professionelle Textredakteure haben diesen Inhalt bereits mehrfach überprüft.
28-
Es ist unwahrscheinlich, dass Ihre neue Textfassung *so* viel besser wird, dass es sich lohnt, große Teile des Inhalts zu ändern.
28+
Es ist unwahrscheinlich, dass deine neue Textfassung *so* viel besser wird, dass es sich lohnt, große Teile des Inhalts zu ändern.
2929

3030
== Abbildungen
3131

3232
Die Bilder in diesem Buch wurden mit link:https://www.sketchapp.com/[Sketch 3] und der link:https://github.com/progit/progit2/blob/master/diagram-source/progit.sketch[mitgelieferten Sketchbook-Datei] erstellt.
3333

3434
Um eine Abbildung zu erstellen:
3535

36-
1. Fügen Sie eine Seite zum Sketchbook hinzu.
37-
Verwenden Sie, wo immer möglich, die mitgelieferten Symbole.
38-
2. Fügen Sie Ihrer Seite einen „Slice“ hinzu.
39-
Geben Sie ihm einen Namen, der mit dem PNG-Dateinamen des Ziels übereinstimmt, relativ zur Root des Quellverzeichnisses.
40-
3. Stellen Sie den Export Ihres Slice auf „800w“ ein.
36+
1. Füge eine Seite zum Sketchbook hinzu.
37+
Verwende, wo immer möglich, die mitgelieferten Symbole.
38+
2. Füge deine Seite einen „Slice“ hinzu.
39+
Gib ihm einen Namen, der mit dem PNG-Dateinamen des Ziels übereinstimmt, relativ zur Root des Quellverzeichnisses.
40+
3. Stelle den Export Ihres Slice auf „800w“ ein.
4141

4242
== Übersetzungen
4343

44-
Wenn Sie einen Beitrag zur Übersetzung von Pro Git in Ihre Sprache leisten möchten, werfen Sie einen Blick auf link:https://github.com/progit/progit2-de/blob/master/TRANSLATING.md[TRANSLATING.md].
44+
Wenn du einen Beitrag zur Übersetzung von Pro Git in deiner Sprache leisten möchtest, wirf einen Blick auf link:https://github.com/progit/progit2-de/blob/master/TRANSLATING.md[TRANSLATING.md].
4545

4646
== Weiterführende Hinweise zur deutschen Übersetzung
4747

48-
Alle weiterführenden Hinweise zur deutschen Übersetzung finden Sie im Dokument link:TRANSLATION_NOTES_DE.asc[Hinweise zur deutschen Übersetzung].
48+
Alle weiterführenden Hinweise zur deutschen Übersetzung findest du im Dokument link:TRANSLATION_NOTES_DE.asc[Hinweise zur deutschen Übersetzung].

README.asc

Lines changed: 10 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,20 +2,20 @@
22

33
Herzlich willkommen bei der zweiten Auflage des Buchs „Pro Git“.
44

5-
Sie finden dieses Buch online unter: https://git-scm.com/book/de/v2
5+
Du findest dieses Buch online unter: https://git-scm.com/book/de/v2
66

77
Wie die erste, ist auch die zweite Auflage von *Pro Git* Open Source und steht unter der Creative Commons-Lizenz.
88

99
Im Vergleich zur ersten Auflage haben sich in der zweiten Auflage allerdings ein paar Dinge geändert:
10-
Unter anderem haben wir von Markdown auf das fantastische AsciiDoc-Format für den Text des Buches umgestellt. Sie finden unter https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/[AsciiDoc Syntax Quick Reference] eine kleine Starthilfe
10+
Unter anderem haben wir von Markdown auf das fantastische AsciiDoc-Format für den Text des Buches umgestellt. Du findest unter https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/[AsciiDoc Syntax Quick Reference] eine kleine Starthilfe
1111

1212
Statt eines großen Repositorys für alle Sprachen wird jede Sprache mittlerweile in einem eigenen Repository verwaltet.
13-
In den Dokumenten link:TRANSLATING.md[Pro Git Übersetzung] und link:TRANSLATION_NOTES_DE.asc[Hinweise zur deutschen Übersetzung] finden Sie weitere Informationen.
13+
In den Dokumenten link:TRANSLATING.md[Pro Git Übersetzung] und link:TRANSLATION_NOTES_DE.asc[Hinweise zur deutschen Übersetzung] findest du weitere Informationen.
1414

1515
== Wie kann das Buch erstellt werden?
1616

17-
Sie können die E-Book-Dateien manuell mit Asciidoctor erzeugen.
18-
Wenn Sie die folgenden Befehle ausführen, können Sie auch HTML-, Epub-, Mobi- und PDF-Ausgabedateien erhalten:
17+
Du kannst die E-Book-Dateien manuell mit Asciidoctor erzeugen.
18+
Wenn du die folgenden Befehle ausführst, kannst du auch HTML-, Epub-, Mobi- und PDF-Ausgabedateien erhalten:
1919

2020
----
2121
$ bundle install
@@ -30,8 +30,8 @@ Converting to PDF...
3030
-- PDF output at progit.pdf
3131
----
3232

33-
Sie können auch nur eins der unterstützten Formate (HTML, EPUB, mobi, or PDF) erstellen.
34-
Nutzen sie eins der folgenden Kommandos:
33+
Du kannst auch nur eins der unterstützten Formate (HTML, EPUB, mobi, or PDF) erstellen.
34+
Nutze eins der folgenden Kommandos:
3535

3636
Um das HTML Buch zu erstellen:
3737

@@ -59,11 +59,11 @@ $ bundle exec rake book:build_pdf
5959

6060
== Ein Problem melden
6161

62-
Bevor Sie ein Problem melden, bitten wir Sie zu überprüfen, ob sich nicht ein ähnliches oder gar dasselbe Problem bereits im Bugtracking-System befindet.
62+
Bevor du ein Problem meldest, überprüfe bitte, ob sich nicht ein ähnliches oder gar dasselbe Problem bereits im Bugtracking-System befindet.
6363

64-
Wenn Sie dieses Problem auf der Website git-scm.com entdeckt haben, überprüfen Sie bitte nochmals, ob es in diesem Repo noch vorhanden ist.
64+
Wenn du dieses Problem auf der Website git-scm.com entdeckt hast, überprüfe bitte nochmals, ob es in diesem Repo noch vorhanden ist.
6565
Das Problem wurde eventuell schon behoben, aber die Änderungen noch nicht eingespielt.
6666

6767
== Mithelfen
6868

69-
Wenn Sie uns bei der Übersetzung helfen wollen, sei es um einen Text neu zu übersetzen oder einen Rechtschreibfehler zu verbessern, finden Sie in dem Dokument link:CONTRIBUTING.asc[Contributor Guide] weitere Informationen.
69+
Wenn du uns bei der Übersetzung helfen willst, sei es um einen Text neu zu übersetzen oder einen Rechtschreibfehler zu verbessern, findest du in dem Dokument link:CONTRIBUTING.asc[Contributor Guide] weitere Informationen.

Special_Characters.asc

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ Die Eingabe von Sonderzeichen mit der normalen Standard-Tastatur ist je nach Bet
88

99
Das Ziel dieser Datei ist es, für die häufigsten Sonderzeichen ein `copy + paste` zu ermöglichen.
1010

11-
Falls für ein notwendiges Sonderzeichen in der folgenden Tabelle kein Eintrag vorhanden ist, sollten Sie entweder selbst einen Vorschlag machen oder über „New Issue“ eine Nachricht hinterlassen.
11+
Falls für ein notwendiges Sonderzeichen in der folgenden Tabelle kein Eintrag vorhanden ist, solltest du entweder selbst einen Vorschlag machen oder über „New Issue“ eine Nachricht hinterlassen.
1212

1313
[TIP]
1414
====

TRANSLATING.md

Lines changed: 27 additions & 26 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,19 +6,19 @@ Die Übersetzungen werden dezentral verwaltet. Jedes Übersetzungsteam pflegt se
66

77
Pro Git ist ein Buch über ein technisches Werkzeug, daher ist die Übersetzung im Vergleich zu einer nicht-technischen Übersetzung schwierig.
88

9-
Die folgenden Richtlinien sollen Ihnen auf Ihrem Weg helfen:
10-
* Bevor Sie beginnen, lesen Sie das gesamte Git Pro Buch auf Englisch, damit Sie den Inhalt kennen und mit dem verwendeten Stil vertraut werden.
11-
* Stellen Sie sicher, dass Sie über gute Grundkenntnisse in git verfügen, so dass die Erklärung der Fachbegriffe möglich ist.
12-
* Halten Sie sich an einen gemeinsamen Stil und ein gemeinsames Format für die Übersetzung.
13-
* Lesen und verstehen Sie unbedingt die Grundlagen der [Asciidoc-Formatierung](https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/). Die Nichteinhaltung der asciidoc-Syntax kann zu Problemen beim Erstellen/Kompilieren der für das Buch benötigten pdf-, epub- und html-Dateien führen.
9+
Die folgenden Richtlinien sollen dir auf deinem Weg helfen:
10+
* Bevor du beginnst, lies das gesamte Git Pro Buch auf Englisch, damit du den Inhalt kennst und mit dem verwendeten Stil vertraut wirst.
11+
* Stelle sicher, dass du über gute Grundkenntnisse in git verfügst, so dass die Erklärung der Fachbegriffe möglich ist.
12+
* Halte dich an einen gemeinsamen Stil und ein gemeinsames Format für die Übersetzung.
13+
* Lese und verstehe unbedingt die Grundlagen der [Asciidoc-Formatierung](https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/). Die Nichteinhaltung der asciidoc-Syntax kann zu Problemen beim Erstellen/Kompilieren der für das Buch benötigten pdf-, epub- und html-Dateien führen.
1414

1515
## Das Buch in eine andere Sprache übersetzen
1616

1717
### Mithilfe bei einem bestehenden Projekt
1818

19-
* Suchen Sie in der folgenden Tabelle nach einem bereits vorhandenen Projekt.
20-
* Gehen Sie auf die GitHub-Projektseite.
21-
* Eröffnen Sie ein Issue, stellen Sie sich vor und fragen Sie, wo Sie helfen können.
19+
* Suche in der folgenden Tabelle nach einem bereits vorhandenen Projekt.
20+
* Gehe auf die GitHub-Projektseite.
21+
* Eröffne ein Issue, stelle dich vor und frage, wo du helfen kannst.
2222

2323
| Sprache | GitHub Projektseite |
2424
| :------------- | :------------- |
@@ -54,17 +54,17 @@ Die folgenden Richtlinien sollen Ihnen auf Ihrem Weg helfen:
5454

5555
### Eine neue Übersetzung beginnen
5656

57-
Wenn es noch kein Projekt für Ihre Sprache gibt, können Sie eine eigene Übersetzung starten.
57+
Wenn es noch kein Projekt für deine Sprache gibt, kannst du eine eigene Übersetzung starten.
5858

59-
Grundlage Ihrer Arbeit ist die zweite Ausgabe des Buches, die [hier](https://github.com/progit/progit2) verfügbar ist. So sollten Sie vorgehen:
60-
1. Wählen Sie den richtigen [ISO 639-Code](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes) für Ihre Sprache.
61-
1. Erstellen Sie eine [GitHub-Organisation](https://docs.github.com/en/organizations/collaborating-with-groups-in-organizations/creating-a-new-organization-from-scratch), z.B. `progit2-[Ihr_Code]` auf GitHub.
62-
1. Erstellen Sie ein Projekt ``progit2``.
63-
1. Kopieren Sie die Struktur von progit/progit2 (dieses Projekt) in Ihr Projekt und beginnen Sie mit der Übersetzung.
59+
Grundlage deiner Arbeit ist die zweite Ausgabe des Buches, die [hier](https://github.com/progit/progit2) verfügbar ist. So solltest du vorgehen:
60+
1. Wähle den richtigen [ISO 639-Code](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes) für deine Sprache.
61+
1. Erstelle eine [GitHub-Organisation](https://docs.github.com/en/organizations/collaborating-with-groups-in-organizations/creating-a-new-organization-from-scratch), z.B. `progit2-[Ihr_Code]` auf GitHub.
62+
1. Erstelle ein Projekt ``progit2``.
63+
1. Kopiere die Struktur von progit/progit2 (dieses Projekt) in dein Projekt und beginne mit der Übersetzung.
6464

65-
### Den Bearbeitungsstatus Ihrer Übersetzung aktualisieren
65+
### Den Bearbeitungsstatus deiner Übersetzung aktualisieren
6666

67-
Auf https://git-scm.com sind die Übersetzungen in drei Kategorien eingeteilt. Sobald Sie eine dieser Levels erreicht haben, kontaktieren Sie die Betreuer von https://git-scm.com/, damit sie die Änderungen übernehmen können.
67+
Auf https://git-scm.com sind die Übersetzungen in drei Kategorien eingeteilt. Sobald du eine dieser Levels erreicht hast, kontaktiere die Betreuer von https://git-scm.com/, damit sie die Änderungen übernehmen können.
6868

6969
| Kategorie | fertiggestellt |
7070
| :------------- | :------------- |
@@ -76,22 +76,23 @@ Auf https://git-scm.com sind die Übersetzungen in drei Kategorien eingeteilt. S
7676

7777
GitHub Actions ist ein [Continuous Integration](https://de.wikipedia.org/wiki/Kontinuierliche_Integration)-Dienst, der in GitHub integriert ist. GitHub Actions wird verwendet, um sicherzustellen, dass ein Pull-Request den Build oder die Kompilierung nicht unterbricht. GitHub Actions kann auch kompilierte Versionen des Buchs bereitstellen.
7878

79-
Die Konfiguration für GitHub-Aktionen ist im Verzeichnis `.github/workflows` enthalten, und wenn Sie den `main`-Branch des Root-Repositorys einbinden, erhalten Sie sie kostenlos.
80-
Wenn Sie jedoch Ihr Übersetzungsrepo erstellt haben, indem Sie das Root-Repository _geforked_ haben, müssen Sie einen zusätzlichen Schritt ausführen (wenn Sie keinen Fork gemacht haben, können Sie diesen Teil überspringen).
81-
GitHub geht davon aus, dass Forks verwendet werden, um zu dem Repository beizutragen, aus dem sie geforked wurden. Sie müssen also die Registerkarte „Aktionen“ in Ihrem geforktem Repository aufrufen und auf die Schaltfläche „Ich verstehe meine Workflows“ klicken, um die Aktionen zuzulassen.
79+
Die Konfiguration für GitHub-Aktionen ist im Verzeichnis `.github/workflows` enthalten, und wenn du den `main`-Branch des Root-Repositorys einbindest, erhältst du sie kostenlos.
80+
Wenn du jedoch dein Übersetzungsrepo erstellt hast, indem du das Root-Repository _geforked_ hast, musst di einen zusätzlichen Schritt ausführen (wenn du keinen Fork gemacht hast, kannst du diesen Teil überspringen).
81+
GitHub geht davon aus, dass Forks verwendet werden, um zu dem Repository beizutragen, aus dem sie geforked wurden. Du musst also die Registerkarte „Aktionen“ in deinem geforktem Repository aufrufen und auf die Schaltfläche „Ich verstehe meine Workflows“ klicken, um die Aktionen zuzulassen.
8282

83-
## Einrichtung einer Publikationskette für E-Books
83+
## Einrichtung einer Veröffentlichungs-Pipelne für E-Books
8484

85-
Das ist eine technische Sache, bitte kontaktieren Sie @jnavila, um mit der Veröffentlichung von epub zu beginnen.
85+
Das ist eine technische Sache, bitte kontaktiere @jnavila, um mit der Veröffentlichung von epub zu beginnen.
8686

8787
## Abgesehen von Pro Git
8888

89-
Die Übersetzung des Buches ist der erste Schritt. Sobald das fertig ist, können Sie die Benutzeroberfläche von Git selbst übersetzen.
89+
Die Übersetzung des Buches ist der erste Schritt. Sobald das fertig ist, kannst du die Benutzeroberfläche von Git selbst übersetzen.
9090

91-
Diese Aufgabe erfordert ein besseres technisches Wissen über das Tool als das Buch. Hoffentlich können Sie nach der Übersetzung des gesamten Buchinhalts die in der Anwendung verwendeten Begriffe verstehen. Wenn Sie sich der Aufgabe technisch gewachsen fühlen, ist das Repo [hier](https://github.com/git-l10n/git-po) und Sie müssen nur dieser [Anleitung](https://github.com/git-l10n/git-po/blob/master/po/README.md) folgen.
91+
Diese Aufgabe erfordert ein besseres technisches Wissen über das Tool als das Buch. Hoffentlich kannst du nach der Übersetzung des gesamten Buchinhalts die in der Anwendung verwendeten Begriffe verstehen. Wenn du dich der Aufgabe technisch gewachsen fühlst, ist das Repo [hier](https://github.com/git-l10n/git-po) und du musst nur dieser [Anleitung](https://github.com/git-l10n/git-po/blob/master/po/README.md) folgen.
9292

93-
Beachten Sie jedoch, dass
93+
Beachte jedoch, dass
9494

95-
* Sie speziellere Tools verwenden müssen, um die Lokalisierungs-Po-Dateien zu handhaben (z.B. um sie mit [poedit](https://poedit.net/) zu bearbeiten) und sie zusammenzuführen. Möglicherweise müssen Sie git kompilieren, um Ihre Arbeit zu überprüfen.
95+
* du speziellere Tools verwenden musst, um die Lokalisierungs-Po-Dateien zu handhaben (z.B. um sie mit [poedit](https://poedit.net/) zu bearbeiten) und sie zusammenzuführen. Möglicherweise musst du git kompilieren, um deine Arbeit zu überprüfen.
9696
* ein grundlegendes Verständnis über die Übersetzung von Anwendungen erforderlich ist, die sich deutlich von der Übersetzung von Büchern unterscheidet.
97-
* das Core-Projekt Git strengere [Vorschriften](https://github.com/git-l10n/git-po/blob/master/Documentation/SubmittingPatches) für die Annahme von Beiträgen anwendet. Achten Sie darauf, diese einzuhalten.
97+
* das Core-Projekt Git strengere [Vorschriften](https://github.com/git-l10n/git-po/blob/master/Documentation/SubmittingPatches) für die Annahme von Beiträgen anwendet. Achte darauf, diese einzuhalten.
98+

0 commit comments

Comments
 (0)