You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: TRANSLATION_NOTES_DE.asc
+4Lines changed: 4 additions & 0 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -122,6 +122,8 @@ Projektbetreuer
122
122
betreuen
123
123
|to merge|
124
124
mergen; er/sie mergt; wir mergen; Vorzugsweise die englische Version nutzen, alternativ kann auch die deutsche Übersetzung "zusammenführen oder verschmelzen" verwendet werden.
125
+
|namespace|
126
+
namespace; Vorzugsweise die englische Version nutzen, alternativ kann auch die deutsche Übersetzung "Namensraum" verwendet werden.
125
127
|packfile|
126
128
packfile; Vorzugsweise die englische Version nutzen, alternativ kann auch die deutsche Übersetzung "Paketdatei" verwendet werden.
rebasen; er/sie rebaset, wir rebasen; Vorzugsweise die englische Version nutzen, alternativ kann auch die deutsche Übersetzung "reorganisieren oder restrukturieren" verwendet werden.
151
+
|refspec|
152
+
refspec; Vorzugsweise die englische Version nutzen, alternativ kann auch die deutsche Übersetzung "Referenzspezifikation" verwendet werden.
149
153
|Repository|
150
154
Repository; Singular: das Repository; Plural: die Repositorys; **Nicht** Repositor**ie**s,
151
155
siehe hierzu auch link:http://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/crashkurs--in-25-schritten-zur-neuen-rechtschreibung[folgender Link]
Copy file name to clipboardExpand all lines: book/10-git-internals/sections/plumbing-porcelain.asc
+7-7Lines changed: 7 additions & 7 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -1,12 +1,12 @@
1
1
[[_plumbing_porcelain]]
2
-
=== Basiskommandos und Hauptbefehle (Plumbing and Porcelain)
2
+
=== Basisbefehle und Standardbefehle (Plumbing and Porcelain)
3
3
4
-
In diesem Buch wird in erster Linie beschrieben, wie Git mit etwa 30 Unterbefehlen wie `checkout`, `branch`, `remote` usw. verwendet wird.
5
-
Git war ursprünglich ein Werkzeug für ein Versionskontrollsystem und kein benutzerfreundliches VCS. Somit verfügt es über eine Reihe von Unterbefehlen, die auf niedriger Ebene ausgeführt werden und so konzipiert sind, dass sie im UNIX-Stil verkettet oder über Skripte aufgerufen werden können.
6
-
Diese Befehle werden im Allgemeinen als Basiskommandos von Git bezeichnet, während die benutzerfreundlicheren Befehle als Hauptbefehle bezeichnet werden.
4
+
In diesem Buch wird in erster Linie beschrieben, wie Git mit etwa 30 Standardbefehlen wie `checkout`, `branch`, `remote` usw. verwendet wird.
5
+
Git war ursprünglich ein Werkzeug für ein Versionskontrollsystem und kein benutzerfreundliches VCS. Somit verfügt es über eine Reihe von Basisbefehlen, die auf niedriger Ebene ausgeführt werden und so konzipiert sind, dass sie im UNIX-Stil verkettet oder über Skripte aufgerufen werden können.
6
+
Diese Befehle werden im Allgemeinen als Basisbefehle von Git bezeichnet, während die benutzerfreundlicheren Befehle als Standardbefehle bezeichnet werden.
7
7
8
-
Wie Sie bereits bemerkt haben, befassen sich die ersten neun Kapitel dieses Buches fast ausschließlich mit Hauptbefehlen.
9
-
In diesem Kapitel werden Sie sich jedoch hauptsächlich mit den Basiskommandos der niedrigeren Ebene befassen. Diese ermöglichen Ihnen den Zugriff auf das Innenleben von Git und helfen Ihnen dabei zu demonstrieren, wie und warum Git das tut, was es tut.
8
+
Wie Sie bereits bemerkt haben, befassen sich die ersten neun Kapitel dieses Buches fast ausschließlich mit Standardbefehlen.
9
+
In diesem Kapitel werden Sie sich jedoch hauptsächlich mit den Basisbefehle der niedrigeren Ebene befassen. Diese ermöglichen Ihnen den Zugriff auf das Innenleben von Git und helfen Ihnen dabei zu demonstrieren, wie und warum Git das tut, was es tut.
10
10
Viele dieser Befehle sollten nicht manuell in der Befehlszeile verwendet werden, sondern als Bausteine für neue Tools und benutzerdefinierte Skripts genutzt werden.
11
11
12
12
Wenn Sie `git init` in einem neuen oder vorhandenen Verzeichnis ausführen, erstellt Git das `.git`-Verzeichnis, in dem sich fast alles befindet, was Git speichert und bearbeitet.
@@ -34,4 +34,4 @@ Das `hooks`-Verzeichnis enthält Ihre client- oder serverseitigen Hook-Skripte,
34
34
Dies hinterlässt vier wichtige Einträge: die `HEAD` - und (noch zu erstellenden) 'index`-Dateien sowie die `objects` - und `refs`-Verzeichnisse.
35
35
Dies sind die Kernelemente von Git.
36
36
Das `objects` -Verzeichnis speichert den gesamten Inhalt für Ihre Datenbank, das `refs`-Verzeichnis speichert Zeiger auf Commit-Objekte in diesen Daten (Zweige, Tags, Remotes, usw.) und die `HEAD`-Datei zeigt auf den Zweig, den Sie gerade ausgecheckt haben. In der `index`-Datei speichert Git Ihre Staging-Bereichsinformationen.
37
-
Sie werden sich nun jeden dieser Abschnitte genauer ansehen, um zu sehen, wie Git funktioniert.
37
+
Sie werden sich nun jeden dieser Abschnitte genauer ansehen, um zu sehen, wie Git funktioniert.
Running the command above adds a section to your repository's `.git/config` file, specifying the name of the remote (`origin`), the URL of the remote repository, and the _refspec_ to be used for fetching:
12
+
Durch Ausführen des obigen Befehls wird ein Abschnitt zur `.git/config`-Datei Ihres Repositorys hinzugefügt. Es wird der Name des Remote-Repositorys (`origin`), die URL des Remote-Repositorys und die _refspec_ angegeben sind, die zum Abrufen verwendet werden soll:
13
13
14
14
[source,ini]
15
15
----
@@ -18,11 +18,11 @@ Running the command above adds a section to your repository's `.git/config` file
18
18
fetch = +refs/heads/*:refs/remotes/origin/*
19
19
----
20
20
21
-
The format of the refspec is, first, an optional `+`, followed by `<src>:<dst>`, where `<src>` is the pattern for references on the remote side and `<dst>` is where those references will be tracked locally.
22
-
The `+` tells Git to update the reference even if it isn't a fast-forward.
21
+
Das Format der Refspec ist zunächst ein optionales `+`, gefolgt von `<src>:<dst>`, wobei `<src>` das Muster für Referenzen auf der Remote-Seite ist. `<dst>` gibt an wo diese Referenzen lokal nachverfolgt werden.
22
+
Das `+` weist Git an, die Referenz zu aktualisieren, auch wenn es sich nicht um einen fast-forward handelt.
23
23
24
-
In the default case that is automatically written by a `git remote add origin` command, Git fetches all the references under `refs/heads/` on the server and writes them to `refs/remotes/origin/` locally.
25
-
So, if there is a `master` branch on the server, you can access the log of that branch locally via any of the following:
24
+
In der Standardeinstellung, die automatisch von einem `git remote add origin`-Befehl geschrieben wird, ruft Git alle Referenzen unter `refs/heads/` auf dem Server ab und schreibt sie lokal in `refs/remotes/origin/`.
25
+
Wenn sich auf dem Server also ein `master`-Branch befindet, können Sie auf das Log dieses Branches lokal zugreifen, indem Sie eine der folgenden Aktionen ausführen:
They're all equivalent, because Git expands each of them to `refs/remotes/origin/master`.
34
+
Sie sind alle gleichwertig, da Git sie zu `refs/remotes/origin/master` erweitert.
35
35
36
-
If you want Git instead to pull down only the `master` branch each time, and not every other branch on the remote server, you can change the fetch line to refer to that branch only:
36
+
Wenn Git stattdessen jedes Mal nur den `master`-Branch und nicht jeden anderen Branch auf dem Remote-Server pullen soll, können Sie die Abrufzeile so ändern, dass sie nur auf diesen Branch verweist:
You can't use partial globs in the pattern, so this would be invalid:
78
+
Sie können keine partiellen Globs im Pattern verwenden, folgendes wäre also ungültig:
79
79
80
80
[source,ini]
81
81
----
82
82
fetch = +refs/heads/qa*:refs/remotes/origin/qa*
83
83
----
84
84
85
-
However, you can use namespaces (or directories) to accomplish something like that.
86
-
If you have a QA team that pushes a series of branches, and you want to get the `master` branch and any of the QA team's branches but nothing else, you can use a config section like this:
85
+
Sie können jedoch Namespaces (oder Verzeichnisse) verwenden, um dies zu erreichen.
86
+
Wenn Sie ein QS-Team haben, das eine Reihe von Branches pusht, und Sie möchten nur den `master`-Branch und einen der Branches des QS-Teams erhalten, dann können Sie einen Konfigurationsabschnitt wie diesen verwenden:
87
87
88
88
[source,ini]
89
89
----
@@ -93,22 +93,22 @@ If you have a QA team that pushes a series of branches, and you want to get the
93
93
fetch = +refs/heads/qa/*:refs/remotes/origin/qa/*
94
94
----
95
95
96
-
If you have a complex workflow process that has a QA team pushing branches, developers pushing branches, and integration teams pushing and collaborating on remote branches, you can namespace them easily this way.
96
+
Wenn Sie über einen komplexen Workflow-Prozess verfügen, bei dem QS-Team und Entwickler Branches pushen und Integrationsteams auf Remotebranches pushen bzw. daran zusammenarbeiten, können Sie sie auf diese Weise problemlos mit Namespaces versehen.
97
97
98
98
[[_pushing_refspecs]]
99
-
==== Pushing Refspecs
99
+
==== Pushende Refspecs
100
100
101
-
It's nice that you can fetch namespaced references that way, but how does the QA team get their branches into a `qa/` namespace in the first place?
102
-
You accomplish that by using refspecs to push.
101
+
Es ist schön, dass Sie auf diese Weise Referenzen mit Namespaces abrufen können, aber wie bringt das QS-Team seine Branches überhaupt an die erste Stelle eines `qa/`-Namespace?
102
+
Sie erreichen dies, indem Sie Refspecs zum Pushen verwenden.
103
103
104
-
If the QA team wants to push their `master` branch to `qa/master` on the remote server, they can run
104
+
Wenn das QS-Team seinen `master`-Branch auf `qa/master` auf dem Remote-Server verschieben möchte, kann folgendes ausgeführt werden:
105
105
106
106
[source,console]
107
107
----
108
108
$ git push origin master:refs/heads/qa/master
109
109
----
110
110
111
-
If they want Git to do that automatically each time they run `git push origin`, they can add a `push` value to their config file:
111
+
Wenn Git dies bei jedem Start von `git push origin` automatisch ausführen soll, können sie ihrer Konfigurationsdatei einen `push`-Wert hinzufügen:
112
112
113
113
[source,ini]
114
114
----
@@ -118,26 +118,26 @@ If they want Git to do that automatically each time they run `git push origin`,
118
118
push = refs/heads/master:refs/heads/qa/master
119
119
----
120
120
121
-
Again, this will cause a `git push origin` to push the local `master` branch to the remote `qa/master` branch by default.
121
+
Dies wird wiederum dazu führen, dass ein `git push origin` den lokalen `master`-Branch standardmäßig zum remote `qa/master`-Branch pusht.
122
122
123
123
[NOTE]
124
124
====
125
-
You cannot use the refspec to fetch from one repository and push to another one.
126
-
For an example to do so, refer to <<ch06-github#_fetch_and_push_on_different_repositories>>.
125
+
Sie können die Refspec nicht zum Abrufen von einem Repository und zum Verschieben auf ein anderes Repository verwenden.
126
+
Ein Beispiel wie das geht finden Sie unter <<ch06-github#_fetch_and_push_on_different_repositories>>.
127
127
====
128
128
129
-
==== Deleting References
129
+
==== Löschende Referenzen
130
130
131
-
You can also use the refspec to delete references from the remote server by running something like this:
131
+
Sie können mit Refspec auch Verweise vom Remote-Server löschen, indem Sie Folgendes ausführen:
132
132
133
133
[source,console]
134
134
----
135
135
$ git push origin :topic
136
136
----
137
137
138
-
Because the refspec is `<src>:<dst>`, by leaving off the `<src>` part, this basically says to make the `topic` branch on the remote nothing, which deletes it.
138
+
Die Syntax der Refspezifikation lautet `<src>:<dst>`. Das Weglassen des `<src>` Teils bedeutet, im Grunde genommen, dass der `topic` Branch auf dem Remote leer bleibt, wodurch er gelöscht wird.
139
139
140
-
Or you can use the newer syntax (available since Git v1.7.0):
140
+
Oder Sie können die neuere Syntax verwenden (verfügbar seit Git v1.7.0):
0 commit comments