Skip to content

Commit 56e0810

Browse files
committed
Merge pull request #251 from networm/sync_others
Sync others
2 parents 0f4af46 + 4cb7491 commit 56e0810

File tree

12 files changed

+73
-357
lines changed

12 files changed

+73
-357
lines changed

CONTRIBUTING.md

Lines changed: 37 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,37 @@
1+
# 向 Pro Git (第二版 简体中文)贡献
2+
3+
4+
## 许可
5+
6+
向本仓库开启一个拉取请求,意味着你同意在 [项目许可](LICENSE.asc) 下提供你的工作。
7+
同样,因为未来打印版本的需要,你同意以这种许可授权你的工作给 @ben@schacon
8+
你的修改可能会出现在一个印刷版本中,你将被包括在 [贡献者列表](book/contributors.asc)
9+
10+
## 小的修正
11+
12+
如果我们同意勘误和基本说明会提升内容质量,那么它们将会被接受。你也可以打开一个 Issue 这样我们可以确定如何或者是否需要解决。
13+
14+
如果你之前从未这样做过,[流程向导](https://guides.github.com/introduction/flow/) 会很有用。
15+
16+
## 大范围重写
17+
18+
在你开始前打开一个 Issue 讨论一下。这些改动往往会非常主观,经常只会为一小部分人澄清事实,很少值得花时间来接受它们。专业的文字编辑已经审核这个内容多次,而你可能在品味和语法上比我们更好一些,你所写的内容不太可能 *如此* 的优秀以致于值得修改一大片文字。
19+
20+
## 图表
21+
22+
本书中使用的图片是使用 [Sketch 3](http://bohemiancoding.com/sketch/)[包含的 sketchbook 文件](diagram-source/progit.sketch) 生成的。
23+
24+
添加一个图表:
25+
26+
1. 向 sketchbook 添加一页。尽可能尝试使用内置符号。
27+
1. 向你的页中添加一个 "slice"。并给它一个相对于源代码根目录的与目标PNG文件名一致的名字。
28+
1. 确保你的 slice 设置导出为 "800w"。
29+
30+
31+
## 翻译
32+
33+
我们非常鼓励将本书翻译成其它语言,但是与第一版相比有一些区别。现在,我们将每一个翻译放在一个独立的仓库,通过 Atlas 自动构建输出文件。这与上一版非常不同。
34+
35+
由于每一个翻译都是不同的仓库,我们就能够为每一个项目指定不同的维护人员。Pro Git 团队只需要进行拉取操作,并为每一个翻译团队进行构建。为了进行自动构建,翻译的仓库需要添加到 [GitHub上的 `progit` 组织](https://github.com/progit)
36+
37+
你可以在 http://progit.org/translations[] 找到所有当前翻译的信息以及如何开始你自己的翻译。

LICENSE.asc

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
1+
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ or send a letter to Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042, USA.

README.asc

Lines changed: 16 additions & 35 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,34 +1,29 @@
1-
= Pro Git,第二版,简体中文翻译
2-
3-
*在翻译之前,请务必阅读 TRANSLATION_NOTES*
1+
= Pro Git,第二版,简体中文
42

53
欢迎阅读 Pro Git 第二版。
64

75
你可以在以下地址找到本书的在线版本: http://git-scm.com/book
86

9-
与第一版类似,Pro Git 第二版以知识共享协议开放源代码。
10-
11-
自第一版开源以来,许多事情都发生了改变。其一,我们将本书的文本由 Markdown 迁移至 Asciidoc。同时,我们还开始使用 O'Reilly 的 https://atlas.oreilly.com[Atlas平台]生成本书的持续构建,所以,所有主要格式在每种语言都是一致的。
7+
与第一版类似,Pro Git 第二版以知识共享协议开源。
128

13-
我们还在独立的资源库中进行翻译,而不是在英文资源库的子目录中。详见翻译部分
14-
15-
== 贡献
9+
自第一版开源以来,许多事情都发生了改变
10+
其一,我们将本书的文本由 Markdown 迁移至 Asciidoc。
11+
同时,我们还开始使用 O'Reilly 的 https://atlas.oreilly.com[Atlas平台] 持续构建生成本书,因此,所有主要格式在每种语言都是可用的。
1612

17-
为向本资源库贡献勘误表或新的内容,你需要开启一个 GitHub 的 Pull Request。一般地,一个比较好的做法是,在进行任何大的改变之前,先开启一个问题(issue)并且确保你的工作能够被接受。
18-
19-
如果我们认为有助于内容的改进,勘误表和说明都会被接受。你也可以开启一个问题,以便我们能够找出如何或者这个问题是不是能够被定位。
20-
21-
请对那些彻底的内容审查修改保持克制,因为那些修改通常不会被接受,我们不希望浪费你的时间。这种修改通常非常主观,只能提供给少部分人阅读,接受它们并不值得。书中内容已经经过多次专业的内容审查,所以你可能有一些比我们更好的文风和语法,但是你的个人讨论不大可能比本文的阐述*好得多*,从而导致我们需要修改本书的大部分内容。
13+
我们还在独立的仓库中进行翻译,而不是在英文仓库的子目录中。
14+
查看链接:CONTRIBUTING.md[贡献文档] 了解更多信息。
2215

2316
== 如何生成本书
2417

25-
有两种办法可以通过源代码生成电子书
18+
有两种办法可以通过这份源代码生成电子书
2619

27-
最简单的办法是让我们去做这个工作。我们有一个机器人时刻准备着,寻找主分支上的新工作,为每个人自动构建。
20+
最简单的办法是让我们去做这个工作。
21+
我们有一个机器人时刻准备着,寻找主分支上的新工作,为每个人自动构建。
2822

29-
你可以在 http://git-scm.com/book[]找到当前构建,详情请见 https://progit.org[]。
23+
你可以在 http://git-scm.com/book[] 找到当前构建,关于构建可用的详情请见 https://progit.org[]。
3024

31-
另一个生成电子书文件的方法是使用 Asciidoctor 手动完成。如果你运行下面的命令,你_可能_获得 HTML、Epub、Mobi 和 PDF 输出文件:
25+
另一个生成电子书文件的方法是使用 Asciidoctor 手动完成。
26+
如果你运行下面的命令,你 _可能_ 实际上获得 HTML、Epub、Mobi 和 PDF 输出文件:
3227

3328
----
3429
$ bundle install
@@ -44,22 +39,8 @@ Converting to PDF...
4439
-- PDF output at progit.pdf
4540
----
4641

47-
这些命令使用了`asciidoctor`、`asciidoctor-pdf`和`asciidoctor-epub`项目。
48-
49-
== 翻译
42+
这些命令使用了 `asciidoctor`、`asciidoctor-pdf` 和 `asciidoctor-epub` 项目。
5043

51-
我们非常鼓励将本书翻译成其它语言,但是与第一版相比有一些区别。现在,我们将每一个翻译放在一个独立的资源库,通过 Atlas 自动构建输出文件。这与上一版非常不同。
52-
53-
由于每一个翻译都是不同的资源库,我们就能够为每一个项目指定不同的维护人员。Pro Git 团队只需要进行拉取操作,并且为每一个翻译团队进行构建。为了进行自动构建,翻译的资源库需要添加到 https://github.com/progit[GitHub上的progit组织]。
54-
55-
你可以在 http://progit.org/translations[]找到所有当前翻译的信息以及如何开始你自己的翻译。
56-
57-
== 图表
58-
59-
本书中的图表使用 http://bohemiancoding.com/sketch/[Sketch 3]生成, link:diagram-source/progit.sketch[包含sketchbook文件]。
60-
61-
添加图表:
44+
== 贡献
6245

63-
. 向sketchbook添加新页,尽可能使用已经包含的符号。
64-
. 向你的页面添加``切片'',并给它一个相对于源代码根目录的与目标PNG文件名一致的名字。
65-
. 确保你的切片以3x的尺寸导出。
46+
如果你想要帮助修改或者贡献翻译,看一看链接:CONTRIBUTING.md[贡献者指南]。

Rakefile

Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -26,3 +26,5 @@ namespace :book do
2626
puts " -- PDF output at progit.pdf"
2727
end
2828
end
29+
30+
task :default => "book:build"

atlas.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -33,7 +33,7 @@
3333
"epub": {
3434
"index": true,
3535
"toc": true,
36-
"epubcheck": false,
36+
"epubcheck": true,
3737
"embedded_fonts": [
3838
"fonts/DejaVuSerif.otf",
3939
"fonts/DejaVuSans-Bold.otf",

book/07-git-tools/sections/notes.asc

Lines changed: 0 additions & 258 deletions
This file was deleted.

book/cover.png

-370 KB
Loading

book/introduction.asc

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -36,7 +36,7 @@
3636

3737
*第十章*深入 Git 阴暗而漂亮的实现细节。现在,你已经知道所有有关 Git 的知识,能够熟练运用 Git 的强大优雅的功能。
3838
接下来,你可以继续学习 Git 如何存储对象、Git 的对象模型是怎样的、打包文件的细节、服务器协议等更多知识。
39-
本书自始至终都将引用本章的内容,以便你能够在当时就可以深入了解。但是,如果你像我一样希望深入学习技术细节
39+
本书自始至终都将引用本章的内容,以便你能够在当时就可以深入了解。但是,如果你像我们一样希望深入学习技术细节
4040
你可能想先阅读第十章。我们将选择权交给你。
4141

4242
在*附录 A*,我们学习多个在特定环境中使用 Git 的实例。我们涵盖多个你可能会使用 Git 的多个 GUI 和 IDE 编程环境,

diagram-source/progit.sketch

24 KB
Binary file not shown.

0 commit comments

Comments
 (0)