diff --git a/A-git-in-other-environments.asc b/A-git-in-other-environments.asc index 32d7f6168..70841a2b6 100644 --- a/A-git-in-other-environments.asc +++ b/A-git-in-other-environments.asc @@ -1,11 +1,11 @@ [[A-git-in-other-environments]] [appendix] -== Git in Other Environments +== Git más környezetekben -If you read through the whole book, you've learned a lot about how to use Git at the command line. -You can work with local files, connect your repository to others over a network, and work effectively with others. -But the story doesn't end there; Git is usually used as part of a larger ecosystem, and the terminal isn't always the best way to work with it. -Now we'll take a look at some of the other kinds of environments where Git can be useful, and how other applications (including yours) work alongside Git. +Ha végigolvasta az egész könyvet, sokat tanult a Git parancssoros használatáról. +Dolgozhat helyi fájlokkal, csatlakoztathatja a tárolóját másokhoz hálózaton keresztül, és hatékonyan együttműködhet másokkal. +De a történet itt nem ér véget; a Git-et általában egy nagyobb ökoszisztéma részeként használják, és a terminál nem mindig a legjobb módja a vele való munkának. +Most megnézünk néhány más környezetet, ahol a Git hasznos lehet, és azt, hogy hogyan működnek más alkalmazások (beleértve az Önét is) a Git mellett. include::book/A-git-in-other-environments/sections/guis.asc[] @@ -23,6 +23,6 @@ include::book/A-git-in-other-environments/sections/zsh.asc[] include::book/A-git-in-other-environments/sections/powershell.asc[] -=== Summary +=== Összegzés -You've learned how to harness Git's power from inside the tools that you use during your everyday work, and also how to access Git repositories from your own programs. +Megtanulta, hogyan használhatja ki a Git erejét a mindennapi munka során használt eszközökből, és azt is, hogyan férhet hozzá a Git adattárakhoz a saját programjaiból. diff --git a/B-embedding-git-in-your-applications.asc b/B-embedding-git-in-your-applications.asc index f3e602979..54f318e3d 100644 --- a/B-embedding-git-in-your-applications.asc +++ b/B-embedding-git-in-your-applications.asc @@ -1,12 +1,12 @@ [[B-embedding-git-in-your-applications]] [appendix] -== Embedding Git in your Applications +== Git beágyazása az alkalmazásaiba -If your application is for developers, chances are good that it could benefit from integration with source control. -Even non-developer applications, such as document editors, could potentially benefit from version-control features, and Git's model works very well for many different scenarios. +Ha az Ön alkalmazása fejlesztők számára készült, jó esély van arra, hogy a forráskód-ellenőrzéssel való integráció előnyös lehet. +Még a nem fejlesztői alkalmazások, például a dokumentumszerkesztők is profitálhatnak a verzióvezérlési funkciókból, és a Git modellje nagyon jól működik számos különböző forgatókönyv esetén. -If you need to integrate Git with your application, you have essentially two options: spawn a shell and call the `git` command-line program, or embed a Git library into your application. -Here we'll cover command-line integration and several of the most popular embeddable Git libraries. +Ha a Git integrálása szükséges az Ön alkalmazásába, akkor alapvetően két lehetőség közül választhat: létrehozhat egy rendszerhéjt (shell) és meghívhatja a `git` parancssori programot, vagy beágyazhat egy Git könyvtárat az alkalmazásába. +Itt a parancssori integrációt és a legnépszerűbb beágyazható Git könyvtárak közül néhánnyal foglalkozunk. include::book/B-embedding-git/sections/command-line.asc[] diff --git a/LICENSE.asc b/LICENSE.asc index 5aceb9e9b..228287216 100644 --- a/LICENSE.asc +++ b/LICENSE.asc @@ -1,2 +1,2 @@ -This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License. -To view a copy of this license, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0 or send a letter to Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042, USA. +Ez a munka a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported licenc alatt található. +A licenc másolatának megtekintéséhez látogasson el a https://creativeCommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0 webhelyre, vagy küldjön levelet a Creative Commons-nak, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042, USA. diff --git a/README.asc b/README.asc index 54e480ded..963e1b2b6 100644 --- a/README.asc +++ b/README.asc @@ -1,69 +1,69 @@ -= Pro Git, Second Edition += Pro Git, második kiadás -Welcome to the second edition of the Pro Git book. +Üdvözöljük a Pro Git könyv második kiadásában! -You can find this book online at: https://git-scm.com/book +Ez a könyv online elérhető: https://git-scm.com/book -Like the first edition, the second edition of Pro Git is open source under a Creative Commons license. +Ahogy a Pro Git első kiadása, a második kiadás is nyílt forráskódú, Creative Commons licenc alatt. -A couple of things have changed since open sourcing the first edition. -For one, we've moved from Markdown to the amazing AsciiDoc format for the text of the book; here's an https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/[AsciiDoc quick reference]. +Néhány dolog megváltozott az első kiadás megnyitása óta. +Egyrészt a Markdown-ról a könyv szövegét a csodálatos AsciiDoc formátumára költöztettünk; itt van egy https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/[AsciiDoc gyorsreferencia]. -We've also moved to keeping the translations in separate repositories rather than subdirectories of the English repository. -See link:TRANSLATING.md[the translating document] for more information. +Másrészt, a könyv fordításai is különböző nyelvű tárolókban találhatók, nem pedig az angol tároló almappáiban. +További információk a link:TRANSLATING.md[fordítási dokumentum] linken. -== How To Generate the Book +== Hogyan lehet előállítani a könyvet -You can generate the e-book files manually with Asciidoctor. -If you run the following you _may_ actually get HTML, Epub, Mobi and PDF output files: +Az e-könyv fájlokat manuálisan generálhatja az Asciidoctor segítségével. +Ha a következőket futtatja, akkor _valóban kap_ HTML, EPUB, MOBI és PDF kimeneti fájlokat: ---- $ bundle install $ bundle exec rake book:build -Converting to HTML... - -- HTML output at progit.html -Converting to EPub... - -- Epub output at progit.epub -Converting to Mobi (kf8)... - -- Mobi output at progit.mobi -Converting to PDF... - -- PDF output at progit.pdf +Átalakítás HTML állományra... + -- HTML kimenet: progit.html +Átalakítás EPub állományra... + -- Epub kimenet: progit.epub +Átalakítás Mobi (kf8) állományra... + -- Mobi kimenet: progit.mobi +Átalakítás PDF állományra... + -- PDF kimenet: progit.pdf ---- -You can generate just one of the supported formats (HTML, EPUB, mobi, or PDF). -Use one of the following commands: +Csak az egyik támogatott formátum (HTML, EPUB, MOBI vagy PDF) elkészítése. +Használja a következő parancsok egyikét: -To generate the HTML book: +HTML könyv előállításához: ---- $ bundle exec rake book:build_html ---- -To generate the EPUB book: +EPUB könyv előállításához: ---- $ bundle exec rake book:build_epub ---- -To generate the mobi book: +Mobi könyv előállításához: ---- $ bundle exec rake book:build_mobi ---- -To generate the PDF book: +PDF könyv előállításához: ---- $ bundle exec rake book:build_pdf ---- -== Signaling an Issue +== Hibajelentés -Before signaling an issue, please check that there isn't already a similar one in the bug tracking system. +Mielőtt jelezne egy problémát, kérjük, ellenőrizze, hogy a hiba követő rendszerében már nincs-e hasonló. -Also, if this issue has been spotted on the git-scm.com site, please cross-check that it is still present in this repo. -The issue may have already been corrected, but the changes have not been deployed yet. +Továbbá, ha ezt a kérdést észrevették a git-scm.com webhelyen, kérjük, ellenőrizze, hogy még mindig jelen van ebben a tárolóban. +Lehet, hogy a kérdést már kijavították, de a változásokat még nem hajtották végre. -== Contributing +== Közreműködés -If you'd like to help out by making a change, take a look at the link:CONTRIBUTING.md[contributor's guide]. +Ha szeretne hozzájárulni a könyvhöz, kérjük, olvassa el a link:CONTRIBUTING.md[hozzájárulási útmutatót]. diff --git a/Rakefile b/Rakefile index 4f7c3dac9..36ee90492 100644 --- a/Rakefile +++ b/Rakefile @@ -33,7 +33,7 @@ namespace :book do end end - desc 'build basic book formats' + desc 'alapvető könyvformátumok előállítása' task :build => [:build_html, :build_epub, :build_fb2, :build_mobi, :build_pdf] do begin # Run check @@ -42,83 +42,83 @@ namespace :book do # Rescue to ignore checking errors rescue => e puts e.message - puts 'Error when checking books (ignored)' + puts 'Hiba a könyvek ellenőrzése közben (mellőzve)' end end - desc 'build basic book formats (for ci)' + desc 'alapvető könyvformátumok előállítása (folyamatos integrációhoz)' task :ci => [:build_html, :build_epub, :build_fb2, :build_mobi, :build_pdf] do # Run check, but don't ignore any errors Rake::Task['book:check'].invoke end - desc 'generate contributors list' + desc 'közreműködési lista előállítása' file 'book/contributors.txt' do - puts 'Generating contributors list' + puts 'Közreműködési lista előállítása' sh "echo 'Contributors as of #{header_hash}:\n' > book/contributors.txt" sh "git shortlog -s HEAD | grep -v -E '(Straub|Chacon|dependabot)' | cut -f 2- | sort | column -c 120 >> book/contributors.txt" end - desc 'build HTML format' + desc 'HTML formátum készítése' task :build_html => 'book/contributors.txt' do check_contrib() - puts 'Converting to HTML...' + puts 'Átalakítás HTML formátumra...' sh "bundle exec asciidoctor #{params} -a data-uri progit.asc" - puts ' -- HTML output at progit.html' + puts ' -- HTML kimenet: progit.html' end - desc 'build Epub format' + desc 'Epub formátum készítése' task :build_epub => 'book/contributors.txt' do check_contrib() - puts 'Converting to EPub...' + puts 'Átalakítás EPub formátumra...' sh "bundle exec asciidoctor-epub3 #{params} progit.asc" - puts ' -- Epub output at progit.epub' + puts ' -- Epub kimenet: progit.epub' end - desc 'build FB2 format' + desc 'FB2 formátum készítése' task :build_fb2 => 'book/contributors.txt' do check_contrib() - puts 'Converting to FB2...' + puts 'Átalakítás FB2 formátumra...' sh "bundle exec asciidoctor-fb2 #{params} progit.asc" - puts ' -- FB2 output at progit.fb2.zip' + puts ' -- FB2 kimenet: progit.fb2.zip' end - desc 'build Mobi format' + desc 'Mobi formátum készítése' task :build_mobi => 'book/contributors.txt' do check_contrib() - puts "Converting to Mobi (kf8)..." + puts "Átalakítás Mobi (kf8) formátumra..." sh "bundle exec asciidoctor-epub3 #{params} -a ebook-format=kf8 progit.asc" - puts " -- Mobi output at progit.mobi" + puts " -- Mobi kimenet: progit.mobi" end - desc 'build PDF format' + desc 'PDF formátum készítése' task :build_pdf => 'book/contributors.txt' do check_contrib() - puts 'Converting to PDF... (this one takes a while)' + puts 'Átalakítás PDF formátumra... (eltarthat egy ideig)' sh "bundle exec asciidoctor-pdf #{params} progit.asc 2>/dev/null" - puts ' -- PDF output at progit.pdf' + puts ' -- PDF kimenet: progit.pdf' end - desc 'Check generated books' + desc 'Előállított könyvek ellenőrzése' task :check => [:build_html, :build_epub] do - puts 'Checking generated books' + puts 'Előállított könyvek ellenőrzése' sh "htmlproofer progit.html" sh "epubcheck progit.epub" end - desc 'Clean all generated files' + desc 'Minden előállított fájl eltávolítása' task :clean do begin - puts 'Removing generated files' + puts 'Elkészített fájlok eltávolítása' FileList['book/contributors.txt', 'progit.html', 'progit-kf8.epub', 'progit.epub', 'progit.fb2.zip', 'progit.mobi', 'progit.pdf'].each do |file| rm file @@ -127,7 +127,7 @@ namespace :book do rescue Errno::ENOENT => e begin puts e.message - puts 'Error removing files (ignored)' + puts 'Hiba a fájlok eltávolításakor (mellőzve)' end end end diff --git a/SECURITY.md b/SECURITY.md index f1ed9cb69..0f1713617 100644 --- a/SECURITY.md +++ b/SECURITY.md @@ -1,5 +1,5 @@ -## Reporting a security issue +## Biztonsági probléma jelentése -If you find any security issue or vulnerability, please email [ben@straub.cc](mailto:ben@straub.cc) with your report. +Amennyiben bármilyen biztonsági problémát vagy sebezhetőséget talál, kérjük, küldje el a jelentését e-mailben a következő címre: [ben@straub.cc](mailto:ben@straub.cc). -Do not open a issue on the `progit/progit2` repository or discuss the vulnerability in public. +Ne nyisson problémát a `progit/progit2` tárolóban, és ne vitassa meg nyilvánosan a sebezhetőséget. diff --git a/TRANSLATING.md b/TRANSLATING.md index 1c8670925..f449857b7 100644 --- a/TRANSLATING.md +++ b/TRANSLATING.md @@ -1,26 +1,27 @@ -# Translating Pro Git (2nd Edition) +# A Pro Git (2. kiadás) fordítása -The translations are managed in a decentralized way. Each translation team maintains their own project. Each translation is in its own repository, the Pro Git team simply pulls the changes and builds them into the https://git-scm.com website when ready. +A fordításokat decentralizált módon kezeljük. Minden fordítócsapat saját projektet üzemeltet. Minden fordítás külön tárolóban található, a Pro Git csapat egyszerűen beolvassa a változtatásokat és beépíti azokat a [https://git-scm.com](https://git-scm.com) weboldalba, amikor azok készen állnak. -## General guidance for translating Pro Git +## Általános irányelvek a Pro Git fordításához -Pro Git is a book about a technical tool, therefore translating it is difficult compared to a non-technical translation. +A Pro Git egy technikai eszközről szóló könyv, ezért a fordítása nehezebb, mint egy nem technikai szövegé. -The following are guidelines to help you on your way: -* Before you begin, read the whole Git Pro book in English, so that you're aware of the content, and are familiar with the style used. -* Ensure you have a good working knowledge of Git, so that explaining the technical terms is doable. -* Stick to a common style and format for the translation. -* Be sure to read and understand the basics of [Asciidoc formatting](https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/). Not following the asciidoc syntax can lead to problems with building/compilation of the pdf, epub and html files needed for the book. +Az alábbi irányelvek segíthetnek a munkában: -## Translating the book to another language +* Mielőtt nekilátna, olvassa végig az angol nyelvű Pro Git könyvet, hogy tisztában legyen a tartalommal és a használt stílussal. +* Biztosítsa, hogy jó gyakorlati ismerete van a Git-ről, hogy a technikai kifejezések lefordítása ne jelenthessen problémát. +* Kövessen egy egységes stílust és formátumot a fordítás során. +* Mindenképpen tanulmányozza és értse meg az [Asciidoc formázás](https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/) alapjait. Az asciidoc szintaxis nem betartása problémákat okozhat a könyv pdf, epub és html változatainak összeállításában. -### Helping with a existing project +## A könyv fordítása más nyelvre -* Check for an already existing project in the following table. -* Go to the project's page on GitHub. -* Open an issue, introduce yourself and ask where you can help. +### Segítségnyújtás meglévő projektben -| Language | GitHub page | +* Ellenőrizze a meglévő projekteket az alábbi táblázatban. +* Látogasson el a projekt GitHub oldalára. +* Nyisson egy kérdést, mutatkozzon be és kérdezze meg, hogy miben tud segíteni. + +| Nyelv | GitHub oldal | | :------------- | :------------- | | العربية | [progit2-ar/progit2](https://github.com/progit2-ar/progit2) | | Беларуская | [progit/progit2-be](https://github.com/progit/progit2-be) | @@ -36,6 +37,7 @@ The following are guidelines to help you on your way: | Italiano | [progit/progit2-it](https://github.com/progit/progit2-it) | | 日本語 | [progit/progit2-ja](https://github.com/progit/progit2-ja) | | 한국어 | [progit/progit2-ko](https://github.com/progit/progit2-ko) | +| Magyar | [dabzse/progit2](https://github.com/dabzse/progit2) | | Македонски | [progit2-mk/progit2](https://github.com/progit2-mk/progit2) | | Bahasa Melayu| [progit2-ms/progit2](https://github.com/progit2-ms/progit2) | | Nederlands | [progit/progit2-nl](https://github.com/progit/progit2-nl) | @@ -52,46 +54,47 @@ The following are guidelines to help you on your way: | 简体中文 | [progit/progit2-zh](https://github.com/progit/progit2-zh) | | 正體中文 | [progit/progit2-zh-tw](https://github.com/progit/progit2-zh-tw) | -### Starting a new translation +### Új fordítás indítása + +Ha még nincs projekt az anyanyelvén, elindíthatja a saját fordítást. -If there is no project for your language, you can start your own translation. +Munkáját a könyv második kiadására alapozza, amely [itt](https://github.com/progit/progit2) érhető el: -Base your work on the second edition of the book, available [here](https://github.com/progit/progit2). To do so: - 1. Pick the correct [ISO 639 code](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes) for your language. - 1. Create a [GitHub organization](https://docs.github.com/en/organizations/collaborating-with-groups-in-organizations/creating-a-new-organization-from-scratch), for example: `progit2-[your code]` on GitHub. - 1. Create a project `progit2`. - 1. Copy the structure of progit/progit2 (this project) in your project and start translating. + 1. Válassza ki a nyelvének megfelelő [ISO 639 kódot](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes). + 2. Hozzon létre egy [GitHub szervezetet](https://docs.github.com/en/organizations/collaborating-with-groups-in-organizations/creating-a-new-organization-from-scratch), például: `progit2-[Ön kódja]` a GitHub felületén. + 3. Hozzon létre egy `progit2` projektet. + 4. Másolja át a progit/progit2 (ez a projekt) szerkezetét a saját projektjébe és kezdje el fordítani. -### Updating the status of your translation +### A fordítás állapotának frissítése -On https://git-scm.com, the translations are divided into three categories. Once you have reached one of these levels, contact the maintainers of https://git-scm.com/ so that they can pull the changes. +A [https://git-scm.com](https://git-scm.com) oldalon a fordítások három kategóriába sorolhatók. Amint elért egy szintet, lépjen kapcsolatba a [https://git-scm.com](https://git-scm.com) karbantartóival, hogy beolvashassák a változtatásokat. -| Category | Completion | +| Kategória | Készültségi szint | | :------------- | :------------- | -| Translation started for | Introduction translated, not much else. | -| Partial translations available in | up to chapter 6 has been translated. | -| Full translation available in |the book is (almost) fully translated. | +| Fordítás elindítva (ehhez) | Bevezető lefordítva, más még nem. | +| Részleges fordítás elérhető (itt) | az első 6 fejezet lefordítva. | +| Teljes fordítás elérhető (itt) | a könyv (majdnem) teljesen lefordítva. | -## Continuous integration with GitHub Actions +## Folyamatos integráció GitHub Actions-szel -GitHub Actions is a [continuous integration](https://en.wikipedia.org/wiki/Continuous_integration) service that integrates with GitHub. GitHub Actions is used to ensure that a pull-request doesn't break the build or compilation. GitHub Actions can also provide compiled versions of the book. +A GitHub Actions egy [folyamatos integrációs](https://en.wikipedia.org/wiki/Continuous_integration) szolgáltatás, amely integrálódik a GitHubbal. A GitHub Actions segítségével ellenőrizhető, hogy egy húzási kérelem (pull-request) nem teszi tönkre az összeállítást. A GitHub Actions a könyv lefordított változatait is képes biztosítani. -The configuration for GitHub Actions is contained in the `.github/workflows` directory, and if you bring in the `main` branch of the root repository you'll get them for free. -However, if you created your translation repo by _forking_ the root repo, there's an extra step you must complete (if you did not fork, you can skip this part). -GitHub assumes that forks will be used to contribute to the repo from which they were forked, so you'll have to visit the "Actions" tab on your forked repo, and click the "I understand my workflows" button to allow the actions to run. +A GitHub Actions konfigurációja a `.github/workflows` könyvtárban található, és ha a fő tároló `main` ágát használja, akkor ezeket automatikusan megkapja. +Ha azonban a fordítási tárolót a gyökér tároló _elágaztatásával_ hozta létre, akkor van egy további lépés, amit el kell végeznie (ha nem végzett elágazást, akkor ez a rész kihagyható). +A GitHub feltételezi, hogy az elágazásokaz arra használják, hogy hozzájáruljanak az eredeti tárolóhoz, ezért az elágazott tárolón fel kell keresni a "Műveletek" lapot, és a "Megértem a munkafolyamatokat" gombra kell kattintani a műveletek futtatásának engedélyezéséhez. -## Setting up a publication chain for e-books +## E-könyv kiadási lánc beállítása -This is a technical task, please ping @jnavila to get started with epub publication. +TEz egy technikai feladat, kérjük vegye fel a kapcsolatot @jnavila-val az epub kiadás elindításához. -## Beyond Pro Git +## A Pro Git-en túl -Translating the book is the first step. Once this is finished, you could consider translating the user interface of Git itself. +A könyv fordítása csak az első lépés. Miután ez elkészült, fontolóra veheti a Git felhasználói felületének fordítását. -This task requires a more technical knowledge of the tool than the book. Hopefully, after having translated the full book content, you can understand the terms used in the application. If you feel technically up to the task, the repo is [here](https://github.com/git-l10n/git-po) and you just have to follow the [guide](https://github.com/git-l10n/git-po/blob/master/po/README.md). +Ez a feladat technikai szempontból összetettebb, mint a könyv fordítása. Remélhetőleg, miután lefordította a teljes könyvet, megérti az alkalmazásban használt kifejezéseket. Ha úgy érzi, technikailag felkészült a feladatra, a tároló [itt](https://github.com/git-l10n/git-po) található, és csak követni kell az útmutatót. -Beware though that +Azonban vegye figyelembe, hogy - * you'll need to use more specific tools to manage localization po files (such as editing them with [poedit](https://poedit.net/)) and merging them. You might need to compile git in order to check your work. - * a basic knowledge of how translating applications works is required, which is significantly different from translating books. - * the core Git project uses more stringent [procedures](https://github.com/git-l10n/git-po/blob/master/Documentation/SubmittingPatches) to accept contributions, be sure to abide by them. +* specifikusabb eszközökre lesz szükség a lokalizációs po fájlok kezeléséhez (például a [poedit](https://poedit.net/)) és egyesítéséhez. Lehet, hogy le kell forditani a Git-et a munka ellenőrzéséhez. +* szükség lesz az alkalmazások fordításának alapvető ismeretére, ami jelentősen eltér a könyvek fordításától. +* a Git mag projekt szigorúbb [eljárásokat](https://github.com/git-l10n/git-po/blob/master/Documentation/SubmittingPatches) követ a közreműködések elfogadásakor, mindenképpen tartsa be azokat. diff --git a/TRANSLATION_NOTES.asc b/TRANSLATION_NOTES.asc index aab7e6029..935bd8f35 100644 --- a/TRANSLATION_NOTES.asc +++ b/TRANSLATION_NOTES.asc @@ -1,11 +1,11 @@ -== Translation Notes +== Fordítási jegyzetek -After forking this repository to translate the work, this file is where the notes for coordinating the translation work would go. -Things like standardizing on words and expressions so that the work is consistent or notes on how the contributing process is to be handled. +Miután leágazta (fork) ezt a tárolót (repository) a fordítás céljából, ebbe a fájlba kerülnek a fordítási munka koordinálásához szükséges jegyzetek. +Ide tartoznak a szavak és kifejezések szabványosítási irányelvei a konzisztencia érdekében, valamint a közreműködési folyamat leírása. -As a translation maintainer, also feel free to modify or completely rewrite the README file to contain instructions specific to your translation. +A fordítást karbantartóként nyugodtan módosíthatja vagy akár teljesen átírhatja a README fájlt, hogy a fordításra vonatkozó konkrét útmutatásokat tartalmazza. -=== Translation Status +=== Fordítás állapota -As the work is translated, please update the `status.json` file to indicate the rough percentage complete each file is. -This will be shown on various pages to let people know how much work is left to be done. +A fordítás előrehaladtával kérjük, frissítse a `status.json` fájlt, hogy jelezze az egyes fájlok hozzávetőleges készültségi százalékát. +Ez különböző oldalakon jelenik majd meg, hogy az érdeklődők láthassák, mennyi munka van még hátra. diff --git a/book/contributors.asc b/book/contributors.asc index 32acb1e05..1e17c2f8c 100644 --- a/book/contributors.asc +++ b/book/contributors.asc @@ -1,9 +1,9 @@ [preface] -== Contributors +== Közreműködők -Since this is an Open Source book, we have gotten several errata and content changes donated over the years. -Here are all the people who have contributed to the English version of Pro Git as an open source project. -Thank you everyone for helping make this a better book for everyone. +Mivel ez egy nyílt forráskódú könyv, az évek során számos javítást és tartalmi változtatást kaptunk. +Itt találhatóak azok a személyek, akik hozzájárultak a Pro Git angol nyelvű változatának nyílt forráskódú projektjéhez. +Köszönjük mindenkinek, hogy segítették ezt a könyvet mindenki számára jobbá tenni. [source,tabsize=8] ---- diff --git a/ch01-getting-started.asc b/ch01-getting-started.asc index b5f0d22c2..e2c1c7142 100644 --- a/ch01-getting-started.asc +++ b/ch01-getting-started.asc @@ -1,9 +1,9 @@ [[ch01-getting-started]] -== Getting Started +== Kezdő lépések -This chapter will be about getting started with Git. -We will begin by explaining some background on version control tools, then move on to how to get Git running on your system and finally how to get it set up to start working with. -At the end of this chapter you should understand why Git is around, why you should use it and you should be all set up to do so. +Ez a fejezet a Git használatának megkezdéséről szól. +Azzal kezdjük, hogy elmagyarázzuk a verziókezelő eszközök hátterét, majd rátérünk arra, hogyan futtathatjuk a Git-et a rendszerünkön, végül pedig hogyan állíthatjuk be, hogy elkezdhessünk vele dolgozni. +A fejezet végére meg kell értenie, hogy miért van a Git, miért érdemes használni, és minden szükséges beállítással rendelkeznie. include::book/01-introduction/sections/about-version-control.asc[] @@ -19,8 +19,8 @@ include::book/01-introduction/sections/first-time-setup.asc[] include::book/01-introduction/sections/help.asc[] -=== Summary +=== Összefoglaló -You should have a basic understanding of what Git is and how it's different from any centralized version control systems you may have been using previously. -You should also now have a working version of Git on your system that's set up with your personal identity. -It's now time to learn some Git basics. +Alapvető ismeretekkel kell rendelkeznie arról, hogy mi a Git, és miben különbözik a korábban használt központosított verziókezelő rendszerektől. +Most már rendelkeznie kell a Git egy működő verziójával a rendszerén, amely a személyes azonosítójával van beállítva. +Itt az ideje, hogy megtanuljon néhány Git alapismeretet. diff --git a/status.json b/status.json index 03a8d8307..7b4255997 100644 --- a/status.json +++ b/status.json @@ -1,7 +1,7 @@ { - "code": "en", - "language": "English", - "maintainers": ["schacon"], + "code": "hu", + "language": "Magyar", + "maintainers": ["dabzse"], "files": { "01-introduction": { "1-introduction.asc": 0,