@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
33"Project-Id-Version : fedora-update\n "
44"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
55"POT-Creation-Date : 2024-11-01 16:47+0100\n "
6- "PO-Revision-Date : 2025-05-08 11:29 \n "
6+ "PO-Revision-Date : 2025-05-08 14:48 \n "
77"Last-Translator : \n "
88"Language-Team : Spanish\n "
99"Language : es_ES\n "
@@ -20,181 +20,181 @@ msgstr ""
2020
2121#: extension.js:140
2222msgid "Settings"
23- msgstr ""
23+ msgstr "Ajustes "
2424
2525#: extension.js:141 extension.js:666
2626msgid "Update now"
27- msgstr ""
27+ msgstr "Actualizar ahora "
2828
2929#: extension.js:142
3030msgid "Open package manager"
31- msgstr ""
31+ msgstr "Abrir gestor de paquetes "
3232
3333#: extension.js:146
3434msgid "Checking"
35- msgstr ""
35+ msgstr "Comprobando "
3636
3737#: extension.js:157
3838msgid "Check now"
39- msgstr ""
39+ msgstr "Comprobar ahora "
4040
4141#: extension.js:185
4242msgid "Waiting first check"
43- msgstr ""
43+ msgstr "Esperando la primera comprobación "
4444
4545#: extension.js:402
4646msgid "Last checked"
47- msgstr ""
47+ msgstr "Última vez revisado "
4848
4949#: extension.js:411
5050#, javascript-format
5151msgid "%d update pending"
5252msgid_plural "%d updates pending"
53- msgstr[ 0 ] ""
54- msgstr[ 1 ] ""
53+ msgstr[ 0 ] "%d actualización pendiente "
54+ msgstr[ 1 ] "%d actualizaciones pendientes "
5555
5656#: extension.js:437 extension.js:443
5757msgid "New Fedora Linux Update"
5858msgid_plural "New Fedora Linux Updates"
59- msgstr[ 0 ] ""
60- msgstr[ 1 ] ""
59+ msgstr[ 0 ] "Nueva Actualización de Fedora Linux "
60+ msgstr[ 1 ] "Nuevas Actualizaciones de Fedora Linux "
6161
6262#: extension.js:444
6363#, javascript-format
6464msgid "There is %d update pending"
6565msgid_plural "There are %d updates pending"
66- msgstr[ 0 ] ""
67- msgstr[ 1 ] ""
66+ msgstr[ 0 ] "Hay %d actualización pendiente "
67+ msgstr[ 1 ] "Hay %d actualizaciones pendientes "
6868
6969#: extension.js:460
7070msgid "Note : you have to install dnf to use the 'check for updates' script."
71- msgstr ""
71+ msgstr "Nota: tiene que instalar dnf para usar el script \" Comprobar Actualizaciones \" . "
7272
7373#: extension.js:462
7474msgid "Error"
75- msgstr ""
75+ msgstr "Error "
7676
7777#: extension.js:467
7878msgid "Up to date :)"
79- msgstr ""
79+ msgstr "Actualizado :) "
8080
8181#: prefs.xml:44
8282msgid "Basic settings"
83- msgstr ""
83+ msgstr "Ajustes básicos "
8484
8585#: prefs.xml:49
8686msgid "Checking for updates"
87- msgstr ""
87+ msgstr "Comprobando actualizaciones "
8888
8989#: prefs.xml:52
9090msgid "Time to wait before first check (seconds)"
91- msgstr ""
91+ msgstr "Tiempo de espera antes de la primera comprobación (segundos) "
9292
9393#: prefs.xml:64
9494msgid "Interval between updates check (minutes)"
95- msgstr ""
95+ msgstr "Intervalo entre comprobación de actualizaciones (minutos) "
9696
9797#: prefs.xml:79
9898msgid "Indicator"
99- msgstr ""
99+ msgstr "Indicador "
100100
101101#: prefs.xml:82
102102msgid "Always visible"
103- msgstr ""
103+ msgstr "Siempre visible "
104104
105105#: prefs.xml:94
106106msgid "Use built-in icons"
107- msgstr ""
107+ msgstr "Usar iconos integrados "
108108
109109#: prefs.xml:106
110110msgid "Show updates count on indicator"
111- msgstr ""
111+ msgstr "Mostrar contador de actualizaciones en el indicador "
112112
113113#: prefs.xml:118
114114msgid "Position in Panel"
115- msgstr ""
115+ msgstr "Posición en el Panel "
116116
117117#: prefs.xml:136
118118msgid "Left"
119- msgstr ""
119+ msgstr "Izquierda "
120120
121121#: prefs.xml:137
122122msgid "Center"
123- msgstr ""
123+ msgstr "Centro "
124124
125125#: prefs.xml:138
126126msgid "Right"
127- msgstr ""
127+ msgstr "Derecha "
128128
129129#: prefs.xml:157
130130msgid "Menu"
131- msgstr ""
131+ msgstr "Menú "
132132
133133#: prefs.xml:160
134134msgid "Auto-expand updates list if updates count is less than this number (0 to disable)"
135- msgstr ""
135+ msgstr "Autoexpandir lista de actualizaciones si el número de actualizaciones es menor que este número (0 para desactivar) "
136136
137137#: prefs.xml:172 prefs.xml:230
138138msgid "Strip out versions numbers"
139- msgstr ""
139+ msgstr "Omitir números de versiones "
140140
141141#: prefs.xml:184
142142msgid "Show date/time of last check"
143- msgstr ""
143+ msgstr "Mostrar fecha/hora de la última comprobación "
144144
145145#: prefs.xml:199
146146msgid "Notification"
147147msgstr "Notificación"
148148
149149#: prefs.xml:202
150150msgid "Send a notification when new updates are available"
151- msgstr ""
151+ msgstr "Enviar una notificación cuando haya nuevas actualizaciones disponibles "
152152
153153#: prefs.xml:214
154154msgid "How much information to show on notifications"
155- msgstr ""
155+ msgstr "Cuánta información mostrar en las notificaciones "
156156
157157#: prefs.xml:220
158158msgid "Count only"
159- msgstr ""
159+ msgstr "Contar solo "
160160
161161#: prefs.xml:221
162162msgid "New updates names"
163- msgstr ""
163+ msgstr "Nombres de nuevas actualizaciones "
164164
165165#: prefs.xml:222
166166msgid "All updates names"
167- msgstr ""
167+ msgstr "Todos los nombres de actualizaciones "
168168
169169#: prefs.xml:245
170170msgid "Advanced settings"
171- msgstr ""
171+ msgstr "Ajustes avanzados "
172172
173173#: prefs.xml:250
174174msgid "Command to check for package updates"
175- msgstr ""
175+ msgstr "Comando para comprobar actualizaciones de paquetes "
176176
177177#: prefs.xml:283
178178msgid "Disable output parsing, count every line as an update. This is the old behavior."
179- msgstr ""
179+ msgstr "Desactivar el análisis de salida, contar cada línea como actualización. Este es el comportamiento antiguo. "
180180
181181#: prefs.xml:297
182182msgid "Command to update packages"
183- msgstr ""
183+ msgstr "Comando para actualizar paquetes "
184184
185185#: prefs.xml:312
186186msgid "Package manager local directory path - To detect when new packages are installed"
187- msgstr ""
187+ msgstr "Ruta del directorio local del gestor de paquetes - Detectar cuando se instalen nuevos paquetes "
188188
189189#: prefs.xml:327
190190msgid "Command to open package manager (optional)"
191- msgstr ""
191+ msgstr "Comando para abrir el gestor de paquetes (opcional) "
192192
193193#: prefs.xml:342
194194msgid "Command to show info for a package (optional)"
195- msgstr ""
195+ msgstr "Comando para mostrar información para un paquete (opcional) "
196196
197197#: prefs.xml:357
198198msgid "About"
199- msgstr ""
199+ msgstr "Acerca de "
200200
0 commit comments