Skip to content

Commit 05b6552

Browse files
phlosticallyweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 67.2% (2484 of 3693 strings) Translation: pypa/packaging.python.org Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/eo/
1 parent 7c29574 commit 05b6552

File tree

1 file changed

+99
-2
lines changed

1 file changed

+99
-2
lines changed

locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 99 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 04:09+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2025-01-04 04:00+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 05:00+0000\n"
1212
"Last-Translator: phlostically <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
1414
"packaging-python-org/eo/>\n"
@@ -1297,6 +1297,12 @@ msgid ""
12971297
"interface of Python's zipfile module <python:zipfile-commandline>`. This can "
12981298
"be very useful to check that the wheel includes all the files you need it to."
12991299
msgstr ""
1300+
"Teĥnike, wheel estas ZIP-arĥivo (malkiel fonta distribuo, kiu estas TAR-"
1301+
"arĥivo). Oni povas inspekti la enhavojn malpakante ĝin kiel ordinaran ZIP-"
1302+
"arĥivon, ekz., per ``unzip`` sur Uniksaj platformoj kiel Linux kaj macOS, "
1303+
"``Expand-Archive`` en Powershell sur Windows aŭ :ref:`la komandlinia fasado "
1304+
"de la modulo zipfile de Python <python:zipfile-commandline>`. Tio povas esti "
1305+
"utilega por kontroli, ĉu rado inkluzivas ĉiujn dosierojn bezonatajn."
13001306

13011307
#: ../source/discussions/package-formats.rst:109
13021308
msgid ""
@@ -1932,6 +1938,9 @@ msgid ""
19321938
"any other similar tool. Some examples of such tools are: chuy, make, nox or "
19331939
"tox, pydoit, pyinvoke, taskipy, and thx."
19341940
msgstr ""
1941+
"Same, propra :file:`setup.py`-komando estas evitinda. Ni rekomendas migri "
1942+
"tiajn proprajn komandojn al tasko-rulilo aŭ io simila. Jen kelkaj tiaj iloj: "
1943+
"chuy, make, nox aŭ tox, pydoit, pyinvoke, taskipy, kaj thx."
19351944

19361945
#: ../source/discussions/setup-py-deprecated.rst:166
19371946
msgid "What about custom build steps?"
@@ -2493,13 +2502,19 @@ msgid ""
24932502
"with a regular time based release cadence and a deprecation process that "
24942503
"provides warnings for a number of releases prior to removal of a feature."
24952504
msgstr ""
2505+
"Semantika versiado ne taŭgas por ĉiaj projektoj, ekzemple por tiaj "
2506+
"projektoj, kiaj eldona plano estas regule tempobaza kun avertoj pri forigota "
2507+
"funkcio dum kelkaj eldonoj antaŭ la forigado."
24962508

24972509
#: ../source/discussions/versioning.rst:130
24982510
msgid ""
24992511
"A key advantage of date-based versioning, or `calendar versioning "
25002512
"<calver_>`_ (CalVer), is that it is straightforward to tell how old the base "
25012513
"feature set of a particular release is given just the version number."
25022514
msgstr ""
2515+
"La ĉefavantaĝo de datobaza versiado aŭ `kalendara versiado <calver_>`_ "
2516+
"(CalVer) estas, ke estas facile kompreni kiel malnova la baza funkciaro de "
2517+
"iu eldono estas nur per la versia numero."
25032518

25042519
#: ../source/discussions/versioning.rst:134
25052520
msgid ""
@@ -4035,6 +4050,8 @@ msgid ""
40354050
"Besides using the BigQuery console, there are some additional tools which "
40364051
"may be useful when analyzing download statistics."
40374052
msgstr ""
4053+
"Krom la BigQuery-konzolo, ekzistas kelkaj ceteraj iloj utilaj por analizado "
4054+
"de elŝuta statistiko."
40384055

40394056
#: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:273
40404057
msgid "``google-cloud-bigquery``"
@@ -5204,6 +5221,8 @@ msgid ""
52045221
"Once you have an account you can upload your distributions to :term:`PyPI "
52055222
"<Python Package Index (PyPI)>` using :ref:`twine`."
52065223
msgstr ""
5224+
"Post kiam vi kreis vian konton, vi rajtas alŝuti viajn distribuojn al :term:`"
5225+
"PyPI <Python Package Index (PyPI)>` per :ref:`twine`."
52075226

52085227
#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:571
52095228
msgid ""
@@ -5687,6 +5706,8 @@ msgid ""
56875706
"pip provides a number of facilities for speeding up installation by using "
56885707
"local cached copies of :term:`packages <Distribution Package>`:"
56895708
msgstr ""
5709+
"pip provizas servojn por rapidigi instaladon uzante loke memoritajn kopiojn "
5710+
"de :term:`pakoj <Distribution Package>`:"
56905711

56915712
#: ../source/guides/index-mirrors-and-caches.rst:34
56925713
msgid ""
@@ -6210,6 +6231,8 @@ msgid ""
62106231
"Use the \"Software Collections\" feature to enable a parallel collection "
62116232
"that includes pip, setuptools, and wheel."
62126233
msgstr ""
6234+
"Uzu la funkcion «Software Collections» por ŝalti paralelan kolekton "
6235+
"inkluzivantan pip, setuptools kaj wheel."
62136236

62146237
#: ../source/guides/installing-using-linux-tools.rst:88
62156238
msgid ""
@@ -6602,6 +6625,8 @@ msgid ""
66026625
"If you want to download packages from a different index than the :term:"
66036626
"`Python Package Index (PyPI)`, you can use the ``--index-url`` flag:"
66046627
msgstr ""
6628+
"Por elŝuti el indekso alia ol :term:`PyPI <Python Package Index (PyPI)>`, "
6629+
"uzu la flagon ``--index-url``:"
66056630

66066631
#: ../source/guides/installing-using-pip-and-virtual-environments.rst:417
66076632
msgid ""
@@ -7004,6 +7029,8 @@ msgid ""
70047029
"As a result, attempting explicit registration after switching to using PyPI."
70057030
"org for uploads will give the following error message::"
70067031
msgstr ""
7032+
"Tial, provado registri eksplicite post ŝanĝado al PyPI. org por alŝutado "
7033+
"kaŭzos la jenan eraron::"
70077034

70087035
#: ../source/guides/migrating-to-pypi-org.rst:88
70097036
msgid ""
@@ -8384,6 +8411,8 @@ msgid ""
83848411
"First, we'll define the job for building the dist packages of your project "
83858412
"and storing them for later use:"
83868413
msgstr ""
8414+
"Unue, ni difinas la taskon por konstrui la distribuajn pakojn de via "
8415+
"projekto kaj konservi ilin por posta uzo:"
83878416

83888417
#: ../source/guides/publishing-package-distribution-releases-using-github-actions-ci-cd-workflows.rst:115
83898418
msgid ""
@@ -10234,6 +10263,8 @@ msgid ""
1023410263
"``build`` is a :pep:`517` compatible Python package builder. It provides a "
1023510264
"CLI to build packages, as well as a Python API."
1023610265
msgstr ""
10266+
"``build`` estas :pep:`517`-kongrua Python-pakokonstruilo. Ĝi provizas kaj "
10267+
"komandlinian fasadon kaj Python-API por konstrui pakojn."
1023710268

1023810269
#: ../source/key_projects.rst:51
1023910270
msgid "cibuildwheel"
@@ -12375,6 +12406,8 @@ msgid ""
1237512406
"Python and PyPI make it easy to upload both wheels and sdists together. Just "
1237612407
"follow the :doc:`tutorials/packaging-projects` tutorial."
1237712408
msgstr ""
12409+
"Python kaj PyPI faciligas kune alŝuti kaj fontan distribuon kaj wheel. Sekvu "
12410+
"la lernilon :doc:`tutorials/packaging-projects`."
1237812411

1237912412
#: ../source/overview.rst:145
1238012413
msgid "A summary of Python's packaging capabilities for tools and libraries."
@@ -14173,6 +14206,8 @@ msgid ""
1417314206
"A string containing the author's e-mail address. It can contain a name and "
1417414207
"e-mail address in the legal forms for a RFC-822 ``From:`` header."
1417514208
msgstr ""
14209+
"Signoĉeno enhavanta la retpoŝtan adreson de la aŭtoro. Ĝi povas enhavi "
14210+
"nomon kaj retpoŝtan adreson laŭ la formo de la ĉapo ``From:`` en RFC 822."
1417614211

1417714212
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:377
1417814213
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:424
@@ -14211,6 +14246,8 @@ msgid ""
1421114246
"A string containing the maintainer's e-mail address. It can contain a name "
1421214247
"and e-mail address in the legal forms for a RFC-822 ``From:`` header."
1421314248
msgstr ""
14249+
"Signoĉeno enhavanta la retpoŝtan adreson de la mastrumanto. Ĝi povas enhavi "
14250+
"nomon kaj retpoŝtan adreson laŭ la formo de la ĉapo ``From:`` en RFC 822."
1421414251

1421514252
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:416
1421614253
msgid ""
@@ -14439,6 +14476,8 @@ msgid ""
1443914476
"A string containing a browsable URL for the project and a label for it, "
1444014477
"separated by a comma."
1444114478
msgstr ""
14479+
"Signoĉeno enhavanta alireblan retadreson de la projekto kaj etikedon, "
14480+
"apartigitajn de komo."
1444214481

1444314482
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:644
1444414483
msgid "The label is free text limited to 32 characters."
@@ -15111,7 +15150,7 @@ msgstr ""
1511115150
msgid ""
1511215151
"Environment markers allow making a specification only take effect in some "
1511315152
"environments::"
15114-
msgstr ""
15153+
msgstr "Media marko permesas efektivigi specifon nur en kelkaj medioj::"
1511515154

1511615155
#: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:102
1511715156
msgid ""
@@ -15464,6 +15503,8 @@ msgid ""
1546415503
"This environment markers section, initially defined through :pep:`508`, "
1546515504
"supersedes the environment markers section in :pep:`345`."
1546615505
msgstr ""
15506+
"Tiu paragrafo de media marko, origine difinita per :pep:`508`, eksvalidigas "
15507+
"la paragrafon pri media marko en :pep:`345`."
1546715508

1546815509
#: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:298
1546915510
msgid "Complete Grammar"
@@ -15522,6 +15563,8 @@ msgid ""
1552215563
"Environment Marker Variable ``python_version`` (https://github.com/python/"
1552315564
"peps/issues/560)"
1552415565
msgstr ""
15566+
"Estontaj versioj de Python povas esti problemaj pri la difino de la Media "
15567+
"Marka Variablo ``python_version`` (https://github.com/python/peps/issues/560)"
1552515568

1552615569
#: ../source/specifications/direct-url.rst:6
1552715570
msgid "Recording the Direct URL Origin of installed distributions"
@@ -15665,6 +15708,8 @@ msgid ""
1566515708
"The Direct URL Data Structure MUST be a dictionary, serializable to JSON "
1566615709
"according to :rfc:`8259`."
1566715710
msgstr ""
15711+
"La Datenstrukturo de Rekta Retadreso DEVAS esti vortaro seriigebla al JSON "
15712+
"laŭ :rfc:`8259`."
1566815713

1566915714
#: ../source/specifications/direct-url-data-structure.rst:24
1567015715
msgid ""
@@ -15691,6 +15736,8 @@ msgid ""
1569115736
"When persisted, ``url`` MUST be stripped of any sensitive authentication "
1569215737
"information, for security reasons."
1569315738
msgstr ""
15739+
"Se konservita, ``url`` DEVAS esti senigita je ajna grava aŭtentikiga "
15740+
"informo, por sekureco."
1569415741

1569515742
#: ../source/specifications/direct-url-data-structure.rst:40
1569615743
msgid ""
@@ -16176,6 +16223,8 @@ msgid ""
1617616223
"The entry points file must always use ``=`` to delimit names from values "
1617716224
"(whereas configparser also allows using ``:``)."
1617816225
msgstr ""
16226+
"La enirpunkta dosiero devas uzi ``=`` por apartigi nomon kaj valoron (dum "
16227+
"configparser ankaŭ permesas uzi ``:``)."
1617916228

1618016229
#: ../source/specifications/entry-points.rst:101
1618116230
msgid ""
@@ -17139,6 +17188,8 @@ msgid ""
1713917188
"A ``kind`` key, which **MUST** be a JSON string that uniquely identifies the "
1714017189
"kind of Trusted Publisher."
1714117190
msgstr ""
17191+
"Ŝlosilo ``kind``, kiu **DEVAS** esti JSON-signoĉeno unike identigantan la "
17192+
"specon de Fidata Eldonanto."
1714217193

1714317194
#: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:230
1714417195
msgid ""
@@ -18355,6 +18406,12 @@ msgid ""
1835518406
"<pyproject-tool-table>`. Other tables are reserved for future use (tool-"
1835618407
"specific configuration should use the ``[tool]`` table)."
1835718408
msgstr ""
18409+
"La dosierformo de la dosiero ``pyproject.toml`` estas `TOML "
18410+
"<https://toml.io>`_. Jen la tri tabeloj specifitaj aktuale: :ref:`[build-"
18411+
"system] <pyproject-build-system-table>`, :ref:`[project] <pyproject-project-"
18412+
"table>` kaj :ref:`[tool] <pyproject-tool-table>`. Aliaj tabeloj estas "
18413+
"rezervataj por la estonteco (ilo-specifa agordo estu en la tabelo ``[tool]`` "
18414+
")."
1835818415

1835918416
#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:29
1836018417
msgid "Declaring build system dependencies: the ``[build-system]`` table"
@@ -19962,6 +20019,8 @@ msgid ""
1996220019
"All requirements of :ref:`the base HTML API specification <simple-repository-"
1996320020
"api-base>` that are not HTML specific still apply."
1996420021
msgstr ""
20022+
"Ĉiuj postuloj de :ref:`la baza HTML-API-specifo <simple-repository-api-base>`"
20023+
" ne specifaj al HTML estas ankoraŭ observendaj."
1996520024

1996620025
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:394
1996720026
msgid "Project List"
@@ -20238,51 +20297,70 @@ msgid ""
2023820297
"Content Negotiation <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/"
2023920298
"Content_negotiation>`_."
2024020299
msgstr ""
20300+
"Por ebligi tion, ĉi tiu specifo normigas la uzadon de la `Servila Enhavo-"
20301+
"Marĉandado de HTTP <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/"
20302+
"Content_negotiation>`_."
2024120303

2024220304
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:596
2024320305
msgid ""
2024420306
"While this spec won't fully describe the entirety of server-driven content "
2024520307
"negotiation, the flow is roughly:"
2024620308
msgstr ""
20309+
"Dum ĉi tiu specifo ne plene priskribas servilan enhavo-marĉandadon, la fluo "
20310+
"estas proksimume jena:"
2024720311

2024820312
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:599
2024920313
msgid ""
2025020314
"The client makes an HTTP request containing an ``Accept`` header listing all "
2025120315
"of the version+format content types that they are able to understand."
2025220316
msgstr ""
20317+
"La kliento sendas HTTP-peton enhavantan ĉapon ``Accept`` listigantan ĉiujn "
20318+
"enhavtipojn de la formo versio+formo komprenatajn de la kliento."
2025320319

2025420320
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:601
2025520321
msgid ""
2025620322
"The server inspects that header, selects one of the listed content types, "
2025720323
"then returns a response using that content type (treating the absence of an "
2025820324
"``Accept`` header as ``Accept: */*``)."
2025920325
msgstr ""
20326+
"La servilo ekzamenas tiun ĉapon, elektas unu el la enhavtipoj en la listo, "
20327+
"kaj liveras respondon de tiu enhavtipo (la manko de ĉapo ``Accept`` estas "
20328+
"ekvivalenta al ``Accept: */*``)."
2026020329

2026120330
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:604
2026220331
msgid ""
2026320332
"If the server does not support any of the content types in the ``Accept`` "
2026420333
"header then they are able to choose between 3 different options for how to "
2026520334
"respond:"
2026620335
msgstr ""
20336+
"Se la servilo ne subtenas iun ajn el la enhavtipoj en la ĉapo ``Accept``, ĝi "
20337+
"povas elekti inter la jenaj tri opcioj:"
2026720338

2026820339
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:608
2026920340
msgid ""
2027020341
"Select a default content type other than what the client has requested and "
2027120342
"return a response with that."
2027220343
msgstr ""
20344+
"Elekti aprioran enhavtipon alian ol tiujn petitajn de la kliento kaj liveri "
20345+
"tian respondon."
2027320346

2027420347
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:610
2027520348
msgid ""
2027620349
"Return a HTTP ``406 Not Acceptable`` response to indicate that none of the "
2027720350
"requested content types were available, and the server was unable or "
2027820351
"unwilling to select a default content type to respond with."
2027920352
msgstr ""
20353+
"Liveri HTTP-respondon ``406 Ne Akceptebla`` por sciigi, ke neniu el la "
20354+
"petitaj enhavtipoj estis disponeblaj, kaj la servilo ne volis aŭ ne povis "
20355+
"elekti aprioran respondan enhavtipon."
2028020356

2028120357
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:613
2028220358
msgid ""
2028320359
"Return a HTTP ``300 Multiple Choices`` response that contains a list of all "
2028420360
"of the possible responses that could have been chosen."
2028520361
msgstr ""
20362+
"Liveri HTTP-respondon ``300 Pluraj Opcioj`` enhavantan liston de ĉiuj eblaj "
20363+
"respondoj, kiujn la kliento povas elekti."
2028620364

2028720365
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:615
2028820366
msgid ""
@@ -21506,6 +21584,9 @@ msgid ""
2150621584
"common prefix. For example, ``3.3.1``, ``3.3.5`` and ``3.3.9.45`` are all "
2150721585
"part of the ``3.3`` release series."
2150821586
msgstr ""
21587+
"Eldona serio estas aro de finaj eldonnumeroj komenciĝantaj per komuna "
21588+
"prefikso. Ekzemple, ``3.3.1``, ``3.3.5`` kaj ``3.3.9.45`` estas partoj de la "
21589+
"eldona serio ``3.3``."
2150921590

2151021591
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:224
2151121592
msgid ""
@@ -21530,6 +21611,8 @@ msgid ""
2153021611
"Some projects use an \"alpha, beta, release candidate\" pre-release cycle to "
2153121612
"support testing by their users prior to a final release."
2153221613
msgstr ""
21614+
"Kelkaj projektoj uzas la antaŭeldonan ciklon «alfa, beta, eldonkandidato» "
21615+
"por helpi testadon far uzantoj antaŭ fina eldonado."
2153321616

2153421617
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:248
2153521618
msgid ""
@@ -22235,6 +22318,8 @@ msgid ""
2223522318
"Whitespace between a conditional operator and the following version "
2223622319
"identifier is optional, as is the whitespace around the commas."
2223722320
msgstr ""
22321+
"Blanka spaco inter kondiĉa operatoro kaj la sekva versia identigilo estas "
22322+
"nedeviga; same pri la blanka spaco ĉirkaŭ komo."
2223822323

2223922324
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:805
2224022325
msgid ""
@@ -22955,6 +23040,9 @@ msgid ""
2295523040
"for user-oriented guidance on choosing project URL labels in your package's "
2295623041
"metadata."
2295723042
msgstr ""
23043+
"Vidu :ref:`Verki vian pyproject.toml – retadresoj <writing-pyproject-toml-"
23044+
"urls>` por diskuto pri elektado de projekta retadresa etikedo por la "
23045+
"metadatenoj de via pako."
2295823046

2295923047
#: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:26
2296023048
msgid "This specification was originally defined in :pep:`753`."
@@ -23199,6 +23287,8 @@ msgid ""
2319923287
"The following shows the flow of project URL metadata from ``pyproject.toml`` "
2320023288
"to core metadata to a potential index presentation:"
2320123289
msgstr ""
23290+
"Jen la fluo de projekta retadresa metadateno el ``pyproject.toml`` al kerna "
23291+
"metadateno al ebla indeksa prezento:"
2320223292

2320323293
#: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:142
2320423294
msgid "Example project URLs in standard configuration"
@@ -23895,6 +23985,8 @@ msgid ""
2389523985
"The compatible release specifier was accepted in :pep:`440` and support was "
2389623986
"released in :ref:`setuptools` v8.0 and :ref:`pip` v6.0"
2389723987
msgstr ""
23988+
"La specifilo pri kongrua eldono estis akceptita en :pep:`440`, kaj "
23989+
":ref:`setuptools` v8.0 kaj :ref:`pip` v6.0 eksubtenis ĝin"
2389823990

2389923991
#: ../source/tutorials/managing-dependencies.rst:4
2390023992
msgid "Managing Application Dependencies"
@@ -23905,6 +23997,8 @@ msgid ""
2390523997
"The :ref:`package installation tutorial <installing-packages>` covered the "
2390623998
"basics of getting set up to install and update Python packages."
2390723999
msgstr ""
24000+
"La :ref:`lernilo pri instalado de pako <installing-packages>` diskutis la "
24001+
"fundamentojn pri instalado kaj ĝisdatigado de Python-pakoj."
2390824002

2390924003
#: ../source/tutorials/managing-dependencies.rst:9
2391024004
msgid ""
@@ -24539,6 +24633,9 @@ msgid ""
2453924633
"``pypi-`` prefix. Note that the input will be hidden, so be sure to paste "
2454024634
"correctly."
2454124635
msgstr ""
24636+
"Vi estos petata pri API-ĵetono. Tajpu la ĵetonan valoron inkluzive de la "
24637+
"prefikso ``pypi-``. Notu, ke la enigaĵo estos kaŝita; tial certigu, ke vi "
24638+
"algluos ĝuste."
2454224639

2454324640
#: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:427
2454424641
msgid "After the command completes, you should see output similar to this:"

0 commit comments

Comments
 (0)